Неизвестные подробности съемок «Белого солнца пустыни»
Фильм «Белое солнце пустыни» вышел на экраны в 1970 году и уже почти полвека является народным достоянием. Фразочки товарища Сухова и Петрухи давно уже перекочевали в фольклор: «Гюльчатай, открой личико!», «Восток — дело тонкое». Сейчас сложно представить, что уже готовую картину посчитали неудавшейся и хотели навсегда положить на полку.
Вестерн по-советски
Во второй половине 1960-х руководство Госкино поставило задачу снять приключенческую ленту в стиле американских вестернов, но в советских реалиях. Потом этот жанр назовут «истерн» (от английского слова East — «восток»). За основу для сценария соавторы Валентин Ежов и Рустам Ибрагимбеков взяли реальный случай Гражданской войны, когда один из басмачей, убегая от красноармейцев, бросил в пустыне свой гарем. Изначально планировалось, что снимать фильм будет Андрей Михалков-Кончаловский, но в итоге он от предложенного сценария отказался. Поиски подходящего режиссера затянулись, в какой-то момент было решено предложить работу опальному Владимиру Мотылю, который тогда только снял вызвавшую у чиновников недовольство картину «Женя, Женечка и «катюша». Мотыль не пришел в восторг от сценария «Белого солнца. », но он находился в безвыходном положении — любое предложение о съемках для него тогда было удачей. К тому же за эту картину отвечала ЭТК — Экспериментальная творческая киностудия, независимая от Госкино, которая была рассчитана на создание коммерчески успешных фильмов (сейчас бы их назвали «блокбастерами»).
Работа над картиной началась в 1968 году. Сложности возникли сразу же. На главную роль товарища Сухова утвердили Георгия Юматова, но в первый же день съемок (эпизод снимался в Ленинграде) он в назначенное время не явился — ассистенты нашли его в номере гостиницы пьяного и с разбитым в драке лицом. Появляться в кадре с такими синяками актер не мог, поэтому Владимиру Мотылю пришлось срочно вызывать из Москвы второго кандидата на главную роль — Анатолия Кузнецова. На роль таможенника Верещагина Мотыль решил взять ленинградского актера Павла Луспекаева. К тому моменту он был тяжело болен — из-за проблем с сосудами у него были сначала ампутированы пальцы на обеих ступнях, а затем и сами ступни. Актер передвигался на протезах, каждое движение вызывало у него сильнейшую боль. Режиссеру пришла в голову идея «добавить» к образу Верещагина костыли — Мотыль даже уже продумывал сцену драки с бандитами, где таможенник пустит их в ход. Но Павел Луспекаев от такого «реквизита» наотрез отказался, мол, «еще успею сыграть инвалида в следующей картине». Более того, все трюки в фильме он хотел исполнить сам, без помощи каскадеров.
На роль Петрухи взяли молодого паренька Николая Годовикова — он уже мелькал в кино в эпизодах «Республики ШКИД» и «Жени, Женечки и «катюши». Роль Саида отдали актеру Московского театра сатиры Спартаку Мишулину.
Вместо актрис под чадрой — солдаты
Труднее всего оказалось найти достаточное количество «жен» для гарема. Актрису на роль Гюльчатай — Татьяну Денисову — нашли в Московском цирковом училище. Но через четыре месяца съемок ей предложили выгодный контракт в цирке, и она уехала на гастроли. Замену случайно нашли среди студенток Вагановского хореографического училища. Новую Гюльчатай звали Татьяна Федотова. Остальных искали по всему Советскому Союзу, причем на роль восточных красавиц брали даже женщин типично европейской внешности, например, баскетболистку Велту Деглав из Риги. Лишь три из девяти жен были профессиональными актрисами, остальные снимались в кино впервые.
Место действия фильма — пустыня где-то в Средней Азии. Город Педжент — вымышленный, но по косвенным репликам героев можно понять, что он находится на восточном берегу Каспийского моря, не очень далеко от границы с Персией. Съемки проходили под Махачкалой в Дагестане и возле города Байрам-Али в Туркмении. С середины июня на берегу Каспия началась постройка декораций — на песчаных дюнах возводились бутафорские дом Верещагина, сад с виноградником, нефтеналивные баки. К берегу подогнали старый баркас «Дербент». По воспоминаниям Владимира Мотыля, декорации доставили съемочной бригаде много хлопот — при сильном ветре они заваливались, их приходилось выстраивать заново.
