Партизаны полной луны – Аквариум
«Партизаны полной луны» – песня группы «Аквариум» из альбома «Равноденствие». Автор текста и музыки – Борис Гребенщиков. Премьера студийной версии композиции состоялась в 1988 году. На концертах исполняется с 1986 года. Также известна под названием «Партизаны».
Аквариум – Партизаны полной луны – слушать
Интересные факты
По словам Бориса Гребенщикова, песня группы «Аквариум» «Партизаны полной луны» навеяна «оперотрядом, пасущим рок-клуб». Также, комментируя это произведение, автор иногда говорил, что действительно ощущает себя партизаном, с той лишь разницей, что вместо автомата в его руках гитара. Таким образом, можно предположить, что под «партизанами» подразумеваются музыканты.
В песне присутствует текст на эльфийском языке, изобретенным писателем Толкиным для своей саги «Властелин колец»:
Sker chlanoe keledrim lasto mha
Sker chlanoe elenna edro nin mha
O Varda tellumar Gilthoniel Lasto mha.
В примерном русском переводе:
Слушающие серебряный народ, внимайте мне!
Прислушивающийся к звёздам, это суть моя.
О, Купола Варды звездносводные, услышьте меня!
Интересно отметить, что сам Борис Гребенщиков этот фрагмент не переводит. Автор полагает, что в этом нет необходимости.
Аквариум – Партизаны полной луны – текст
Тем, кто держит камни для долгого дня,
Братьям винограда и сестрам огня,
О том, что есть во мне,
Но радостно не только для меня.
Я вижу признаки великой весны,
Серебряное пламя в ночном небе,
У нас есть все, что есть.
Пришла пора, откроем ли мы дверь?
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай…
У них есть знания на том берегу,
Белые олени на черном снегу.
Я знаю все, что есть, любовь моя,
Но разве я могу?
Так кто у нас начальник и где его плеть?
Страх – его праздник и вина – его сеть.
Мы будем только петь, любовь моя,
Но мы откроем дверь.
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай их едут.
Источник
Аквариум партизаны полной луны
«Партизаны Полной Луны»
(БГ)
Главные мои песни для меня — те, которые я сам не могу понять. Я понимаю их иногда спустя годы после написания. Сейчас такая песня, например, «Партизаны». Еще одна, навеянная оперотрядом, пасущим рок-клуб.
***
Из интервью с БГ, «Советская Молодежь» 30.06.1990:
— В одном интервью вы сказали: «Я партизан, только вместо автомата у меня гитара». Партизан — против кого?
— Против пошлости, пассивной жизненной позиции, против обывательщины, в общем, можно набрать очень много таких слов.
***
Из интервью с БГ:
Еще более показательно наличие в песне «Партизаны полной луны» текста на эльфийском языке. Точнее, на одном из эльфийских языков, в данном случае — на куэнье. Эльфийские языки, собственно, являются плодом филологического изобретательства Дж.Р.Р.Толкина. Ниже приводится транслитерация этого неудобоэтимологизируемого отрывка:
«Sker chlanoe keledrim lasto mha
Sker chlanoe elenna edro nin mha
O Varda tellumar Gilthoniel Lasto mha».
Примерный перевод этого текста таков:
. . (из стекла) слушай .
. . к звезде откройся для меня .
Своды Варды Гилтониэль
Слушай(те?).
Практически вся лексика данного отрывка взята из реально существующих текстов Толкина; подобная работа предполагает достаточно глубокое знание текста-источника, что, в свою очередь, не отрицает возможности прояснения образов системы Гребенщикова при помощи реалий мира Толкина.
***
Я вижу признаки великой весны. — см.:
– Вам не бывает стыдно за какие-то минуты эйфории, скажем, за то, что вы разделяли общие надежды в 1987 году – «Я вижу признаки великой весны»?
– Чего тут стыдиться? Я видел признаки великой весны. Я и сейчас их вижу. С политикой это никак не связано. А кто не видит признаков великой весны, к тому она и не придет.
Текст песни «Партизаны Полной Луны»:
Тем, кто держит камни для долгого дня,
Братьям винограда и сестрам огня,
О том, что есть во мне,
но радостно не только для меня.
Я вижу признаки великой весны,
Серебряное пламя в ночном небе,
У нас есть все, что есть.
Пришла пора, откроем ли мы дверь?
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай.
У них есть знания на том берегу,
Белые олени на черном снегу.
Я знаю все, что есть, любовь моя,
но разве я могу?
(Второй голос: Я-а не могу. )
Так кто у нас начальник и где его плеть?
Страх — его праздник и вина — его сеть.
Мы будем только петь, любовь моя,
мы не откроем дверь.
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай их едут.
Скачать сборник аккордов и текстов группы АКВАРИУМ (1,9 мб)
можно здесь >>>
Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» —
© Сергей Курий
Источник
Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
Кур.С.Ив. ом
Сайт Курия Сергея Ивановича
АКВАРИУМ — «Партизаны Полной Луны» (БГ)
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
БГ, весна 1987:
Главные мои песни для меня — те, которые я сам не могу понять. Я понимаю их иногда спустя годы после написания. Сейчас такая песня, например, «Партизаны». Еще одна, навеянная оперотрядом, пасущим рок-клуб.
***
Из интервью с БГ, «Советская Молодежь» 30.06.1990:
— В одном интервью вы сказали: «Я партизан, только вместо автомата у меня гитара». Партизан — против кого?
— Против пошлости, пассивной жизненной позиции, против обывательщины, в общем, можно набрать очень много таких слов.
***
Из интервью с БГ:
— Как переводится записанная в сборнике текстов «14», кажется, буквами Феанора вставка в «Партизанах полной луны»?
