Кто придумал легенду про Лунное Дитя? История песни «Hijo De La Luna».
Забавно, что эту балладу я впервые услышал на рингтоне телефона одной своей знакомой. И тот час оторопел от потрясающе красивой мелодии и завораживающего, почти мистичного, вокала.
Пронзительный тоненький голосок принадлежал певице Саре Брайтман, хорошо известной мне по мюзиклу «Призрак Оперы». Сара любила брать в свой репертуар песни разных стилей и народов, и эта баллада не была исключением. Исполнялась песня на испанском, носила подходящее название «Hijo De La Luna» («Дитя Луны») и казалась очень древней.
Разумеется, я тут же решил разузнать всю подноготную, и с удивлением обнаружил, что «Hijo De La Luna» — вещь действительно давно популярная, существующая во множестве версий, но всё же не слишком древняя, и уж тем более — не фольклорная.
У неё есть конкретный автор — испанец по имени Хосе Мария Кано — человек весьма разносторонних талантов — художник, архитектор, композитор, поэт, музыкант… В начале 1980-х он сделал выбор в пользу музыки. Вместе со своим братом Начо и певицей Анной Торрохой он сформировал группу MECANO. Когда я бросился знакомиться с творчеством группы, то, признаться, был разочарован. Ничего похожего на «Hijo De La Luna» я не обнаружил — MECANO играли милый, но совершенно мне неинтересный синти-поп.
То, что песня выбивается из стилистики группы, видимо, понимал и сам автор. Поэтому поначалу предложил исполнить «Hijo De La Luna» испанской певице по имени Исабель Пантоха. Но Исабель предложение отвергла, заявив, что для её имиджа песня тоже не подходит — мол, слишком «народная»…
А вот Кано решил, что негоже пропадать добру. К тому же в середине 1980-х стиль «новых романтиков» уже вышел из моды, и MECANO нужно было как-то меняться. В итоге, песня вошла в очередной альбом «Entre el cielo y el suelo» (1986) — один из самых успешных и разнообразных в творчестве группы.
«Hijo De La Luna» — не зря казалась «народной» и очень древней. Кано действительно сделал блестящую стилизацию — как в музыкальном (где кроме испанских фольклорных ноток можно заметить чуток арабских), так и в поэтическом плане. То, что в «Сыне Луны» выдаётся за «старую легенду» — на самом деле почти целиком авторский вымысел. Родился он, правда, не на голом мести — по испанским поверьям считалось, что умерших детей забирает себе Луна.
Сюжет песни таков. Одна цыганка из племени рома по уши влюбилась в мужчину из другого цыганского племени — кале, а брак между племенами запрещался. Тогда девушка обратилась за помощью к самой Луне. Луна соглашается устроить этот брак, но за свою услугу требует от цыганки отдать первенца, когда тот родится. И мотивирует это весьма логично:
Коль готова сына выменять на мужа —
Значит, тебе сын не нужен.
Желание исполняется, и спустя время у цыганки рождается мальчик странной наружности — с белоснежной кожей и серыми глазами. Увидев такого «лунного альбиноса» цыган решает, что жена изменила ему с «лайо» (не цыганом). Чувствуя себя опозоренным, он убивает супругу, а ребёнка бросает на вершине холма. С этих пор за мальчиком присматривает Луна. Когда дитя счастливо, то на небе наблюдается полнолуние. Когда же оно плачет, Луна становится месяцем — своеобразной колыбелью, чтобы баюкать своего сына.
«Entre el cielo y el suelo» имел большой успех в испаноязычном мире, и стал первым альбомом испанской группы, чей тираж превысил миллион экземпляров. «Hijo De La Luna» была выпущена, как последний сингл альбома, в 1987 году. Кроме испаноязычной были записаны также итало- и франкоязычная версии баллады.
Со временем росло и количество кавер-версий. Кроме Сары Брайтман (чью версию я до сих пор считаю лучшей) песню исполняли такие деятели оперы, как испанка Монсеррат Кабалье , кореянка Суми Йо , греческий тенор Мариос Франгулис . Одним из самых успешных был кавер немецкой поп-певицы Луны (ещё бы — с таким псевдонимом!), который был издан в конце 1998 года и возглавил хит-парад Германии. А её соотечественница — Кримхильд Мария Шигель — записала «Hijo De La Luna» на немецком языке .
Не прошли стороной и рокеры, в числе которых испанская группа STRAVAGANZZA и немецкая группа HAGGARD (хотя, говорят, версия испанцев очень популярна, мне она категорически не нравится — HAGGARD подошли к песне бережнее). А вот версия на финском языке от Яркко Ахола:
Есть инструментальные версии «Hijo De La Luna» (например, британки Ванессы Мэй или квартета AMADEUS из Румынии).
