Будем как солнце. Книга символов
Будем как солнце. Книга символов | |
Получили ли Вы мою книгу «Будем как солнце», прошедшую сквозь строй московских и петербургских цензоров и потерявшую при этом 10 стихотворений? Хотели вырезать и «Художника Дьявола», но спасло указание на то, что он был напечатан в «Ежемесячных сочинениях». Эпиграфом к сборнику были взяты слова «Я в этот мир пришёл, чтоб видеть солнце» Анаксагора — древнегреческого философа, изгнанного из Афин по обвинению в безбожии [2] :578 . Посвящение к сборнику «Будем как солнце» гласило: Cборник «Будем как солнце» печатался в ноябре и вышел в свет в самом конце 1902 года (датой издания, однако, был указан 1903 год). Второе издание сборника вошло в «Собрание стихов» (1904, «Скорпион», Москва), третье — в состав «Полного собрания стихов» (Москва, «Скорпион», 1908. Т.2), четвёртое — в «Полное собрание стихов». («Скорпион», 1912, т.3), пятое — в «Собрание лирикеи» (Москва, 1918, Кн. 5) [2] :578 . Вмешательство цензурыРаздел сборника под названием «Зачарованный грот», куда вошли, в основном, эротические стихи, на протяжении многих лет печатался далеко не в том виде, в каком его задумал поэт [5] . Первым предпринял попытку научного издания наследия Бальмонта, обратив внимание на масштабы цензурного вмешательства, которому подверглась книга, исследователь В. Н. Орлов. Неофициально сборник был представлен в московскую цензуру в декабре 1902 года и вызвал серьёзные нарекания. Несмотря на исправления и проведёную автором замену отдельных стихотворений, неофициальные переговоры не привели к решению вопроса, и 3 марта 1903 года в Главное управление по делам печати в Петербурге цензор Соколов представил доклад, в котором говорилось: 4 марта последовало указание приостановить выпуск в свет отпечатанной без предварительной цензурной обработки книги. Она была направлена на дополнительное рассмотрение члену Совета М. В. Никольскому. Заключение последнего было более благоприятным, хотя оно и предписывало ряд изъятий в готовых листах книги. В мае 1903 года в Петербурге по делам издательства «Скорпион» находился один М. Н. Семенов (1872—1952), поддерживавший активную связь со своим шурином С. А. Поляковым, меценатом «Скорпиона» и покровителем Бальмонта. Из письма Семенова от 12 мая: — М. Н. Семенов — С. А. Полякову. 12 мая. [5] 21 мая Семёнов писал: «Друг и брат Сергей, сейчас только кончилась борьба моя со Зверевым и его соратниками за ‘Дьявола’, ‘Святого Георга’ и за многое другое, о чем ты там в Москве по наивности своей даже и не подозреваешь». Упомянув, что «Дьявола» он «отстоял», Семёнов перечислил затем потери: — М. Н. Семенов — С. А. Полякову. 21 мая. [5] Позже, в 1923 году у Бальмонта возник план восстановления стихов, вырезанных цензурой. «Мы условились с ней о некоем поэтическом предприятии. Я перепишу в одну небольшую тетрадь те стихи из „Зачарованного Грота“, которые в свой час цензура уничтожила, присоединю к ним ещё десятка два наилучших и наиболее смелых стихотворений, посвящённых страсти. Люси переведет, а Гончарова даст свои волшебные иллюстрации. Издателя французского для такого предприятия мы, конечно, найдем, и успех такая книга будет иметь, я полагаю, большой» [7] План этот осуществлён не был и впоследствии Бальмонт о нём не упоминал [5] . Многие из стихов, исключённых из «Зачарованного грота», были впоследствии приписаны Максимилиану Волошину. Говоря о «сложности атрибуции некоторых произведений Волошина», исследователь В. П. Купченко писал: «Не принадлежат Волошину эротические стихи ‘Как жадно я люблю твои уста…’, ‘Первоцвет’, ‘Манящий взор, крутой изгиб бедра…’, ‘Волнообразно двигая спиной…’, хранящиеся в ИМЛИ. Первое из них написано К. Д. Бальмонтом (остальные, скорее всего, тоже им) — и лишь переписаны Волошиным» [8] . Критический анализКнига «Будем как солнце» явилась (согласно М. Стаховой) попыткой создать космогоническую картину мира, в центре которого находится Солнце, вечный источник всего живого. Весь сборник был проникнут пантеистическими мотивами поклонения стихийным силам — Луне, звёздам, ветру, огню, воде («Гимн огню», «Воззвание к океану», «Ветер», «Завет бытия» и др.). Наряду с космогоническими мотивами в сборнике нашла отражение столь излюбленная поэтом теория мига, волшебного мгновения (У мысли нет орудья измерить глубину / Нет сил, чтобы замедлить бегущую весну. / Лишь есть одна возможность сказать мгновенью: «Стой!» /Разбив оковы мысли, быть скованным — мечтой.) [9] . Особое место в образности Бальмонта занял Огонь — проявление космических сил, родственных Солнцу. В «Гимне Огню» Бальмонт сделал попытку «исчислить все лики, все превращения огня в мироздании» — от пламени церковной свечи «с его голубым основанием» до света горящих зданий и молнии в грозу. Огонь ему представлялся то лепестками страшного цветка, то вставшими дыбом блестящими волосами; он «проворный, весёлый и страстный» и в то же время очистительный, роковой. «Такого