Съемки фильма давались тяжело. Август, температура доходила до 45 градусов жары. Жены Абдуллы, наряженные в плотную чадру, изнывали от перегрева и после съемок лежали с мокрыми платками на лбах и валидолом под языком. Сжалившись над женщинами, Владимир Мотыль для некоторых эпизодов вместо них отправлял в кадр солдат из располагавшейся неподалеку военной части, ассистентов оператора и даже плотника. Все равно под чадрой незаметно.
Одна из последних ролей Луспекаева
А вот Спартаку Мишулину, сыгравшему роль Саида, замену найти было невозможно. Сцену, где он по самую шею зарыт в песок, снимали дважды. Закопать актера просто так было невозможно — в раскаленном песке он бы «испекся».
Для Мишулина выкопали яму, в нее поставили деревянный ящик, в который он и залез. Песок около шеи полили водой. Но когда отснятый материал прислали в Москву, выяснилось, что кинопленка бракованная и кадры надо переделывать. Узнав, что ему снова придется сидеть по горло в горячем песке, актер был в ярости.
Павлу Луспекаеву пришлось труднее всех — целый день вышагивать на своих протезах по раскаленным барханам, когда каждое движение приносило жуткую боль. Следом за ним на съемочной площадке всегда ходила его жена Инна Кириллова и несла алюминиевый стульчик. Через каждые 20 метров Луспекаев говорил ей: «Подставь». После съемок он всегда садился у моря и опускал ноги в воду, чтобы хоть немного уменьшить боль. Кстати, роль Верещагина — одна из последних ролей актера. Он умер через две недели после премьеры фильма.
Съемочную бригаду преследовали различные неприятности. В одну из ночей, когда сторож лег спать, местные воры украли из сарая часть реквизита — в том числе саблю, подаренную «Ленфильму» кавалеристом Окой Городовиковым, и часы фирмы «Буре», которые должны были надеть на руку товарища Сухова. Съемки застопорились, хотели привлечь к делу милицию. Владимир Мотыль нашел другой выход: разузнав, кто в этих краях является криминальным авторитетом, он отправился к нему «на поклон». Авторитетом оказался 26-летний дагестанец Али. Мотыль предложил ему эпизодическую роль в своем фильме, а когда тот с радостью согласился, режиссер пожаловался на кражу ценного реквизита. Новый участник съемочной группы тут же все «уладил», и уже к утру все вещи были возвращены киношникам. Али сыграл одну из эпизодических ролей в банде Абдуллы — именно он наставляет винтовку на товарища Сухова на берегу моря, в котором тот беспечно купался.
«В банде Абдуллы должны быть русские»
Съемки фильма затянулись на два года. Худсовет был недоволен результатами работы Владимира Мотыля — худрук Экспериментального творческого объединения Григорий Чухрай назвал товарища Сухова «бесхарактерным», якобы он мало проявляет «мужицкой смекалки и чувства мужицкого юмора». Все сошлись на том, что главный герой — не супермен, а фильм — отнюдь не вестерн. Сам режиссер называл жанр своего детища «сказом-былиной с авантюрной пружиной». Владимир Мотыль несколько раз переписывал сценарий, многое пришлось менять по ходу съемок. Как вспоминал режиссер спустя много лет, «Белое солнце пустыни» было, наверное, единственным советским фильмом, который радикально отличался от изначально задуманного сценария.
Дирекция картины возмущалась еще и «перерасходом» — съемочная группа не смогла уложиться в выделенный бюджет и за первый период съемок израсходовала 350 тысяч рублей. К зиме было решено работу над фильмом «законсервировать» как дорогостоящую и «бесперспективную». Владимир Мотыль в отчаянии писал письма во все инстанции, чтобы ему дали возможность доснять картину. Спасение пришло от Министерства финансов — оно отказалось «списывать» уже потраченные 350 тысяч рублей, поэтому Мотылю разрешили снимать дальше.