Есть и а-капелльные. Так бельгийская певица испанского происхождения Бель Перез записала песню вместе с вокальной группой VOICE MALE и сняла клип, частично передающий сюжет «Сына Луны».
Существует даже явно пародийное исполнение а-капелльной группы SIX PACK (какой же высокий голосок у этого взрослого дяденьки!).
Кроме того песню непрерывно исполняют на различных конкурсах — в том числе и дети (см. мексиканскую девочку Корину Акоста или семейный дуэт Арины и Инны Даниловых из России).
Появились и русскоязычные переводы, как близкие по смыслу , так и вольные . Я, например, тоже не удержался и записал в 2017 году версию в своём переводе, стараясь максимально сохранить смысл оригинала. На всякий случай — прошу оценивать именно перевод, а не мои вокальные данные (я насчёт их иллюзий не питаю).
Кто не слышал эту
Старую легенду
Как одна цыганка
До того влюбилась,
Что к Луне обратилась:
«О, Луна-колдунья,
Причаруй обманом
Милого мне цыгана».
И Луна сказала:
«Что же, ладно…
Но за всё на свете —
Своя плата.
За любовь цыгана
Мне отдашь, девица,
Первенца, что родится.
Коль готова сына
Выменять на мужа —
Значит тебе сын не нужен».
ПРИПЕВ:
О, Луна, ты не знаешь,
Что такое быть женщиной,
Матерью быть.
Ты ребёнка желаешь…
Но, что будешь с ним делать,
Как сможешь любить
(А-а-а…) Своё лунное дитя?
Пролетело время
И у пары
РодилсЯ ребёнок
Очень странный —
С серыми глазами,
Белоснежной кожей —
На цыган не похожий.
ПрОклятая внешность!
И все смотрят косо
На «лунного альбиноса».
И цыган воскликнул:
«Как ты смела?!
Ты мне изменила
С кем-то белым!»
И вонзил супруге
Он клинок под сердце,
Взял в охапку младенца
И отнёс на гору
И оставил где-то
Под ночным лунным светом.
Если мальчик счастлив,
Луна — диском,
Но лишь он заплачет,
Она быстро
Превратится в месяц,
Чтобы стать отныне
Колыбелью для сына.
Что касается группы MECANO, то в 1992 году она распалась. Хосе Мария Кано продолжил карьеру художника, а вокалистка Анна Тороха стала выступать сольно. Свой хит она, конечно же, не забыла и исполняла в самых разных вариациях — как под простую акустическую гитару, так и в необычной компании марсельской рэп-группы PSY 4 DE LA RIME. В этой последней версии, записанной в 2006 году, «Hijo De La Luna»звучит сразу на трёх языках — испанском, английском и французском, а её текст был сильно изменён и приобрёл социальный подтекст: «сыновьями Луны» здесь называют детей и подростков из бедных кварталов, ведущих ночную жизнь.
Если вам понравилась эта статья, и вы не хотите ничего пропустить новые, подписывайтесь на мой канал, ставьте лайки, делитесь своими впечатлениями.
Источник
Лунное дитя
Лунное дитя (Moonchild) — магический гомункул (искусственно созданный человек). Название отсылает к одноименному роману Алистера Кроули Moonchild, где Кроули описывает магическую операцию, во время которой создается человеческий ребенок, который должен воплотить в себе лунный принцип. Для этого на мать воздействуют с помощью лунных магических операций. Акт зачатия также сопровождается ритуалом. Однако, позднее Кроули использует это наименование и для других созданных подобным образом гомункулов (воплощенных элементалей стихий или планетарных принципов), вне зависимости от характера силы, которую они воплощают.
В романе попытки создания Дитя описываются так:
«. им непременно хотелось создать человека, который не был бы «ограничен» наследственностью, а уж окружение они бы постарались ему обеспечить». «Начали они с парафизики, то есть с отказа от естественного зачатия, сколь решительно, столь и бесповоротно. Они выделывали фигурки из латуни, пытаясь вселить в них жизнь, то есть душу. В старинных трактатах говорится, что некоторые из этих попыток были даже успешны — так, лорду Бэкону удалось вывести, таким образом, живого Гомункулуса; это удавалось также Альберту Великому и еще, по слухам, Парацельсу. ». «Это, впрочем, не остановило других магов, искавших кратчайшие пути к возможно естественному созданию Гомункулуса. Разыскивая и определяя способствующие тому факторы, они пытались воспроизвести или видоизменить их при помощи телесматических или симпатических средств. Так, например, девятиконечная звезда, которую издревле считают символом Луны, должна была притягивать последнюю — разумеется, не Луну как таковую, а то, что они под ней понимали, то есть некий архетип, идею сродни поэтической. Воздействуя на объект при помощи подобных символов, а также соответствующих им трав, металлов, талисманов и тому подобного, и ограждая объект от нежелательных влияний при помощи аналогичных методов, они надеялись привить ему желаемые свойства (в нашем примере — «лунные»)». «. они полагали, что, обеспечив все эти условия в специально выбранном месте, защищенном при помощи магии от любых нападений извне и освященном, опять-таки при помощи магии, то есть путем призывания определенной потусторонней силы, некоего надчеловеческого существа, допустим, ангела или архангела (а у них были в запасе заклинания, позволявшие, как они думали, это сделать), им удастся добиться появления на свет существа, владеющего неограниченным знанием и могуществом, которое сможет внушить Свет и Истину всему миру».
