I’ll Follow the Sun — The Beatles
Интересные факты о песне
Одна из самых ранних песен Леннона и Маккартни «I’ll Follow The Sun» была написана в 1959 году в доме родителей Маккартни в Аллертоне, пригороде Ливерпуля.
«Я написал эту песню в моей гостиной на Фортлин-роуд. Мне было где-то около шестнадцати. Я помню, как стал писать ее сразу после того, как выздоровел после гриппа и закурил ту противную сигарету. Во время болезни обычно нельзя курить, и потом сигареты кажутся просто отвратительными, как вата. Помню, как стоял в гостиной с гитарой, смотрел в окно сквозь кружевные занавески и сочинял эту песню.
Источник: Paul McCartney. The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn
Эта песня никогда не являлась частью концертного репертуара «The Beatles», но Пит Бест помнит, как Маккартни играл на пианино «I’ll Follow The Sun» во время перерывов в гамбургском клубе «Kaiserkeller».
«Я не считал ее достаточно хорошей для живого выступления. В Ливерпуле мы играли в стиле «R&B», тяжелом рок-н-рольном, ритм-н-блюзовом стиле, и одевались в кожаные куртки. Поэтому такие баллады как «I’ll Follow The Sun» были отложены до лучших времен.
Источник: Paul McCartney. The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn
«The Beatles» записали «I’ll Follow The Sun» 18 октября 1964 года за восемь дублей. Лишь в финальной версии были задействована электрогитара, в остальных звучали акустические.
На одном из бутлегов был выпущен домашний черновой вариант песни, записанный, предположительно, весной 1960 года. Версия длится 1’49 и исполняется Маккартни, Ленноном и Харрисоном на акустических гитарах и Стюартом Сатклиффом на басе.
В июле 2008 года было объявлено о находке катушечной ленты «I’ll Follow The Sun», стоимость которой оценивали в сумму от 8,000 до 12,000 фунтов стерлингов. В итоге, запись была продана на аукционе за 9,800.
Автор MIDI-файлов — Юрий Варыпаев
Подписаться на новые факты
Присылать новые факты
об этой песне
о всех песнях этой группы или исполнителя
о всех песнях на сайте
также присылать комментарии посетителей
Добавить факт об этой песне
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Источник сведений (книга, интервью, издание, НЕ веб-ресурс)
Читайте ещё
Строчка «We don’t need no education» неверна с точки зрения английской грамматики: она содержит распространённую ошибку «двойное отрицание» (в предложении должна быть только одна отрицательная.
В 2008 году песня стала известна за рубежом, благодаря тому, что она включена в саундтрек к популярной компьютерной игре GTA IV. Её можно услышать на волне вымышленной радиостанции Vladivostok FM.
Песня начинается с того, что Маккартни отсчитывает «one, two, three, FOUR!». Обычно это вырезалось с записи, но этот фрагмент Джордж Мартин оставил на записи, посчитав его «цепляющим». Причём.
Песню хотел записать Элвис Пресли, но он при этом хотел выкупить половину прав на песню. Долли Партон отказала ему, и была вознаграждена много позже, когда песня в исполнении Уитни Хьюстон принесла.
Знаменитое звучание гитары в этой песне получилось случайно: звукорежиссер Neil Dorfsman работал над расстановкой микрофонов, а Марк при этом играл на гитаре. В какой-то момент находящиеся в аппаратной.
Cуществовал второй вариант второго куплета, который забраковал Холстинин:
Ты отдаешь все, что есть,
Тем, кто приходит в твой дом,
Но ты одинока, как перст,
Даже когда мы вдвоем…
Песню сочинил Бьорн Ульвеус: он увлекался бегом трусцой и однажды бежал, напевая в ритм бега: «тк-э-ч тк-э-ч». Из этого появилась строчка «take a chance on me», к которой и написали остальные слова.
В студии во время записи Джон имел весьма смутное представление об аранжировке, высказав пожелание продюсеру, что хотел бы изменить голос таким образом, чтобы он напоминал пение Далай Ламы.
Комментарии
Такая красивая. Я её слушаю не первый раз, но она меня поражает. Но это не шедевр. У Пола есть и лучше. Но. чёрт, о чём эта песня?!