огнепоклонника, как Бальмонт, в русской поэзии, пожалуй, не найти» [10] , — отмечал Н. Банников. Источник К. Д. Бальмонт. Будем как солнце. Только любовьК. Д. Бальмонт. Будем как солнце. Только любовь К. Д. Бальмонт. Будем как солнце. Книга символов. Книгоиздательство «Скорпион» К. Д. Бальмонт. Только любовь Семицветник. Книгоиздательство «Гриф» Эпиграфами к этим книгам служат слова Анаксагора: «Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце», и Достоевского: «Я всему молюсь». То и другое — лозунги поэта. И когда истинному поэту — поэту прежде всего, без всякой чужой «окраски», но в пестрых и радужных одеждах искусства, — предъявляют посторонние «запросы», — чувствуешь себя неловко и неопрятно. Что ответить? Сам поэт отвечает за себя: Может быть, это не всем подходит, но надо помнить, что «нет Бальмонта кроме Бальмонта». Мы говорим на разных языках, Я — свет весны, а ты — усталый холод, Я — златоцвет, который вечно молод, А ты — песок на мертвых берегах. В этих строках можно угадать сущность поэзии Бальмонта. Если мы попытаемся определить ее точно, то потеряемся в определениях, исключающих друг друга. Следя стих за стихом, решительно не знаешь: есть ли область, в которую нет сил проникнуть поэту. Поэтому можно, не нарушая цельности, на любой странице цитировать Бальмонта: он весь — многострунная лира. Обратить мир в песню таких изысканно-нежных и вместе — пестрых тонов, как у Бальмонта, — значит полюбить явления, помимо их идей. В своих книгам Бальмонт замкнут в себе. И в них — ключ к сердцу его поэзии — сердцу прежде всего, как источнику любви: Очень характерно, что Бальмонт может показаться на первый взгляд холодным. Часто это служит признаком не общепринятого, тепловатого отношения к окружающему. «Уравновешенные» люди делят любовь и вдохновение. Большего доказательства единого происхождения этих двух рычагов жизни, чем в стихах Бальмонта, — трудно найти. Вдохновение дано немногим, и, когда оно истинно, оно — «только любовь» и тем себя оправдывает и, становясь реальным, само реализует все, «о чем мечтать не смеет наша мудрость»: Но только тот, кто глубоко знает меру этой мудрости, может просто и без отчаянья видеть другую мудрость: Источник Патрон от Мияги и Энди Панда — пусть всегда будет солнце!Апрель 2021 года ознаменовался выходом нового творения от Владикавказского дуэта Мияги (Miyagi ) и Энди Панда (Andy Panda). Песня с глубоким смыслом «Патрон» в рекордные сроки завоевала сердца любителей песенного речитатива. О популярности трека свидетельствуют более пяти с половиной миллионов просмотров на YouTube, а также верхние строчки в музыкальных чартах. В чем же заключается смысл песни Патрон, и какую именно идею хотели авторы донести до ушей своих слушателей? Текст песни Патрон МиягиТрек начинается с весьма деструктивных образов и слов. Патроны в патроннике, срубленные головы и разрушение во имя собственной выгоды. В мире постоянных войн и борьбы за власть нет места мечте и лирике. Шкурные интересы, насилие, правда в силе – вот основа этого жестокого мира. Человек, его внутренний мир способны потеряться, раствориться во всем этом и в самом себе.
Однако, следующий куплет будто взывает ко всему лучшему, светлому, что есть внутри каждого. Да, слова стали карикатурными, и не несут в себе ничего глубокого, как вода протекают сквозь и не задерживаются внутри. Да, ноты не воспевают больше любовь, а лишь бьют по мозгам, как военные барабаны. Но все же стоит попытаться сохранить в себе пламя истинных знаний и чувств, не предавать свои заветные мечты. В этих словах заключен своеобразный оптимистичный смысл песни Патрон от Мияги и Энди Панда. Далее, глобальные проблемы войн и жестокости «схлопываются» до масштабов одного «испорченного района». Здесь на ум приходят те сложные времена, когда районные войны в каждом городе несли колоссальные разрушения и потери. И за всем этим стояли некие «боссы», которые как коршуны наблюдали за происходящим с безопасного расстояния, преследуя собственные выгоды и личные интересы. В таком неблагоприятном окружении, среди руин, у слов и у нот просто не было шансов отстоять свою изначальную чистоту звучания. Однако Смысл песни Miyagi Патрон как раз в том, чтобы суметь с помощью целительного воздействия музыки все же сохранить отдельного человека. Сохранить его целостным, способным мечтать и верящим в удачный исход этого поединка. Расстрелянное солнцеНе случайно выбрана обложка, иллюстрирующая основной смысл песни Патрон Мияги и Энди. На ней изображено солнце, представленное в виде расстрелянной мишени. В ней – сочетание несочетаемого. Что может символизировать мир лучше, чем солнце? Вспомнить хотя бы всем известную с детства песню «Пусть всегда будет солнце». Здесь же этот символ мирного неба над головой превращен в мишень, по которой без сожаления стреляют, выстрелами разрывают ее на части. И тем больнее становится от жестокости, царящей в этом мире.
