Меню

Что означает луна красивая у японцев

Суйгэтсу: Образ Луны в японских БИ

(«Мост Gojo », эпизод из жизнеописания Yoshitsune . Автор: Yoshitoshi, 1839-1892)

William Bodiford
Профессор кафедры азатских языков и культуры в UCLA (* Университет Лос-Анджелеса)

Suigetsu («Водяная Луна») подразумевает отражение Луны на поверхности воды. Это буддийский термин (хотя в буддийских текстах он обычно пишется, как «suigatsu»).

В основном, в буддийских писаниях Водяная Луна (* кстати, в старину японцы верили, что Луна изо льда) является одной из стандартных метафор, используемой для объяснения концепции «Пустотности» всей материи в мире. Другими словами, все существующие предметы в мире — «Как отражение Луны на воде» — они людям только кажутся реальным. Т.е. они являются только кажущимися твердыми наощупь (* соответствует теории квантового поля в физике), т.е. у людей нет возможности воспринимать реальность такой, какавой она в действительно является. Другие метафоры, которые используются в буддийских писаниях для передачи этого же понятия включают в себя: пену, пузыри, дым, полые баньяновые стволы, сны, мечты, тени, эхо, плывущие по небу облака, всполохи молний, опадающие лепестки, миражи и т.п. Но образ Водяной Луны используется наиболее часто. Водяная Луна является стандартным мотивом в японской литературе и искусстве.

В эзотерических (тантрических) буддийских писаниях образ Водяной Луны (suigatsu) обычно приводится в соотношении с образом Небесной Луны (tengatsu, т.е. Луна в небосводе). В этой метафоре смысл Водяной Луны меняется незначительно. Очевидно, что Небесная Луна является настоящей Луной, а Водяная Луна является лишь ее отражением. Но при этом, это не означает, что Водяная Луна является нереальной. Небесную Луну нельзя пощупать руками в отличие от Водяной (* например, прикоснуться к ее отображению на воде). Следовательно, она не является частью нашего мира. Водяная Луна, т.о., является единственной Луной, которая реальна для нас. Другими словами, только Луна, к которой можно «прикоснуться» является частью мира людей. Когда мы можем видеть капли пота на наших телах, в которых отражается Луна — это проявление нашей Водяной Луны изнутри, т.е. Водяная Луна является частью нас самих.

Существует только одна Небесная Луна, но есть бесконечное количество проявления Водяных Лун в наших телах (как различных жидкостей в организме).

Взаимодействие между Водяной Луной и Небесной Луной отражает связь между космическими буддами и божествами на земле (местные будды, боги), которые обитают в нашем мире. В буддийских писаниях превозносятся космические будды, а для общения с ними в тантрических ритуалах используются «проводники» — местные будды и божества.

Одним из видов тантрических ритуалов является обряд призывания этих божеств, который известен как «Созерцание лика Луны» ( gatsurin kan ). Он представляет собою медитацию при созерцании полной Луны с проецированием ее диска в область собственной груди. Этот вид медитации является чрезвычайно важным в буддийской йоге (это также стандартная форма обучения для повышения боевых возможностей).

Есть еще одна особенность во взаимодействиях между Небесной Луной и Водяной Луной, которая имеет особое значение в боевых искусствах. Существует только одна Небесная Луна, и она всегда вне досягаемости. Когда Небесная Луна полностью скрыта облаками, то нет ее отображения нигде на Земле. Но как только облака уходят, свет Небесной Луны мгновенно, без ее перемещения, начинает отражаться на всем на Земле, где есть вода. Другими словами, лик недвижной Небесной Луны появляется на воде быстрее, чем глаза это могут увидеть.

Эта восхитительная способность, по мнению японцев, недвижной Небесной Луны мгновенно перемещаться (* естественно, со скоростью света, невозможную увидеть глазами) в Водяную Луну является стандартным мотивом в японской литературе, искусстве и боевых искусствах. Предположим, что две противоборствующие армии выстроились на поле боя, друг против друга. Момент, когда войска одной армии уже непосредственно готовы атаковать оборонительную линию другой армии называют «Моментом Водяной Луны». Для проведения этой операции описаны методы Водяной Луны.