А Пол на видео такой солнечный. как всегда (во всех смыслах кроме прямого. Хотя. кто его знает?=)
Оставить новый комментарий
Ваш мейл (не для публикации)
Присылать мне комментарии к этой песне
Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев
One day you’ll look to see I’ve gone
For tomorrow may rain,
so I’ll follow the sun
Some day you’ll know I was the one
But tomorrow may rain,
so I’ll follow the sun
And now the time has come
And so, my love, I must go
And though I lose a friend
In the end you will know, oh
One day you’ll find that I have gone
But tomorrow may rain,
so I’ll follow the sun
Yeah, tomorrow may rain,
so I’ll follow the sun
And now the time has come
and so, my love, I must go
And though I lose a friend
In the end you will know, oh
One day you’ll find that I have gone
But tomorrow may rain,
so I’ll follow the sun
Текст песни. Составитель: Владимир Машанов
One day you’ll look to see I’ve gone.
For tomorrow may rain, so I’ll follow the sun.
Some day you’ll know I was the one.
But tomorrow may rain, so I’ll follow the sun.
And now the time has come
And so my love I must go.
And though I lose a friend,
In the end you will know, oooh.
One day you’ll find that I have gone.
For tomorrow may rain, so I’ll follow the sun.
Yes, tomorrow may rain, so I’ll follow the sun.
And now the time has come
And so my love I must go.
And though I lose a friend,
In the end you will know, oooh.
One day you’ll find that I have gone.
For tomorrow may rain, so I’ll follow the sun.
У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.
Переводы песни
Автор: чв (Перевод смысла)
Я пойду за солнцем
Однажды, ты увидишь, что я ушел
Но завтра может пойти дождь, и я пойду за солнцем.
Однажды ты поймешь, что я был тем единственным
Но завтра может пойти дождь, и я пойду за солнцем.
И теперь время пришло и, моя любовь, я должен идти,
И хотя я теряю друга, в конце-концов, ты поймешь.
Однажды, ты поймешь, что я ушел
Но завтра может пойти дождь, и я пойду за солнцем.
Да, завтра может пойти дождь, и я пойду за солнцем
И теперь время пришло и, моя любовь, я должен идти,
И хотя я теряю друга, в конце-концов, ты поймешь.
Однажды, ты поймешь, что я ушел
Но завтра может пойти дождь, и я пойду за солнцем
Да, завтра может пойти дождь, и я пойду за солнцем
Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)
Скоро глянешь — меня уж нет,
Ни к чему дождь мне завтра,
Уйду солнцу вслед.
И очнёшься — давно уж нет,
Ни к чему дождь мне завтра,
Уйду солнцу вслед.
Жаль, но расстаться всё ж,
Моя любовь, нужно нам,
Теряю друга, что ж,
Но понять ты должна.
Поймёшь может — совсем уж нет,
Ни к чему дождь мне завтра,
Уйду солнцу вслед.
Жаль, но расстаться всё ж,
Моя любовь, нужно нам,
Теряю друга, что ж,
Но понять ты должна.
Поймёшь может — совсем уж нет,
Ни к чему дождь мне завтра,
Уйду солнцу вслед.
Добавить перевод этой песни
Точный перевод смысла песни
Точный перевод, в оригинальном размере (эквиритмичный)
Вольный перевод (в правильном размере, но не точный по смыслу)
Адрес личного сайта или блога переводчика
Источник
The Beatles — Here Comes The Sun
Here Comes The Sun
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it’s all right
Little darling, it’s been a long cold lonely winter
Little darling, it feels like years since it’s been here
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it’s all right
Little darling, the smiles returning to the faces
Little darling, it seems like years since it’s been here
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it’s all right
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Little darling, I feel that ice is slowly melting
Little darling, it seems like years since it’s been clear
Here comes the sun, here comes the sun
And I say it’s all right
Here comes the sun, here comes the sun
It’s all right, it’s all right
А вот и солнце
Вот выходит солнце, а вот и солнце,
И я говорю, что всё в порядке
Малышка, была долгая холодная одинокая зима
Малышка, кажется годы она была здесь
Вот пришло солнце, вот появляется солнце
И я говорю, что всё в порядке
Малышка, улыбки возвращаются на лица
Малышка, кажется годы их не было здесь
Вот пришло солнце, вот появляется солнце
И я говорю, что всё в порядке
Солнце, солнце, солнце, вот оно приходит
Солнце, солнце, солнце, вот оно приходит
Солнце, солнце, солнце, вот оно приходит
Солнце, солнце, солнце, вот оно приходит
Солнце, солнце, солнце, вот оно приходит
Малышка, я чувствую, что лёд медленно тает
Малышка, кажется годы не было чистоты и прозрачности
Вот приходит солнце, вот появляется солнце
И я говорю, что всё в порядке
Вот выходит солнце, вот появляется солнце
Всё в порядке, всё в порядке
Ahí viene el sol
Ahí viene el sol, ahí viene el sol,
Y digo: está todo bien.
