Луна сегодня прекрасна, не правда ли?
「月がきれいですね」(Tsuki ga kirei desu ne!), что в переводе: «Правда, луна сегодня прекрасна?».
Существует такая распространенная в Японии городская легенда о том, что Нацумэ Сосэки, во время работы преподавателем английского языка, поправил перевод одного из своих учеников. Когда он увидел, что ученик переводит «I love you» как «Я тебя люблю», то сказал ему следующее: «Японец так не скажет. Лучше переведи это так: «Правда, луна сегодня прекрасна?».
В выражении «I love you» всего три простых слова. «Я», «ты» и «любить». Этим предложением я передаю (выражаю) свою любовь к тебе. Все предельно просто. Ситуация, в которой используется это предложение, подразумевает зрительный контакт между «я» и «ты». Потому что «I love you», это такие слова, которые говорят, глядя в глаза собеседнику.
«Tsuki ga kirei desu ne» же подразумевает «я», «ты» и «луна». И на первый взгляд любовь здесь нигде не фигурирует. В данной ситуации и «я», и «ты» смотрят на «луна», их взгляды направлены на один объект, сложно представить ситуацию, где бы «я» говорил это, глядя в глаза собеседнику. Эта казалась бы незначительная разница задает абсолютно другой тон, царящей вокруг «я» и «ты», атмосфере. «Ты» не может проигнорировать предложение «Tsuki ga kirei desu ne», поэтому отвечает: «Sou desu ne»(я согласен/на) , таким образом соглашаясь с мнением «я». Они оба переживают чувство прекрасного, глядя на красивую луну, и если они оба смогут передать свои чувства друг другу, то именно тут и появится «любовь».
Закладываемый в «tsuki ga kirei desu ne» смысл, в отличие от смысла «I love you», не так просто понять. Ведь напрямую ничего не говорится, а значит его не услышать, зрительного контакта тоже нет, значит по глазам не прочесть, можно лишь понять на чувственном уровне, когда чувства и эмоции достигают собеседника.
Источник
Луна китайская?
Луна. Она мягко светит нам отраженным светом, рождая в ночи любопытство или романтическое настроение. Луна манит. Влюбленных и авантюристов, ученых и писателей, Гугл, Илона Маска, Роскосмос. Китайцев тоже манит.
7 декабря 2018 года со стартовой площадки в китайской провинции Сычуань стартовала ракета с беспилотной станцией Чанъэ-4. И вот почти месяц спустя китайский луноход (входящий в эту станцию) прислал первые снимки с места посадки.
Смеяться над «сделано в Китае» становится все труднее.
Конечно в успехе первого в истории прилунения на обратной стороне луны не обошлось без некоторой помощи северного брата, но так этот брат и НАСА с «примарсианиванием» помог в свое время. Никто ж не принижает из-за этого американских достижений.
Кстати мы сейчас оказались в уникальном положении для своего саморазвития: имеем возможность сравнить разные подходы к прогрессу.
С одной стороны мы видим красивые презентации лунных отелей, продажу орбитальных полетов с Ди Каприо (кто вспомнит в каком он там году должен случится?), рассказы о развертывание 4g связи на луне. С другой стороны придельно спокойное движение вперед, шаг за шагом, луноход за луноходом.
И пока мы сидим в позе саморазвивающегося наблюдателя, не имеющего ничего кроме туманных намеков на лунную экспансию через 15-ть лет, кто-то уже пытается растить картошку в лунном грунте.
Так что, думается, стоит поскорее сделать выводы о том какой путь прогресса действительно верен и перестать радоваться тому что НАСА вдруг горячо воспылало любовью к нашему космическому начальству. Иначе смотреть нам на эту луну только томными глазами влюбленных юношей, а не твердым взглядом владельцев лунных лабораторий. И направлять к луне только медную монетку на ладони, а не космические корабли
Может, конечно, возникнуть вопрос: оно вообще нам надо? Надо. И вот почему:
у одного профессора (точно не упомню кого) журналисты спросили какая самая важная цель стоит перед наукой сейчас (дело было где-то в середине XX-го века)? Профессор ответил, что самое важное это забить гвоздь на обратной стороне луны.
— Но какой в этом практический смысл?
— Его нет! Но только представьте сколько сложных задач придется решить для достижения этой цели, сколько совершить открытий.