Читайте также:  Высота прыжка с луны

Образ Водяной Луны является чрезвычайно важным в искусстве меча. Меч также связывается с образом Водяной Луны. Что это значит — обычным людям не понять, суть этого образа могут понимать только очень опытные фехтовальщики. Он связан с навыками анализа потенциальных возможностей соперника, его способности применения методов и техник исходя из его психологического и физического состояния, имеющейся дистанции, времени, окружающей среды и т.п. Существует широкий спектр данных для анализа, связанных с этим принципом.

Водяная Луна также является важной метафорой для физиологии. Согласно буддийской йоги тело имеет пять чакр («колес», «дисков», «сфер»; т.е. « gorin » из книги: Gorin no sho ). Нижняя часть туловища соотносится с чакрой Воды. Верхняя, с сердцем — Огня. Водяная Луна «находится» там, где чакра Вода «контачит» с чакрой Огня. В китайской медицине это место связывается «Тройной горелкой» (или «Тройной печью»). С точки зрения западной физиологии ее расположение соответствует солнечному сплетению, но я сомневаюсь, что перевасти «suigetsu», как «солнечное сплетение» будем правильным. Эта область не совсем соответствует солнечному сплетению.

Источник

Цукими – любование полной луной

Благодарность за обильный урожай

Когда приходит осень, в Японии принято украшать дома мискантом и готовить из риса особое ритуальное угощение – цукими-данго, а также в знак благодарности природе за обильный урожай восхищаться красотой луны. По старому календарю полнолуние наступало пятнадцатого числа каждого месяца. Самым красивым считалось полнолуние восьмой луны (по новому летоисчислению – сентябрь), и любование луной в этот день получило название дзюгоя-но-цукими – то есть любование луной в пятнадцатую ночь. В 2018 году день полнолуния дзюгоя выпадает на 24 сентября.

Традиционный японский календарь, использовавшийся вплоть до 1873 года, был лунным, то есть основывался на периодах смены фаз луны. По традиционному календарю осень начиналась с седьмой луной и заканчивалась с девятой. Таким образом, пятнадцатый день восьмой луны был серединой календарной осени (яп. тюсю). А в северном полушарии середина осени является благоприятным временем для лунных наблюдений – в прозрачном осеннем воздухе лунный диск виден особенно хорошо. В связи с этим у сентябрьского полнолуния есть еще одно название тюсю-но мэйгэцу (яркая луна середины осени).

Обычай любоваться луной в пятнадцатую ночь восьмого месяца существовал в танском Китае (618-907) и именно оттуда он попал в Японию. В эпохи Нара (710-794) и Хэйан (794-1185) японские аристократы устраивали цукими-утагэ (празднества любования луной) с обязательным музыкальным сопровождением и поэтическими чтениями. В эпоху Эдо (1603-1868) обычай дзюгоя-но цукими распространился и среди неаристократического населения, став неотъемлемой частью народных осенних праздников, отмечавшихся в период сбора нового урожая в знак благодарности природе.

Обычай восхищаться красотой полной луны существовал в аристократических кругах с давних пор. На картине художника Ёсю Тиканобу изображен Император Годай-го (1288-1339) на празднестве цукими-утагэ в императорском дворце в Ёсино. ©Цифровая коллекция национальной парламентской библиотеки Японии.

Ритуальные украшения цукими-кадзари

Веранда, окно или любое другое место, откуда любуются луной, называется цукими-дай (площадка для любования луной). Как правило, цукими-дай заблаговременно украшают рисовыми колосьями и мискантом, а также выставляют на видное место какое-нибудь съедобное ритуальное подношение: рисовые шарики цукими-данго или круглые клубни таро. Расположившись поудобнее, с наступлением сумерек начинают ждать появления луны. Подношения и украшения, связанные с обычаем цукими, называются цукими-кадзари, и в разных регионах они выглядят немного по-разному. Также во время цукими проводятся особые сезонные чайные церемонии и создаются специальные тематические аранжировки из цветов.

1. Цукими-данго

Существует много локальных разновидностей цукими-данго, но их все объединяет круглая форма, как бы повторяющая форму луны. Кроме того, считается, что круглая форма сулит удачу в романтических отношениях, а сами рисовые шарики приносят счастье и к тому же полезны для здоровья. Обычно шариков-данго бывает либо пятнадцать, в соответствии с традиционной датой любования, либо двенадцать – по количеству месяцев в году. После совершения обряда цукими-данго съедается, как правило – с большим аппетитом.