Mi pequeña, ah sido un largo, frío y solitario invierno.
Mi pequeña, parece como si hubiera durado años.
Ya llega el sol, ya llega el sol,
Y digo: está todo bien.
Mi pequeña, las sonrisas han vuelto a los rostros.
Mi pequeña, parecía como si la luz no hubiera existido durante años.
Ahí viene el sol, ahí viene el sol,
Y digo: está todo bien.
Sol, sol, sol;
Ahí viene.
Sol, sol, sol;
Ahí viene.
Sol, sol, sol;
Ahí viene.
Mi pequeña, siento como el hilo va derritiéndose de a poco.
Mi pequeña, parece que se hubieran pasado años desde que estuvo despejado el cielo.
Ahí viene el sol, ahí viene el sol,
Está todo bien.
Ahí viene el sol, ahí viene el sol,
Está todo bien.
Está todo bien.
Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:
Послушать песню и посмотреть клип «Here Comes The Sun»
Видеоклипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Отказ от ответственности
‘А вот и солнце’ была сочинена в один славный солнечный день ранним летом в саду Эрика Клэптона. Мы проходили через настоящий ад в бизнесе, когда ‘Эппл’ становилась похожей на школу, куда нам надо было приходить и быть бизнесменами, подписывать все эти отчёты: ‘подпиши то’, ‘подпиши это’. У нас были встречи со всеми этими банками, банкирами, юристами, контрактами и долями. Это было на самом деле ужасно, очень тяжело, потому что это не то, что нас радует. Поэтому в один день я решил прогулять ‘Эппл’ и отправился домой к Эрику Клэптону. У меня было такое чувство, словно я прогуливаю школу. И казалось, что зима в Англии будет продолжаться вечно; к тому времени, когда пришла весна, ты её действительно заслуживал. Это был и в самом деле славный солнечный день, и облегчение от того, что мне не надо идти и смотреть на всех этих полусонных бухгалтеров, освобождение от напряжения, которое давило на меня, было чудесным. Я гулял по саду с одной из акустических гитар Эрика. В первый раз за две недели я играл на гитаре, потому что я был так занят. И эта песня просто появилась. Я закончил её позже, когда был на выходных в Сардинии. Она немного похожа на ‘If I needed someone’, на основной рифф, он тот же самый, как и в ‘Rhymny bells’, вещи в стиле ‘Бёрдз’. По крайней мере, мне она видится такой. Но это довольно простая мелодия. (Джордж Харрисон, «I Me Mine»)
Источник
Here Comes the Sun — The Beatles
Интересные факты о песне
В день написания песни Джордж Харрисон сбежал с работы:
«Here Comes The Sun была написана, когда фирма Эппл становилась похожей на школу: туда надо было ходить и быть бизнесменами: «Подпиши то, подпиши это». В любом случае, если в Англии зима, то кажется, будто она навсегда. Когда весна всё же приходит, то ты её заслужил. Поэтому в один день я решил сбежать с работы, и пошёл домой к Эрику Клэптону. Мне так полегчало от того, что я не видел всех этих тупых бухгалтеров. Я бродил по саду с одной из гитар Эриках и писал Here Comes The Sun.»
Это одна из первых записей в рок-музыке, в которой звучит синтезатор Муга. Синтезатор ещё не был в серийном производстве, и экземпляр Харрисона был произведён специцально для него: «невероятных размеров, с сотней штекеров и двумя клавиатурами. И одно дело было его заполучить, а другое — заставить работать. Инструкции не было, а была бы — состояла бы из сотен страниц. Думаю, сам мистер Муг не знал, как играть на нём» — рассказывает Джордж.
Источник: Джордж Харрисон, Антология
В 1996-м году Джордж Харрисон записал вариант этой песни с посвящением своему давнему другу и великому бразильскому автогонщику Эмерсону Фиттипальди, который в том момент восстанавливался после тяжелой аварии.
Текст этого варинта песни такой:
You’ve been trough a difficult time.
In these last couple of months.
