«Лунные» идиомы
Она дарит нам свет Солнца по ночам, она всегда рядом, даже если ее не видно, она таинственна и прекрасна… Сегодня речь пойдет о нашем ближайшем космическом соседе, единственном естественном спутнике нашей планеты – Луне.
По одной из теорий, Луна возникла 4,5 миллиарда лет назад при столкновении космического тела величиной с планету Марс с поверхностью Земли.
Однако покорена Луна была сравнительно недавно: в 1959 году произошла высадка на Луну советской автоматической станции «Луна-2», а в 1969 на поверхность нашей «естественной спутницы» ступила нога человека.
Этим человеком был Нил Олден Армстронг (Neil Alden Armstrong, 1930–2012), американский астронавт, космический инженер, профессор университета.
Именно ему принадлежит крылатое выражение: «That’s one small step for [a] man, one giant leap for mankind» – « Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества ».
Но чем же интересна Луна для тех, кто изучает английский язык? Как и в русском, в английском языке с этим небесным телом связано множество ярких и образных выражений, самые интересные из которых мы и изучим сегодня.
Итак, перед вами 10 популярнейших английских идиом со словом moon:
To ask/cry for the moon – требовать невозможного, «просить луну с неба»
She’s asking for the moon, and she’s not going to get it.
Она просит луну с неба, но она этого не получит.
Don’t ask for the moon. Be reasonable!
Не проси луну с неба. Будь благоразумен!
To be over the moon – разг. быть на седьмом небе от счастья
Синонимы: to walk on air (букв. «ходить по воздуху»), to be on cloud nine (букв. «быть на девятом облаке»).
When Michael sent me flowers and the ring, I was over the moon.
Когда Майкл прислал мне цветы и кольцо, я была на седьмом небе от счастья.
Many moons ago – устар. «много лун тому назад», очень давно
It all happened many moons ago.
Все это случилось давным-давно.
To moon about someone or something and moon over someone or something – грустить, оплакивать кого-л. или что-л.
Stop mooning about your cat. Cats always come back eventually.
Хватит оплакивать кота. Кошки всегда со временем возвращаются.
Jen is still mooning over Alex.
Джен все еще грустит по Алексу.
To moon away – тратить время впустую
You have mooned away half the year. Now pull yourself together!
Ты полгода потратила впустую. Соберись!
To moonlight – подрабатывать
Глагол to moonlight образован от словосочетания moon light, «лунный свет» (хотя речь необязательно идет о ночной подработке).
Moonlighting often brings people more income than their official pay.
Подработки часто приносят людям больший доход, чем официальная зарплата.
To once in a blue moon – очень редко
Одна из десяти самых употребляемых идиом английского языка, буквально означающая: «однажды на голубую луну» (как известно, голубой луны не бывает).
Синоним: once in a lifetime («раз в жизни»).
Once in a blue moon, I buy a fashion magazine, just to see what people are wearing.
Крайне редко я покупаю модный журнал, только чтобы посмотреть, что носят люди.
To promise (somebody) the moon (British, American & Australian) – обещать кому-л. невозможное
also promise (somebody) the earth (British & Australian)
He had promised her the moon but five years later they were still living in the same small house.
Он обещал ей луну с неба, но пять лет спустя они все еще ютились в том же домишке.
My boss promised the moon, but never gave me a raise.
Мой начальник сулил мне золотые горы, но так и не дал мне повышения.
To reach for the moon/stars – стремиться достичь неимоверных высот, пытаться достать до небес
If you want success, you have to reach for the moon.
Если хочешь добиться успеха, ты должен прыгнуть выше головы.
To think someone hung the moon (and stars) или think someone is God’s own cousin – считать кого-л. идеальным
Буквально: «думать, что кто-л. повесил Луну (и звезды)» или «думать, что кто-л. кузен (кузина) Богу».
John won’t listen to any complaints about Cathy. He thinks she hung the moon and stars.
Джон не желает слушать никаких жалоб на Кейти. Он думает, что ей нет равных.
Sam is awful stuck-up. She thinks she is God’s own cousin.