Читайте также:  Нора робертс луна над каролиной

2. Мискант

Для украшения используются либо пять, либо десять колосков мисканта. Мискант по внешнему виду напоминает рис и символизирует плодородие.

3. Клубни таро

Таро размножается вторичными клубнями (так называемые «клубни-дети»), которые отпочковываются от основного клубня. Поэтому растение символизирует семейные отношения, гарантирующие процветание потомков.

4. Подношения из нового урожая

В благодарность за обильный урожай делаются подношения из свежесобранных соевых бобов эдамамэ, каштанов или тыквы.

Лунный кролик и рисовые лепешки

В Японии считается, что, приглядевшись, на поверхности полной луны можно увидеть кролика, который разминает в ступке рис для того, чтобы сделать рисовые лепешки моти. Это поверье основывается на буддийской легенде про лунного кролика. Кроме того, и здесь не обошлось без игры слов – одно из названий полнолуния, мотидзуки напоминает по звучанию слово мотицуки, которое обозначает процесс отбивания вареного риса для изготовления теста для лепешек.

Кролики на луне разминают в ступке вареный рис

В ресторанном бизнесе слово цукими нередко фигурирует в названиях блюд с использованием яиц, ведь яичный желток напоминает по форме и цвету полную луну. Осенью практически в каждом меню можно встретить гамбургер-цукими, рамэн-цукими, карэ-цукими и так далее.

Лапша цукими-удон

Сезонный эксклюзив – цукими-ивенты

С конца сентября по начало ноября в буддийских храмах и синтоистских святилищах, в садах и парках, в торговых центрах и других общественных местах проходят мероприятия, так или иначе связанные с обычаем цукими – их столько, что каждый сможет найти что-то на свой вкус.

1. Токийская башня (дата проведения: в сентябре, в день дзюгоя)

Здесь проходят два мероприятия: эксклюзивная подсветка с лунным диском в главной роли и восхождение на башню под девизом «Вверх по лестнице, любуясь луной». Закрытая по вечерам Токийская башня в этот день работает до десяти часов вечера. В распоряжении посетителей – лестница на открытом воздухе из шестисот ступеней, по которым можно подняться в главную обсерваторию.

Главная обсерватория Токийской башни, украшенная мискантом и подставками с ритуальным подношением цукими-данго, приветливо встречает гостей, решивших полюбоваться «яркой луной середины осени» именно отсюда. (Jiji)

2. Замок Химэдзи (дата проведения: в сентябре, в день дзюгоя)

Замок Химэдзи входит в список всемирного наследия ЮНЕСКО и признан национальным сокровищем Японии. Он расположен в городе Химэдзи в префектуре Хёго. Ежегодно здесь проходит «Праздник любования яркой луной середины осени», во время которого проводятся концерты барабанов тайко. Кроме игры на тайко представлены и другие виды традиционного народного творчества. Вы можете любоваться луной, пробуя зимнюю похлебку химэдзи-оден и дегустируя местные виды сакэ, также можно принять участие в чайной церемонии и купить на праздничной ярмарке цукими-данго. При желании можно полюбоваться луной в специально для этого установленный телескоп.

3. Tokyo Skytree (Токийское «небесное дерево») (сентябрь-октябрь)

На второй по высоте телебашне мира проводятся самые разные мероприятия, связанные с традицией любования луной. Кроме того здесь проходят концерты живой джазовой музыки и другие музыкальные – и не только – события.

4. Цукими в парке Санкэй-эн (вторая половина сентября)

Парк Санкэй-эн расположен в городе Йокогама в префектуре Канагава. В парке ежегодно проводятся вечера любования луной, дата мероприятий зависит от того, на какой день выпадает «яркая луна середины осени». На время мероприятий парк открыт допоздна, а сооружения на его территории, такие как трехъярусная пагода и другие, подсвечиваются в вечерние часы. В павильоне Тёсюкаку, служившем в XVII веке резиденцией клана Токугава в княжестве Кисю, каждый день проходят музыкальные и танцевальные выступления.