После событий в Праге в 1968 году, к фильмам, где так или иначе всплывала международная и межнациональная тематика, относились особенно внимательно. «Белое солнце пустыни» курировал лично Владимир Баскаков — первый зампред Госкино СССР. Второй этап съемок проходил в Туркмении, и Баскаков постоянно слал туда телеграммы с указаниями, чтобы в банде Абдуллы обязательно были русские бандиты. Чиновник очень опасался, что иначе республиканские руководители могут обвинить Госкино в разжигании межнациональной розни — мол, все отрицательные персонажи у вас азиаты. Как потом вспоминал режиссер, бесконечные советы чиновника принесли пользу фильму: «Восток требует совершенно иного подхода, у них там другое мышление, у мусульман», — напутствовал он меня перед экспедицией, делая грозное лицо. Эти его слова и натолкнули меня вписать Сухову реплику: «Восток — дело тонкое».
Возможно, именно после замечаний Баскакова в банде Абдуллы появился нервный белогвардеец, который кричал: «Встать, когда с тобой говорит подпоручик!» Кстати, его сыграл каскадер Валентин Фабер, исполнявший в фильме почти все трюки.
Спасибо Брежневу
Мытарства фильма не закончились и после окончания съемок. Худсовет был по-прежнему недоволен результатом, требовал вносить все новые и новые поправки (например, сократил эпизоды с пьянством Верещагина, вырезал из кадра икону Богоматери со струйкой крови в сцене убийства хранителя музея). Но и этот вариант «Мосфильм» не устроил, акт о приемке картины в Госкино так и не подписали.
Спас «Белое солнце пустыни», сам того не ведая, Леонид Брежнев. В те годы существовала практика закрытых «предпоказов» киноновинок на дачах высокопоставленных деятелей. Таким образом, спорный фильм оказался у генсека, который был большим любителем американских вестернов и пришел в восторг от увиденного. Естественно, после такого «высокого» признания картине был тут же дан зеленый свет, и уже в 1970-м она вышла на широкий экран. Только за первый год ее посмотрели более 34 миллионов человек.
Источник
Наши фильмы, переведённые на английский. Полный список
Список и видео — внизу, а сначала — предисловие.
Решил я подтянуть английский. Дай, думаю, посмотрю какой-нибудь фильм, который знаю наизусть, но на языке Шекспира. Допустим, «Брат». Или «Брат-2».
Полез в Гугл, Ютьюб. Русский язык — сколько угодно. Английские субтитры — пожалуйста. Хоть французские.
А вот, чтоб как у нас: «Фильм переведен и озвучен студией такой-то»; «Фильм дублировали: режиссер дубляжа, актеры (и список на 10 фамилий).
Да взять хотя бы, фильмы со знаменитым переводом Володарского. Кто не помнит — это гнусавый мужик, который в одно лицо озвучивал все иностранные фильмы в СНГ в начале 90-х. Википедия утверждает, что он озвучил больше 5000 фильмов. Отсюда, как соглашаются критики, и качество.
Так вот, не нашёл я на английском «Брата». Чёрт знает что, думаю. Ладно, давайте хотя бы «Бриллиантовую руку». «Операцию «Ы», «Ивана Васильевича. » Тот же ответ!
Ладно, ищем последний суперхит — «Движение вверх». В прокате в Китае собрал 13 млн долларов! Как? С субтитрами! Да, в большинстве стран Азии вообще не заморачиваются с дубляжом, фильмы прямо в кинотеатрах и по телевизору идут на языке оригинала с местными субтитрами.
Намучился. Сдаля. Лезу в Яндекс и Гугл с конкретным вопросом: «Какие российские фильмы переведены на английский?» Нахожу много похожих вопросов и мало ответов. Из ответов выбраковываю все «переведенные» субтитрами.
. Я сразу скажу — фильмы есть. За больше, чем 100 лет существования отечественного кино, за границей его могли не только увидеть, но и услышать.
Вы пока подумайте, сколько может быть таких фильмов, а я попрошу прощения у «Анимаккорда». Это ребята, которые делают «Машу и Медведя». И они реально перевели свой мультик на 25 языков. Одна из серий вообще собрала 4 млрд просмотров. Это самое популярное немузыкальное видео за всю историю Ютьюба. Всего Ютьюба, не только русского. Но я его не буду считать, потому что это детский мультик с десятком фраз на 5-минутную серию. Хотя это, безусловно, самое ликвидное произведение нашего кинематографа вне страны. Я видел конфеты и печенье «Маша и Медведь» даже во Вьетнаме на кассах обычных супермаркетов.