So good to see you’re again.
So let’s go to the beach.
And drink 20 caipirinhas each.
Emerson, Emerson, Emerson, Emerson Fittipaldi.
Here comes the sun.
Here comes Emerson.
Emerson, Emerson, Emerson, Emerson Fittipaldi.
Гитарный перебор на этой песне имеет большое сходство с тем, который звучит в песне Эрика Клэптона Badge — её Клэптон написал годом ранее с помощью Джорджа Харрисона и Ринго Старра.
Также похожие переборы Харрисон играет на этом же альбоме в «You Never Give Me Your Money» и «Carry That Weight».
В январе 2012 года Джорджем Мартином и Дхани Харрисоном при прослушивании плёнки к альбому «Abbey Road» было найдено неизвестное соло к песне «Here Comes the Sun», не вошедшее в окончательную версию песни.
В песне присутствуют необычные, нечётные ритмы, характерные для индийской музыки, но не характерные для музыки Битлз в целом. Это поначалу вызвало смущение у Ринго: «Джордж мне сказал, что у него есть песня в размере семь с половиной. С таким же успехом он мог говорить со мной по-арабски».
Источник: Фильм Living in the material world
Автор MIDI-файлов — Юрий Варыпаев
Подписаться на новые факты
Присылать новые факты
об этой песне
о всех песнях этой группы или исполнителя
о всех песнях на сайте
также присылать комментарии посетителей
Добавить факт об этой песне
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Источник сведений (книга, интервью, издание, НЕ веб-ресурс)
Читайте ещё
Строчка «We don’t need no education» неверна с точки зрения английской грамматики: она содержит распространённую ошибку «двойное отрицание» (в предложении должна быть только одна отрицательная.
Перед исполнением этой песни на Royal Command Performance в Театре Принца Уэльского перед королевой Англии Джон выдал известную шутку:
«Для нашего последнего номера я бы хотел попросить вашей помощи.
Песню цитируют в компьютерной игре Warcraft III: Reign of Chaos. Персонаж «Бандит» произности фразу: «Бродяга, странник, кочевник, скиталец — зови меня как хочешь» («Roamer, wanderer, nomad, vagabond, call me what.
Песню хотел записать Элвис Пресли, но он при этом хотел выкупить половину прав на песню. Долли Партон отказала ему, и была вознаграждена много позже, когда песня в исполнении Уитни Хьюстон принесла.
Во время записи Time в студии было только три том-тома, которые были нужны для записи вступления. Чтобы исполнить нужную партию, группе пришлось записывать том-том, перенастраивать его, записывать.
Cуществовал второй вариант второго куплета, который забраковал Холстинин:
Ты отдаешь все, что есть,
Тем, кто приходит в твой дом,
Но ты одинока, как перст,
Даже когда мы вдвоем…
Песню сочинил Бьорн Ульвеус: он увлекался бегом трусцой и однажды бежал, напевая в ритм бега: «тк-э-ч тк-э-ч». Из этого появилась строчка «take a chance on me», к которой и написали остальные слова.
В студии во время записи Джон имел весьма смутное представление об аранжировке, высказав пожелание продюсеру, что хотел бы изменить голос таким образом, чтобы он напоминал пение Далай Ламы.
Комментарии
Ещё одна фишка Харрисона
Самая светлая и жизнерадостная песня битлов! Обожаю.
Согласна. Очень жизнеутверждающая, радостная и мелодичная песня! Одна из лучших!)
Я видел — чушь! («Автостопом по галактике»)
Ещё один шедевр от Харрисона. Вообще, музыкальное (творческое) соперничество/сотрудничество Харрисона и Клэптона, привело к тому, что они оба подарили нам ОТЛИЧНУЮ МУЗЫКУ. Спасибо Патти, не только красивая, но и умная женщина! А насчет киргизоподобной «мадам» говорить даже не хочется.
С другой стороны, если Вы уважаете Джона Леннона, то, наверное, должны уважать и его выбор в личной жизни. В конце концов, нельзя во всех бедах винить одного человека. Группа распалась не из-за того, что у Леннона появились новые сильные привязанности.
Таже Патти Бойд не повлияла на джружеские отношения между Харрисоном и Клэптоном (ну, по официальной версии).