Скрытый смысл песни ПатронСлова о патроне в патроннике, рефреном проходящие через всю песню, можно воспринимать по-разному. С одной стороны это настоящая боевая готовность. К войне, к отстаиванию своих (или чужих) прав и интересов. Сложная обстановка предполагает решительные действия. Что может быть решительнее передернутого затвора, мгновенно отравляющего патрон в патронник. В мире, где «пламенеет накал», нужно быть готовым атаковать первым. Именно эту теорию пытаются опровергнуть авторы песни. Ведь тьма никогда не станет ярче света, а жестокость никогда не возьмет верх над человечностью. А с другой стороны, «патрон в патроннике» может символизировать некоторые запрещенные вещества, которыми грешит баловаться молодое поколение. Забить известное растительное средство в «патронник» и расслабиться, улететь от проблем и жестокости этого мира. Этакое средство безнасильственного решения проблем. Дающие, однако, лишь кратковременный эффект и оборачивающееся еще большими проблемами.
Клип песни ПатронИнтересно было бы оценить видеоряд, иллюстрирующий слова этого трека и помогающий понять смысл песни Патрон от Мияги. Клип мог получиться интересным, дополняющим и где-то объясняющим историю песни. Однако, авторы решили в официальном видео не отвлекать внимание от слов и музыки. Поэтому заставкой служит видео, демонстрирующее обложку трека с расстрелянным солнцем.
Спустя некоторое время наиболее творческие фанаты этого дуэта восполнили этот пробел, создав множество собственных клипов, которые, по их мнению, достаточно хорошо иллюстрируют глубокий смысл песни Пистолет. Некоторые из этих творений, безусловно, заслуживают внимание, потому что сделаны профессионально, талантливо и весьма креативно. Но всей полноты задумки и авторского посыла песни они конечно передать не в силах. Возможно, при первом прослушивании не всем удается распознать смысл песни Пистолет. Возможно, и при втором, и при третьем… Но в чем не приходится сомневаться так это в том, что песня заслуживает внимания. Потому что при каждом новом прослушивании в ней открывается что-то новое, то, что пряталось и ускользало. Не в этом ли и состоит талант автора? Источник Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/299А. С. Пушкинъ. Труды и дни. Хронологическія данныя, собранныя Н. Лернеромъ. М. 1908. Ц. 1 р. Письма Пушкина и къ Пушкину, новые матеріалы, подъ ред. Валерія Брюсова. М. 1908. Ц. 1 р 50 к. И. Д. Бальмонтъ. Будемъ какъ солнце. Книга символовъ. Обложка работы Фидуса. М. 1903. Цѣна 2 р. 40 к. Каталогъ книгоиздательства „Скорпіонъ*. Высылается по требованію безплатно. Сѣверные цвѣты. Альманахъ на 1908 г. Драмы, разсказы, стихи и статьи: К. Бальмонта, Ю. Балтрушайтиса, Валерія Брюсова, Андрея Бѣлаго, 3. Гиппіусъ, Д. Мѳрѳжков-скаго, Н. Минскаго, В. Розанова, Ѳ. Сологуба, Ѳ. И Тютчева, А. Фета и др. Письма Ѳ. Достоевскаго, Льва Толстого, В. Соловьева и др. Ст. Пшибышевсиій. Книга вторая. Pro domo mea. De profundis. Заупокойная месса. Vigilia. Въ долинѣ слезъ. Стихотворенія въ прозѣ. Къ психологіи индивидуума: 1) ІПопенъ и Ницше. 2) Ола Гансонъ. На путяхъ души. Стихи-пѣсни Конрада Анзорге и пр. Ст. Пшибышевоиій. Книга третья. Драматическія произведенія. Пляска любви и смерти: 1) Золотое руно. 2) Гости. Драматическій эпилогъ въ одномъ дѣйствіи. Мать (переводъ съ рукописи). 3. Н. Гиппіусъ. Сборникъ стиховъ. Д. С. Мережковской. Сборникъ стиховъ. О. Сологубъ. Стихи. Третья книга. ГОТОВЯТСЯ КЪ ПЕЧАТИ: Валерій Брюсовъ. Urbi еt orbi. Новые стихи. Эдгаръ По. Собраніе сочиненій въ переводѣ К. Д. Бальмонта. Демоническія драмы испанскаго театра. Перев. К. Д. Бальмонта. Ю. Балтрушайтисъ. Бедуины. Морской царь. Вечеръ. Спутники Колумба. Книга поэмъ. Адресъ книгоиздательства: Москва, Юшковъ пер., д. Александрова, Источник ➤ Adblockdetector |