Так вот, потратив несколько часов, я нашёл восемь фильмов, переведённых с русского языка на английский.
1. «Москва слезам не верит» (Часть 1 — сверху, часть 2 — снизу).
Источник
Белое солнце пустыни — White Sun of the Desert
Белое солнце пустыни | |
---|---|
Режиссер | Владимир Мотыль |
Произведено | Экспериментальная студия Мосфильма |
Написано | Валентин Ежов Рустам Ибрагимбеков |
В главной роли | Анатолий Кузнецов Спартак Мишулин Павел Луспекаев |
Музыка от | Исаак Шварц (текст песни Булат Окуджава ) |
Кинематография | Эдуард Розовский |
Распространяется | Ленфильм Мосфильм |
85 мин. | |
Страна | Советский союз |
Язык | русский |
Белое солнце пустыни ( русский язык : Белое солнце пустыни , латинизированный : Белое солнце пустыни ) — советский фильм Остерна 1970 года.
В нем сочетаются боевик, комедия, музыка и драма, а также запоминающиеся цитаты, что сделало его очень успешным в прокате в России, и он сохраняет высокую популярность в стране. Его главная тема — «Ваше благородство, госпожа Удача» (Ваше благородие, госпожа Удача, музыка: Исаак Шварц , слова: Булат Окуджава в исполнении Павла Луспекаева ) стала хитом. Космонавты смотрят этот фильм перед космическими запусками как ритуал удачи.
СОДЕРЖАНИЕ
Сюжет
Место действия — восточное побережье Каспийского моря (современный Туркменистан ), где солдат Красной Армии Федор Сухов в течение нескольких лет участвовал в Гражданской войне в русской Азии. Фильм открывается панорамным снимком сельской сельской местности в России. Катерина Матвеевна, любимая жена Сухова, стоит в поле. Проснувшись от этой мечты, Сухов идет по среднеазиатской пустыне, что резко контрастирует с его родиной. Он находит Саида похороненным в песке. Саид, суровый среднеазиат, приходит на помощь Сухову в неприятных ситуациях на протяжении всего фильма. Сухов освобождает Саида, и они завязывают дружеские, но сдержанные отношения. Путешествуя вместе, они участвуют в битве в пустыне между кавалерийским отрядом Красной армии и партизанами басмачей . Командир кавалерийского отряда Рахимов оставляет Сухову гарем , который оставил лидер басмачей Абдулла для временной защиты. Он также оставляет молодого солдата Красной Армии Петрухи, чтобы тот помог Сухову с заданием, и продолжает преследовать убегающего Абдуллаха.
Сухов и женщины из гарема Абдуллы возвращаются в соседнее прибрежное село. Там Сухов поручает хранителю местного музея охранять женщин и готовится отправиться домой. Сухов надеется «модернизировать» жен гарема и сделать их частью современного общества. Он призывает их снять паранджу и отказаться от полигамии . Однако жены не хотят этого делать, и, когда Сухов берет на себя роль защитника, жены объявляют его своим новым мужем.
Вскоре в поисках морского пути через границу Абдулла и его банда приходят в ту же деревню и находят жен Абдуллы. Сухов обязательно останется. В надежде получить помощь и оружие Сухов и Петруха навещают бывшего царского таможенника Павла Верещагина. Верещагин тепло относится к Петрухе, который напоминает ему о его мертвом сыне, но после обсуждения этого вопроса с придирчивой женой Верещагин отказывается. Сухов находит автомат и ящик динамита, которые он закладывает на корабль Абдуллы. Тем временем Абдулла противостоит своим женам и готовится наказать их за «бесчестие», поскольку они не убили себя, когда Абдулла оставил их. Сухову удается схватить и запереть Абдуллу в качестве заложника, но после того, как он уходит, Абдулла убеждает Гюльчатай, младшую жену гарема, освободить его, а затем убивает Гюльчатая и Петруху.
Хранитель музея показывает Сухову древний подземный ход, ведущий к морю. Сухов и женщины гарема пытаются сбежать через проход, но по прибытии на берег моря вынуждены прятаться в большом пустом резервуаре для нефти. Абдулла обнаруживает это и планирует поджечь цистерну с нефтью.