А по поводу творчества Харрисона, то, мне кажется, он никогда не был просто гитаристом, придумывающим риффа или соло. Это был самый настоящий наиталантливейший композитор. Битлам бы ещё года 2-3 вместе поработать. И в истории рока добавилось бы по парочке «Abbey Road» или «Sgt Pepper’s. «
Джона Леннона я не просто уважаю, я считаю его одним из величайших людей 20 века. Есть очень интересный DVD, называется LENNON INSIDE. Так вот, в этом фильме своими воспоминаниями делятся его родственники, участники группы Кворримен, друзья в молодости, просто жители Ливерпуля. То есть люди, которые знали Джона Леннона изначального, истинного, ещё не вкусившего плодов славы и успеха. Все любят Синтию, все дружно ненавидят Ону. Его сводная сестра (по маме) связь Джона и Оны называет просто «Безумием». Я с ними полностью согласен. Конечно, группа распалась бы и без Йоко. Но свою не хилую ложку дегтя в процесс «разложения» ОНО безусловно добавилО.
Возьмите для сравнения песни Леннона, посвященные Синтии, и такие «шедевры» как «Оh, Yoko», например. И станет очевидно, где жила любовь, а где безумие (см.выше)
Йоко безусловно хитрожопая особа. Но если уж говорить о безумии то
истинным безумием были их авангардные эксперементы типа two virgins.
Песня Oh Yoko мне лично очень симпатична. А потом под влиянием
этой «любви-безумия» (называйте как хотите) Леннон написал
и Oh my Love и Jealous Guy и думаю ещё много чего хорошего.
А также Look at Me, Real Love — да полно великолепных песен! Кстати, а что именно Джон посвятил Синтии?
«Ну, вы мужики, блин, даете!!» If I fell, I’ll be back, No reply,etc. Ещё перечислять?
А вот лучший кавер на неё: http://pleer.com/tracks/44403214Ga6
Осторожно, по ссылке джаз! 🙂
потеряенное соло. охренеть. 🙂
Оставить новый комментарий
Ваш мейл (не для публикации)
Присылать мне комментарии к этой песне
Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев
Here comes the sun, do do do do
Here comes the sun, and I say
It’s all right
Little darling
It’s been a long cold lonely winter
Little darling
It feels like years since it’s been here
Here comes the sun, do do do do
Here comes the sun, and I say
It’s all right
Little darling
The smiles returning to their faces
Little darling
It seems like years since it’s been here
Here comes the sun, do do do do
Here comes the sun, and I say
It’s all right
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Sun, sun, sun, here it comes
Little darling
I feel that ice is slowly melting
Little darling
It seems like years since it’s been clear
Here comes the sun, do do do do
Here comes the sun, and I say
It’s all right
Here comes the sun, do do do do
Here comes the sun
It’s all right
It’s all right
Текст песни. Составитель: Владимир Машанов
Here comes the sun, do do’n do do, here comes the sun,
and I say it’s all right
Little darling, it’s been a long cold lonely winter
Little darling, it feels like years since it’s been here
Here comes the sun, do do’n do do, here comes the sun
and I say it’s all right
Little darling, the smiles returning to the faces
Little darling, it seems like years since it’s been here
Here comes the sun, do do’n do do, here comes the sun
and I say it’s all right
Sun, sun, sun, here it comes…
Sun, sun, sun, here it comes…
Sun, sun, sun, here it comes…
Sun, sun, sun, here it comes…
Sun, sun, sun, here it comes…
Little darling, I feel that ice is slowly melting
Little darling, it seems like years since it’s been clear
Here comes the sun, do do’n do do, here comes the sun,
and I say it’s all right
Here comes the sun, do do’n do do, here comes the sun,
It’s all right,
It’s all right
У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.
Переводы песни
Неизвестный автор (Эквиритмичный перевод)
Восходит солнце,
Восходит солнце, видишь?
Радуйся ему.
Дорогая, студеная зима была, как вечность.
Дорогая, года, как чувства, быстротечны.
Восходит солнце,
Восходит солнце, видишь?
Радуйся ему.
Дорогая, улыбки снова тронут наши лица.
Дорогая, они, как годы, ходят вереницей.
Восходит солнце,
Восходит солнце, видишь?
Радуйся ему.
Свет, Света, свет, к нам идет…
Свет, Света, свет, к нам идет…
Свет, Света, свет, к нам идет…
Свет, Света, свет, к нам идет…
Свет, Света, свет, к нам идет…
Дорогая, холодный лед все же растает.
Дорогая, он, как и годы, прозрачно чист.