Источник
Образ Луны и отношение к нему в Китае
Настя: Добрый день, дорогие радиослушатели! С вами Анастасия Коршунова, в эфире программа «Почтовый ящик». Прибавьте звук и настройтесь на хорошее настроение.
(постоянная заставка «Почтовый ящик»)
Настя: Недавно в Китае отмечался традиционный народный праздник Чжунцю или праздник середины осени. Дорогие друзья! Знаете ли вы, что у китайцев издавна особое отношения к Луне. В течение несколько тысяч лет ей посвящались многочисленные стихи и литературные произведения. В них авторы выражают свои чувства к этому ночному светилу и воспевают его. Не мудрено, что Луна является центральным объектом и даже культом поклонения в некоторых национальных праздниках. Кстати, в Китае полнолуние символизирует счастье, успех, благополучие. В чем причина того, что Луна обладает столько оригинальной привлекательностью? Сегодня в нашей рубрике «Блогосфера» мы с моим старшим коллегой Ван Лаоши расскажем об этом.
(постоянная заставка «Блогосфера»)
Настя: В эфире рубрика «Блогосфера». Здравствуйте, Ван Лаоши! Здравствуйте, дорогие друзья!
Ван: Здравствуй, Настя! Привет всем! Меня зовут Ван Сюецзянь, очень рад встретиться с вами в рубрике «Блогосфера».
Настя: Ван Лаоши! В последнее время стала очень популярной среди зрителей познавательная телепрограмма под названием «Маленькие знаменитости Госюе» (《国学小名士》). Госюе – это название традиционной китайской идеологии и культуры. Ван Лаоши! Вы смотрели эту телепрограмму?
Ван: Я не смотрел ее полностью. Только один из фрагментов в сети. Помню, что в нем две школьницы спорят на сцене по поводу китайского иероглифа «Юе» “月”, что в переводе на русский означает «Луна».
Настя: Да, да. Этот фрагмент особенно популярен. В течение трех минут подряд они без перерыва рассказывали наизусть 49 стихотворений, в котором есть иероглиф «Юе». Они просто молодцы! Кстати, меня больше поразило то, столько китайских поэтических стихотворений связаны с Луной.
Ван: Да, Настя. Луна занимает особое, священное место в сердцах китайцев. Китайские литераторы никогда не жалели эпитетов для ее воспевания. Например, в книге «Сборник стихотворений в период династии Тан» (《全唐诗》) собрано более 111 поэтических творений, связанных с любованием этим светилом в середине осени – 15 августа по китайскому лунному календарю. Знаменитый китайский поэт Либо за всю свою жизнь написал 300 стихотворений о Луне. В своих произведениях он сравнивает светило с нефритовой тарелкой, ледяным зеркалом, называет Луну ночным светом, на ней находится Дворец Гуанханьгун (Холодный дворец), где живет нефритовый кролик и богиня Чан Эр.
Настя: Да, а я, приехав сюда, открыла для себя традиционный в Китае лунный календарь. И по нему один из самых популярных праздников — это Чжунцю, (Середины осени). В этот день люди обязательно должны любоваться Луной и есть лунные пряники. Ван Лаоши, а почему Луна пользуется такой популярностью в Китае?
Ван: Я считаю, что Луна – один из самых классических символов в литературе и искусстве. В глазах китайцев Луна таинственна и красивая. Она может создать тихую и спокойную атмосферу, вызывая чувство тоски у многих поэтов-неудачников, а также философическое размышление у множества людей. Луна отличается умеренностью и мягкостью освещения, кажется, что она прячется в тумане, что на Луне тихо и холодно. Все эти представления как раз и соответствуют традиционным правилам в жизни китайцев – жить размеренно и спокойно.
Настя: Проще говоря, основная черта в характере многих китайцев – это спокойствие, поэтому они так любят Луну. Европейцы по характеру другие, более экспрессивные, поэтому они любят солнце. Ван Лаоши, как вам моя теория?
Ван: Да, ты права, Настя. Мы можем проследить эту разницу в мифических легендах Востока и Запада. В легендах древнего Китая на Луне живут богиня Чанъэ и нефритовый кролик. В легендах древней Греции есть богиня Луны Артемида — младшая сестра бога солнца Аполлона. Она очень красивая, и хорошо стреляет из лука, покровительствует охоте. Ее всегда сопровождают лук и собака. Ежедневно ночью она мчится на колеснице. Артемида символ холода, скуки, по характеру она нежная, и одновременно, жестокая. Но этот образ разительно отличается от китайского. У нас богиня Луны символизирует спокойствие, одиночество и чистоту, но не агрессивность.