— Она не переводится. Зачем?
Еще более показательно наличие в песне «Партизаны полной луны» текста на эльфийском языке. Точнее, на одном из эльфийских языков, в данном случае — на куэнье. Эльфийские языки, собственно, являются плодом филологического изобретательства Дж.Р.Р.Толкина. Ниже приводится транслитерация этого неудобоэтимологизируемого отрывка:
«Sker chlanoe keledrim lasto mha
Sker chlanoe elenna edro nin mha
O Varda tellumar Gilthoniel Lasto mha».
Примерный перевод этого текста таков:
… … (из стекла) слушай …
… … к звезде откройся для меня …
Своды Варды Гилтониэль
Слушай(те?)…
Практически вся лексика данного отрывка взята из реально существующих текстов Толкина; подобная работа предполагает достаточно глубокое знание текста-источника, что, в свою очередь, не отрицает возможности прояснения образов системы Гребенщикова при помощи реалий мира Толкина.
***
Я вижу признаки великой весны… — см.:
– Вам не бывает стыдно за какие-то минуты эйфории, скажем, за то, что вы разделяли общие надежды в 1987 году – «Я вижу признаки великой весны»?
– Чего тут стыдиться? Я видел признаки великой весны. Я и сейчас их вижу. С политикой это никак не связано. А кто не видит признаков великой весны, к тому она и не придет.
_______________________________________________________________________
Текст песни «Партизаны Полной Луны»:
Тем, кто держит камни для долгого дня,
Братьям винограда и сестрам огня,
О том, что есть во мне,
но радостно не только для меня.
Я вижу признаки великой весны,
Серебряное пламя в ночном небе,
У нас есть все, что есть.
Пришла пора, откроем ли мы дверь?
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай…
У них есть знания на том берегу,
Белые олени на черном снегу.
Я знаю все, что есть, любовь моя,
но разве я могу?
(Второй голос: Я-а не могу…)
Так кто у нас начальник и где его плеть?
Страх — его праздник и вина — его сеть.
Мы будем только петь, любовь моя,
мы не откроем дверь.
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай их едут.
_______________________________________________________________________
Источник
Текст песни Аквариум — Партизаны Полной Луны
Оригинальный текст и слова песни Партизаны Полной Луны:
Тем, кто держит камни для долгого дня,
Братьям винограда и сестрам огня,
О том, что есть во мне,
Но радостно не только для меня.
Я вижу признаки великой весны,
Серебряное пламя в ночном небе,
У нас есть все, что есть.
Пришла пора, откроем ли мы дверь?
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны полной луны.
Пускай…
У них есть знания на том берегу,
Белые олени на черном снегу.
Я знаю все, что есть, любовь моя,
Но разве я могу?
Так кто у нас начальник и где его плеть?
Страх — его праздник и вина — его сеть.
Мы будем только петь, любовь моя,
Но мы откроем дверь.
Вот едут партизаны полной луны,
Мое место здесь.
Вот едут партизаны подпольной луны.
Пускай их.. едут.
Sker clanoe keledrim lasto wha
Sker clanoe elena edro mha wha
O Varda tellumar
Giltoniel lasto wha
Перевод на русский или английский язык текста песни — Партизаны Полной Луны исполнителя Аквариум:
Those who hold the stones for a long day ,
Brothers and sisters of grapes fire
The fact that there is in me ,
But happily , not only for me.
I see great signs of spring,
Silver flame in the night sky ,
We have all that is.
It is time , we will open the door?
Here go the partisans of the full moon ,
My place is here .
Here go the partisans of the full moon .
Let …
They have knowledge on the other side ,
White deer on the black snow.
I know all there is , my love,
But how can I ?
So who is our chief and where his whip ?
Fear — his feast and wine — its network .
We will only sing my love,
But we will open the door.
Here go the partisans of the full moon ,
My place is here .
Here go underground guerrillas moon.
Let them go .. .
Sker clanoe keledrim lasto wha
Sker clanoe elena edro mha wha
O Varda tellumar
Giltoniel lasto wha
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Партизаны Полной Луны, просим сообщить об этом в комментариях.
Источник
Аквариум — Партизаны полной луны, аккорды
Аппликатуры аккордов к песне Партизаны полной луны
B A G B Тем, кто держит камни для долгого дня, A G G#m Братьям винограда и сестрам огня, D#m О том, что есть во мне, E Em B Но радостно не только для меня. Я вижу признаки великой весны, Серебряное пламя в ночном небе, У нас есть все, что есть. E Em G#m Пришла пора, откроем ли мы дверь? E F# B Вот едут партизаны полной луны, E F# B Мое место здесь. E F# D#m Вот едут партизаны полной луны. E F# B Пускай их едут. У них есть знания на том берегу, Белые олени на черном снегу. Я знаю все, что есть, Любовь моя, но разве я могу? (Второй голос: Я-а не могу. ) Так кто у нас начальник и где его плеть? Страх — его праздник и вина — его сеть. Мы будем только петь, Любовь моя, мы не откроем дверь. Вот едут партизаны полной луны, Мое место здесь. Вот едут партизаны полной луны. Пускай их едут. Вот едут партизаны полной луны, Мое место здесь. Вот едут партизаны подпольной луны. Пускай их едут.
Видео игры на гитаре, разборы песни Партизаны полной луны
Аквариум популярные подборы аккордов
Аккорды, табы и тексты песен взяты из открытых источников.
При копировании материалов обьязательно оставляйте ссылку на наш сайт!
Приятного время провождения с ув. команда Akkordmovi!
2016 — 2021 © Akkordmovi Все права защищены.
Источник