5. Святилище Исэ (дата проведения: в сентябре, в день дзюгоя)

Святилище Исэ находится в префектуре Миэ. Это большой храмовый комплекс, разделенный на две части: внутреннюю и внешнюю. В его внешней части (яп. гэку), а также на небольшой открытой сцене у пруда проводится особый обряд цукими. Храмовые музыканты (яп. дзингу-гакуси) декламируют на старинный манер избранные хокку и танка, присланные со всех концов Японии, а затем сочиняют мелодию и пропевают только что прочитанные стихи. Кроме того любование луной в Исэ-дзингу сопровождается музыкально-танцевальным представлением бугаку под музыку, исполняемую на традиционных духовых инструментах.

Читайте также:  Смеситель лемарк луна для ванны

Фото к заголовку: YsPhoto / PIXTA Полнолуние и ритуальные украшения: мискант и рисовые шарики цукими-данго.

Источник

Цукими — праздник любования луной.

Название японского праздника Цукими (月見) можно перевести как «созерцание луны» или «любование луной». Празднование Цукими обычно приходятся на сентябрь-октябрь по современному солнечному календарю. В этом году Цукими в Японии празднуют 24 сентября.

В Японии посвященные луне фестивали имеют долгую историю. Обычай этот пошел от японских аристократов в период Хэйан, которые собирались вместе, чтобы читать стихотворения под полной луной восьмого месяца по солнечному календарю, известного как «Месяц середины осени».

Не редко члены аристократического класса проводили Цукими на лодках, чтобы разглядеть отражение луны на поверхности воды.

Издревле любование луной было одним из главных событий осеннего сезона, когда заканчивалась уборка урожая и люди, по обычаю, устраивали трапезу при лунном свете и возносили богам благодарность за хороший урожай. Считалось, что луна приносит людям счастье. По древним поверьям, на луне растет лавр, и когда осенью его листья становятся багряными, свет луны особенно ярок. Живущий там лунный заяц толчет в ступе листья лавра и готовит из них лекарство, которое продлевает жизнь. По другим поверьям, живущий на луне заяц толчет в ступе рис и готовит из него рисовые колобки данго. Поэтому в изображениях на тему Цукими рядом с полной луной часто можно увидеть зайчика.

С давних времен японцы изображали восьмой солнечный месяц (соответственно сентябрь по григорианскому календарю) как лучшее время для любования луной, поскольку благодаря относительному положению Земли, Солнца и Луны последняя сияла особенно ярко. В вечера полнолуния по традиции люди должны собираться в месте, откуда ясно виден месяц и подавать на стол цукими-данго, таро, эдамаме, каштаны и другую сезонную пищу, а также саке, предлагая их луне, чтобы помолиться за щедрый урожай. Эти блюда вкупе называются цукими-блюдами (月見料理 tsukimi ryōri).

Благодаря широкому распространению среди tsukimi ryōri сладкого картофеля и таро в некоторых частях Японии традиция получила название Имомейгецу (芋名月) — «Картофельный урожайный Месяц».

Кроме того, есть ещё несколько блюд, которые связаны с Цукими. Варёная лапша соба или удон, присыпанная нори и сырыми яйцами сверху, а потом залитая мясным бульоном, называется соответственно цукими-соба и цукими-удон. На Северном Кюсю яйца разбиваются поверх яки-удона и это блюдо называется теммадо — другое название Цукими в локальном диалекте. Подобно этому, когда сырое перепелиное яйцо разбивают на суши (например, на суши гункандзуси или темаки), то это относят к стилю цукими.

В некоторых японских фаст-фудах в течение сентября и октября предлагают специальное осеннее меню, в которое входят бургеры с яичницей — цукими-бургеры.

Вообще японцы жуть как любят разные праздники, а ещё больше их любит индустрия. Вся Япония в едином порыве к каждому календарному празднику обновляет меню и ассортимент товаров. Весной всё розовое не только от падающих лепестков сакуры, но и от всевозможной «сакуры» на витринах. Осенью везде листочки момидзи, а на Хэллоуин только не уважающий себя предприниматель не разместит тыковку у входа в своё заведение. Обо всех этих праздниках буду писать, когда придёт их черёд, а здесь несколько примеров цукими-товаров.

Источник

Adblock
detector