Воплощение таких существ Кроули относил к магии высших степеней О.Т.О.
В романе ребенок, как уже говорилось, воплощает планетарные принципы Луны, однако символизм Луны здесь имеет и иной аспект: на каббалистическом Древе Жизни Луна соответствует сефире Йесод, называемой сокровищницей образов. По сути, именно в Йесод формируется астральный образ, который должен быть воплощен в теле при создании Гомункулуса. Хотя в упомянутой инструкции идет речь о физическом зачатии ребенка с соблюдением различных требований и ритуалов, сам Кроули в разное время по-разному трактовал появление такого Дитя.
Так осенью 1915 года Кроули проводил сексуально-магическую операцию с Сестрой Хиларион (Джин Фостер), целью которой была попытка обрести «магического дитя», однако операция не принесла видимых результатов. Но летом 1916 года через 9 месяцев после ритуала ученик Кроули Чарльз Стенсфилд Джонс (Брат Ахад) отправил Алистеру Кроули телеграмму, в которой сообщал, что решил «взять степень 8°=3°, на случай, если именно это требовалось Мастеру», то есть принял обязательство Мастера Храма (так называемую, «Клятву Пропасти») и уведомил об этом Кроули. Так как Джонс потребовал степени Мастера Храма спустя 9 месяцев после этой операции, Кроули пришёл к выводу, что тот «родился» как («Дитя Бездны»), став, таким образом, «магическим ребенком» его и Хиларион. Он ввёл Джонса в Третий Орден и объявил его своим «возлюбленным сыном».
Именно цель зачать «Лунное Дитя» ставил перед собой Джек Парсонс, проводя работы Бабалон — серию сексуально-магических работ, которые были призваны воплотить на земле дух телемитской богини Бабалон. В некоторых дневниках Парсонс высказывал идею о том, что призванная им сила могла воплотиться просто в одном из детей, который появился в это время на Земле – в том, что показался ей наиболее подводящим сосудом для воплощения, в этом замечании прослеживаются определенные буддийские мотивы. Буддисты полагают, что когда ребенок рождается на свет, его должна пробудить к жизни своего рода волна жизни — энергия человека, который ушел из жизни. Именно эта энергия, а вовсе не бессмертная душа, переходит от человека к человеку, от личности к личности, и именно она несет на себе карму — следы прошлых воплощений. Однако, изначально Парсонс ставил своей задачей воплотить дух Бабалон в конкретном ребенке, и «сосудом» для появления дитя на свет должна была стать Марджори Камерон — партнерша Джека по операции Бабалон и его возлюбленная.
Надо сказать, что сам Кроули отнесся к попыткам Парсонса скептически. Он писал Парсонсу: «Вы меня полностью озадачили своими заметками об элементалях — об этом опасно говорить или воспроизводить (откровения Парсонса на тот момент еще были хорошо охраняемой тайной). Я считал, что у меня самое больное воображение, какое только может иметь человек, но оказалось, что это не так. У меня нет ни малейшей идеи, о чем Вы толкуете» (19 апреля 1946 года). Fr. Saturnus (Карл Гермер) в это время проживал в Калифорнии и являлся Внешним главой Ордена в Северной Америке. В письме к нему Кроули пишет: «Похоже, он или Хаббард, или кто-то еще пытается создать Лунное Дитя. Я впадаю в бешенство, когда вижу идиотизм этих мужланов».
Возможно, на тот момент Кроули полагал, что его инструкции должны восприниматься в метафорическом ключе, а может быть, дело было в том, что создание «Лунного дитя» Кроули считал едва ли не одним из высших достижений магии и сомневался в том, что Парсонс, имевший в тот момент хотя и не малый, но все же относительно небольшой стаж занятий магией (7 лет, по словам самого Парсонса), и Хаббард, который вообще начал заниматься магией недавно, в состоянии провести такую операцию, а уж тем более призвать Бабалон – ипостась самой всеобъемлющей Нуит.
Как бы там ни было, но видимых результатов в виде рожденного на свет ребенка эксперименты Парсонса, Камерон и Хаббарда не дали.
Источник
Дитя Луны
фантастика, про вампиров