Сэм ужасная воображала. Она думает, что бога за бороду схватила.
И напоследок – «лунное» слово, которое можно отнести к так называемым ложным друзьям переводчика: слово lunatic часто переводится как «лунатик», однако на самом деле так говорят о психически больном человеке («безумец, сумасшедший, помешанный»); человека, страдающего лунатизмом, снохождением, на английском называют sleepwalker, somnambulant («лунатик, сомнамбула»).
Источник
Clara Luna All Blues — Скачать mp3 бесплатно
Luna Vila Al Jamboree All Blues 21 9 2010
You Oughta Know
How Deep Is Your Love
Clara Luna Albert Vila Round Midnight Al Hot Blues
Nastya And The Story About Mysterious Surprises
MLP Comics Taking Care Of Mah Lil Sis Mini Compilation
Round Midnight Luna Vila Duology
Playground Eu Não Existo Sem Você
Top 16 Oops I Did It Again Meme Gacha Life Club
Learn Numbers With Colorful Balls Ice Cream Colors And Numbers Collection
플레이도우 무지개색 아이스크림 색깔놀이와 틀찍기 놀이 어린이 유아 동영상
New 101 Surprise Egg Opening Paw Patrol Moana Sofia Coco Shopkins PJ Masks Mickey Disney MLP 9
공룡메카드 타이니소어 더블피규어 색깔놀이 깜돌이모래놀이 이름배우기
Diana And Her Girlish Stories
I Guess That S Why They Call It The Blues
Masha E O Urso Novo Episódio Sessão De Foto Compilação Para Crianças
Beethoven Moonlight Sonata EASY Piano Tutorial
Bow Toons Adventures For 30 Minutes Compilation Part 2 Minnie S Bow Toons Disney Junior
Vitaa A Fleur De Toi
JAZZPERA ALL STARS
Cars Fall Into The Murky Water NEW
All Blues Chovendo Na Roseira
Clara Luna Quartet Featuring Gemma Abrié
Die Faszinierendsten Geschichten Von Vlad Und Nikita
Slime School Pranks Adding Too Much WEIRD Ingredients Into DIY Slime
Peppa Pig Family Nesting Dolls Peppa Pig House
My Talking Tom Friends IOS Android Gameplay Walkthrough Part 1 10 Outfit 7
맥퀸 자동차가 36대 알록달록 자동차가 들어갈수 있는 트레일러를 찾아 보아요
Baby Shark Dance And More Compilation Baby Shark Swims To The TOP Pinkfong Songs For Children
블라드와 니키 척 놀이 판매 아이스크림 카페
Jurassic World Fallen Kingdom Dinosaur Surprise Toys With Chris Pratt Bryce Dallas Howard T Rex
Godzilla Main Title From Godzilla King Of The Monsters Piano Tutorial
NEW 101 SURPRISE EGG OPENING PAW PATROL PJ MASKS THE LION GUARD COCO MICKEY MOUSE STAR WARS POKEMON
100001 Daddy Every Where Peppa And Roblox Piggy Funny Animation
Diana E Roma Nova Coleção De Histórias Em Português
Diana And Roma Kids Stories Collection Moral Stories For Children
Baby Shark Dance Sing And Dance 60 Minutes Non Stop Educational Fun For All Kinds Of Kids
Hi Tomoncar 3Hours 30min Full Episode Learn Color Nursery Rhyme Kids Songs Tomoncar World
꼬모 BEST 30분 누리과정 의사소통 말하기 듣기 영어단어 배우기
BOYFRIEND Y GIRLFRIEND SE CASAN FRIDAY NIGHT FUNKIN CAPITULO 4 Juegos Luky
Diana Roma Kompilasi Video Terbaik Oktober
Diana And Roma Pretend Play Selling Ice Cream
Glitter Toy Tooth Toothbrush Coloring And Drawing For Kids Toddlers Кис Кис
Здесь Вы можете прослушать и скачать песни по запросу Clara Luna All Blues в высоком качестве. Для того чтобы прослушать песню нажмите на кнопку «Слушать», если Вы хотите скачать песню или посмотреть клип нажмите на кнопку «Скачать» и Вы попадете на страницу с возможностью скачать песню, прослушать ее и посмотреть клип. Рекомендуем прослушать первую композицию All Blues длительностью 4 мин и 10 сек, размер файла 5.48 MB.