Восходит солнце,
Восходит солнце, видишь?
Радуйся ему.
Восходит солнце,
Восходит солнце, видишь?
Радуйся ему,
Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)
ВНОВЬ СОЛНЦЕ ЗДЕСЬ
Вновь солнце здесь, вновь солнце здесь,
Скажу я — отлично.
О, малышка, зима и холод долго длились,
О, малышка, как будто много лет мело.
Вновь солнце здесь, вновь солнце здесь,
Скажу я — отлично.
О, малышка, улыбки всюду появились,
О, малышка, как будто много лет светло.
Вновь солнце здесь, вновь солнце здесь,
Скажу я — отлично.
Вновь, вновь, вновь, солнце здесь.
Вновь, вновь, вновь, солнце здесь.
Вновь, вновь, вновь, солнце здесь.
Вновь, вновь, вновь, солнце здесь.
Вновь, вновь, вновь, солнце здесь.
О, малышка, и льды повсюду растопились
О. малышка, как будто много лет тепло.
Вновь солнце здесь, вновь солнце здесь,
Скажу я — отлично.
Автор: Марат Джумагазиев (Эквиритмичный перевод)
Вот и солнце к нам, вот и солнце к нам,
Скажу всем: «Прекрасно».
Дорогая, такую зиму мы прожили,
Моя крошка, и дни, как годы, долго шли.
Вот и солнце к нам, вот и солнце к нам,
Скажу всем: «Прекрасно».
Дорогая, улыбки вновь у нас на лицах,
Моя крошка, нам солнца милость давно не снилась,
Вот и солнце к нам, вот и солнце к нам,
Скажу всем: «Прекрасно».
Да, да, да, солнце к нам.
Вновь, вновь, вновь, солнце к нам.
Вот, вот, вот, солнце к нам…
Ждём, ждём, ждём, солнце к нам…
К нам, к нам, к нам, солнце к нам…
Дорогая, я вижу, как лёд тихо тает,
Моя крошка, мы долго ждали, тепло настанет.
Вот и солнце к нам, вот и солнце к нам,
Скажу всем: «Прекрасно».
Вот и солнце к нам, вот и солнце к нам,
Прекрасно.
Прекрасно.
Автор: Иван Михайлов (Эквиритмичный перевод)
Пришла весна, пришла весна!
Это прекрасно!
Дорогая!
Была зима такою долгой.
Дорогая!
Весны мы ждали словно век.
Пришла весна, пришла весна!
Это прекрасно!
Дорогая!
Улыбка вновь лицо украсит.
Дорогая!
Как будто ждали целый век.
Пришла весна, пришла весна!
Это прекрасно!
Солнце тут, вновь весна!
Солнце тут, вновь весна!
Солнце тут, вновь весна!
Солнце тут, вновь весна!
Солнце тут, вновь весна!
Дорогая!
Осталось льда совсем немного.
Дорогая!
Как будто не было зимы.
Пришла весна, пришла весна!
Это прекрасно!
Пришла весна, пришла весна!
Прекрасно!
Прекрасно!
Автор: Валерий Дмитриев (Эквиритмичный перевод)
Вот и солнца луч, просто чудо,
Вот и солнца луч, и это
Прекрасно.
Мой милый,
Ты был суров зимою длинной.
Мой милый,
Весна откроет чувствам дверь.
Вот и солнца луч, ранним утром,
Вот и солнца луч, и я здесь
С тобою.
Мой милый,
Улыбки вновь на наших лицах.
Мой милый,
Они откроют чувствам дверь.
Вот и солнца луч, просто чудо,
Вот и солнца луч, и это
Прекрасно.
Свет, свет, свет для нас.
Свет, свет, свет для нас.
Свет, свет, свет для нас.
Свет, свет, свет для нас.
Свет, свет, свет для нас.
Свет, свет, свет для нас.
Мой милый,
От солнца лёд в сердцах растает.
Мой милый,
Зима в душе пройдёт, поверь.
Вот и солнца луч, просто чудо,
Вот и солнца луч, и это
Прекрасно.
Вот и солнца луч, просто чудо,
Вот и солнца луч, и это
Прекрасно.
Прекрасно.
Добавить перевод этой песни
Точный перевод смысла песни
Точный перевод, в оригинальном размере (эквиритмичный)
Вольный перевод (в правильном размере, но не точный по смыслу)
Адрес личного сайта или блога переводчика
Источник