Разъяренный бессердечным убийством Петрухи, Верещагин решает помочь Сухову и берет корабль Абдуллы. Саид тоже помогает Сухову, и вместе они отбиваются от банды Абдуллы. Верещагин, не подозревая о динамите на корабле и не слыша выкриков Сухова, трагически погибает на взорвавшемся корабле.
Сухов убивает Абдуллу и его банду и возвращает гарем Рахимову. Затем он начинает свой путь домой пешком, отказавшись от лошади, поскольку лошадь — это просто «неприятность». Неясно, вернется ли Сухов домой к своей любимой жене: революция в Средней Азии еще не окончена, и вполне может понадобиться образцовый солдат Красной армии, такой как Сухов.
Бросать
- Анатолий Кузнецов в роли Федора Ивановича Сухова — бойца Красной Армии , который пешком возвращается домой через пустыню после выздоровления в госпитале от ран, полученных на войне. Он проявляет большую мудрость и умение в своих действиях и нежную человеческую сторону в своих графических снах, в которых он мысленно пишет письма своей любимой жене.
На роль был выбран Георгий Юматов , но его уволили за пьяную драку прямо перед съемками. Поэтому Мотыль позвал Кузнецова, который был вторым кандидатом на выборах.
- Павел Луспекаев в роли Павла Верещагина — бывшего царского таможенника. Верещагин живет одинокой жизнью, будучи единственным русским вместе с женой в глухой деревне. Стены его дома украшены изображениями военных походов, в которых он был награжден и ранен. Гражданская война оставила его без официальной работы и места, куда можно было бы поехать. Он крупный мужчина и простой человек, склонный к алкоголизму из-за ностальгии по своему прошлому. У него есть арсенал оружия, который в какой-то момент фильма приводит обе конфликтующие стороны (Сухова и людей Абдуллы) к нему домой. Первоначально нейтралитет, но со временем встает на сторону Сухова.
Это была последняя роль Луспекаева. Ветеран Великой Отечественной войны и опытный актер театра, ему ампутировали обе ноги в 1960-х годах из-за прошлых травм. Учитывая состояние Луспекаева, Мотыль написал сценарий для человека на костылях . Луспекаев отказался, аргументируя это тем, что его персонаж должен предстать не калекой, а сильным человеком, скончавшимся преждевременно. Во время съемок он ходил на протезах и регулярно отдыхал из-за боли. Он умер в 1970 году.
- Спартак Мишулин в роли Саида — немногословный человек. Он хочет отомстить Джавдету , главарюбасмачей, который убил его отца, ограбил его семью и похоронил его в песке для медленной смерти; в остальном его мотивы и реакции неясны и неожиданны. Например, после того, как Сухов выкопал его, Саид вместо того, чтобы поблагодарить его, говорит: «Зачем ты меня выкопал? Пока Джавдет жив, покоя не будет». Саид внезапно появляется то и дело, чтобы помочь Сухову против бандитов, но когда его спрашивают, почему, он просто отвечает, что он «слышал стрельбу», создавая впечатление, что он просто ищет Джавдета через любой вооруженный конфликт поблизости. Его отношения с Суховым хорошо описывает следующий диалог:
Саид — А теперь уходи. Вы не можете оставаться в одиночестве.
Сухов — не могу. Абдулла убьет женщин.
Саид — Абдулла убьет тебя. Это его жены. Через полчаса будет поздно. Я должен идти.
Сухов — Я рассчитывал на тебя.
Саид — Если меня убьют, кто отомстит Джавдету?
Сухов — Я рассчитывал на тебя, Саид.
Большинство жен Абдуллы изображали непрофессиональные актеры. Поскольку большую часть времени они носили паранджи , их часто заменяли другие женщины и даже солдаты-мужчины из воинской части, дислоцированной поблизости. Мотыль снял несколько сцен в полуобнаженном виде с участием некоторых жен для развития персонажей, но эти сцены были вырезаны цензурой.
В сценарии используются различные уровни почетности русского языка. Все местные жители известны только по именам. Незнакомцы зовут Верещагина по фамилии, а по имени — от жены. Сухова называют по фамилии, часто с добавлением символического названия «Красноармеец» (солдат Красной Армии) или «Товарищ» ( товарищ ). Верещагин сначала тоже называет его Суховым, но к концу фильма он переходит к менее формальному и более почтительному «Федору Ивановичу».
Источник