Источник
Что значит идиома Once in a blue moon?
Английские идиомы — крайне интересная тема для изучения. В языке их очень много и они действительно часто употребляются. Их часто можно встретить в устной речи, их использование необходимо для многих международных письменных экзаменов. Сегодня разберем одну из очень популярных идиом!
Значение
Example : My sister lives across the country, so I only see her once in a blue moon.
Пример : Моя сестра живет на другом конце страны, поэтому мы видимся крайне редко.
Происхождение
Фраза «once in a blue moon» произошла от раннего выражения «once in a moon», что означало «раз в месяц» или «иногда». Впервые она встречается в работе врача и писателя Эндрю Борде ( The Breviary of Health (1547), Andrew Borde).
Согласно лексикографу Джону С. Фармеру, прилагательное blue скорее всего было добавлено как слово-усилитель.
Распространена ошибочная версия происхождения идиомы, которая возникла случайно. Идея появилась в 1946 году, когда в журнале «Небо и телескоп» Джеймс Хью Прюетт (Sky and Telescope, J. H. Pruett) неверно поняв статью в журнале «Альманах фермеров штата Мэн», применил термин «голубая луна» ко второму полнолунию в календарном месяце. Явление происходит только раз в 32 месяца. Идея получила большее распространение в 1980-х годах. Но, как было сказано выше, происхождение идиомы к этому явлению отношения не имеет.
Встречалась ли Вам раньше эта идиома? И знали ли ее значение? Делитесь в комментариях!
Если Вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha
Возможно, Вам будут интересны другие мои статьи:
Источник
Небуквальный перевод блюза Picture of thе Moon
Памяти Гэри Мура.
1к.
Я помню ночь, когда
Ты подарила мне
Луны картинку яркую.
В полночной тишине
Играли звёзды блюз,
Струился лунный свет
Я остался.
Ну, а ты ушла в рассвет.
2к.
Я помню звук гитар
В испанском небе плыл,
В глазах твоих печаль..
Я так тебя любил!
Луна и тень свечи…
Картинка на столе…
Ты ушла.
Лишь её оставив мне.
3к.
Мне не забыть ту ночь:
Ты подарила мне
Луны картинку яркую
В полночной тишине.
Луна и тень свечи…
Картинка на столе…
Ты ушла.
Лишь её оставив мне.
Ты ушла.
Лишь её оставив мне.
Ты ушла.
Лишь её оставив мне.
Helena Stern/ 01.11.13/
P.S. Осень — время творчества, грустных песен и одиночества.
Жаль, нельзя прямо здесь сам блюз послушать. Надеюсь, его все знают.
Оригинальный текст песни Gary Moore — Picture of the Moon
Picture of the moon
you gave to me that night.
The stars were out to play,
the moon was shining bright.
If only I had known
that it would end so soon.
I was left with a picture of the moon.
The sound of soft guitars
beneath the spanish skies.
Across the candle lights
the sadness in your eyes.
If only I had known
that it would end so soon.
I was left with a picture of the moon.
Picture of the moon
you gave to me that night.
The stars were out to play,
the moon was shining bright.
However could I know
that it would end so soon?
I was left with a picture of the moon.
I was left with a picture of the moon.
All that’s left is a picture of the moon.
Источник
«Лунные» идиомы
Она дарит нам свет Солнца по ночам, она всегда рядом, даже если ее не видно, она таинственна и прекрасна… Сегодня речь пойдет о нашем ближайшем космическом соседе, единственном естественном спутнике нашей планеты – Луне.
По одной из теорий, Луна возникла 4,5 миллиарда лет назад при столкновении космического тела величиной с планету Марс с поверхностью Земли.
Однако покорена Луна была сравнительно недавно: в 1959 году произошла высадка на Луну советской автоматической станции «Луна-2», а в 1969 на поверхность нашей «естественной спутницы» ступила нога человека.
Этим человеком был Нил Олден Армстронг (Neil Alden Armstrong, 1930–2012), американский астронавт, космический инженер, профессор университета.
Именно ему принадлежит крылатое выражение: «That’s one small step for [a] man, one giant leap for mankind» – « Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества ».
Но чем же интересна Луна для тех, кто изучает английский язык? Как и в русском, в английском языке с этим небесным телом связано множество ярких и образных выражений, самые интересные из которых мы и изучим сегодня.
Итак, перед вами 10 популярнейших английских идиом со словом moon:
To ask/cry for the moon – требовать невозможного, «просить луну с неба»
She’s asking for the moon, and she’s not going to get it.
Она просит луну с неба, но она этого не получит.
Don’t ask for the moon. Be reasonable!
Не проси луну с неба. Будь благоразумен!
To be over the moon – разг. быть на седьмом небе от счастья
Синонимы: to walk on air (букв. «ходить по воздуху»), to be on cloud nine (букв. «быть на девятом облаке»).
When Michael sent me flowers and the ring, I was over the moon.
Когда Майкл прислал мне цветы и кольцо, я была на седьмом небе от счастья.
Many moons ago – устар. «много лун тому назад», очень давно
It all happened many moons ago.
Все это случилось давным-давно.
To moon about someone or something and moon over someone or something – грустить, оплакивать кого-л. или что-л.
Stop mooning about your cat. Cats always come back eventually.
Хватит оплакивать кота. Кошки всегда со временем возвращаются.
Jen is still mooning over Alex.
Джен все еще грустит по Алексу.
To moon away – тратить время впустую
You have mooned away half the year. Now pull yourself together!
Ты полгода потратила впустую. Соберись!
To moonlight – подрабатывать
Глагол to moonlight образован от словосочетания moon light, «лунный свет» (хотя речь необязательно идет о ночной подработке).
Moonlighting often brings people more income than their official pay.
Подработки часто приносят людям больший доход, чем официальная зарплата.
To once in a blue moon – очень редко
Одна из десяти самых употребляемых идиом английского языка, буквально означающая: «однажды на голубую луну» (как известно, голубой луны не бывает).
Синоним: once in a lifetime («раз в жизни»).
Once in a blue moon, I buy a fashion magazine, just to see what people are wearing.
Крайне редко я покупаю модный журнал, только чтобы посмотреть, что носят люди.
To promise (somebody) the moon (British, American & Australian) – обещать кому-л. невозможное
also promise (somebody) the earth (British & Australian)
He had promised her the moon but five years later they were still living in the same small house.
Он обещал ей луну с неба, но пять лет спустя они все еще ютились в том же домишке.
My boss promised the moon, but never gave me a raise.
Мой начальник сулил мне золотые горы, но так и не дал мне повышения.
To reach for the moon/stars – стремиться достичь неимоверных высот, пытаться достать до небес
If you want success, you have to reach for the moon.
Если хочешь добиться успеха, ты должен прыгнуть выше головы.
To think someone hung the moon (and stars) или think someone is God’s own cousin – считать кого-л. идеальным
Буквально: «думать, что кто-л. повесил Луну (и звезды)» или «думать, что кто-л. кузен (кузина) Богу».
John won’t listen to any complaints about Cathy. He thinks she hung the moon and stars.
Джон не желает слушать никаких жалоб на Кейти. Он думает, что ей нет равных.
Sam is awful stuck-up. She thinks she is God’s own cousin.
Сэм ужасная воображала. Она думает, что бога за бороду схватила.
И напоследок – «лунное» слово, которое можно отнести к так называемым ложным друзьям переводчика: слово lunatic часто переводится как «лунатик», однако на самом деле так говорят о психически больном человеке («безумец, сумасшедший, помешанный»); человека, страдающего лунатизмом, снохождением, на английском называют sleepwalker, somnambulant («лунатик, сомнамбула»).
Источник