Настя: Да, верно. В отношениях к Луне кроется такая огромная разница между культурами на Востоке и Западе. Ну, хорошо, теперь мы немножко отдохнем и послушаем песню «Когда светит яркая Луна» (《水调歌头 明月几时有》). Мы продолжим наш разговор позже, после песни. Оставайтесь с нами.
(пленка песня «Когда свети яркая Луна»)
Настя: Привет всем! В эфире рубрика «Блогосфера». Тема нашего разговора сегодня – образ Луны и отношение к нему в Китае. В первой половине программы мы попробовали проследить это на примере античной Греческой и Китайской мифологий. Ван Лаоши, почему традиционное времяисчисление называется «лунным календарем»? Связана ли с этим какая-то история?
Ван: Судя по китайским иероглифам Нунли (农历), это календарь земледелия. Ибо в течение несколько тысяч лет Китай был земледельческой страной. Этот календарь был составлен как руководство для начала сельскохозяйственных работ для крестьян.
Настя: Ну, так, а почему он стал «лунным календарем»?
Ван: Это потому, что в самом начале китайский традиционный календарь был составлен с учетом изменения Луны. Позже, наши предки добавили в календарь 24 сезона с учетом движения солнца. Этот календарь отражает изменение четырех времен года, температуры, климата и др. Крестьянам было очень удобно заниматься посевом и сбором урожая, благодаря наличию данного календаря.
Настя: Но современный Китай уже далек от того времени, когда господствовало земледелие. Почему же люди все еще им руководствуются?
Ван: Причина этого заключается, прежде всего, в том, что Китай все же является крупной аграрной страной. Лунный календарь по-прежнему имеет важное значение для крестьян. В-вторых, лунный календарь, в частности, его 24 сезона все еще играет важную роль в обычной жизни людей. Он помогает точно прогнозировать изменение климата. Например, в день Дахань (大寒) (Большие холода) действительно, очень холодно. А в сезонах Большие снега (大雪), Малые снега (小雪) действительно идет снег. После Дунчжи (冬至) (Зимнего солнцестояния) погода становится теплее. Так что не удивительно, почему китайцы до сих пор пользуются традиционным календарем.
Настя: Ван Лаоши! Многие в Европе стали увлекаться фэншуем в последнее время. Имеет ли связь это китайское учение с лунным летоисчислением?
Ван: Да, связь есть. Фэншуй, (风水Геомантия), Багуа (八卦восемь триграмм для гадания) Усин (五行 Динамика пяти первоэлементов) тесно связанны с традиционной китайской философией. Все это так глубоко и таинственно, что я не могу за несколько минут все объяснить. Обещаю, что в будущем мы найдем время и конкретно об этом поговорим.
Настя: Хорошо! Спасибо Ван Лаоши за рассказ. Дорогие друзья! Теперь предлагаем вам послушать еще одну приятную песню – « Разноцветные облака гонятся за Луной» (《彩云追月》).
(пленка песня «Разноцветные облака гонятся за Луной»)
Настя: Продолжаем наш разговор. Теперь я знаю, что образ Луны разнообразный и многозначительный для любого китайца. Например, в День середины осени ее диск самый большой, круглый и яркий. Во время праздника Середины осени все члены семьи собираются вместе и угощаются «лунными пряниками». Потому что в этот день полнолуние символизирует успех и благосостояние. Готовясь к программе, я вычитала одно китайское стихотворение, в котором есть такие строки: Голову поднял – взираю на горный я месяц, Голову вниз – я в думе о крае родном. Здесь Луна символизирует родной край. А имеет ли она еще какие-то значения?
Ван: Настя, ты правильно понимаешь значение Луны в Китае. Действительно, у нас она разнообразна. В самом раннем сборнике стихотворений «Шицзин» (Книга песен) есть стихотворения, в которых поэт сравнивает красивых женщин с Луной. Кстати, Луна символизирует также неудачу в глазах неудачника. Например, в древнем Китае ученые и интеллигенты, претерпевшие неудачи в карьерах, зачастую облегчить себя, выражая свое чувство тоски к Луне. Под их перьями Луна стала символом одиночества, холода. Хочу добавить, что Луна – это носитель чувства любви и тоски человека. Взглядывая в Луну, люди вспоминают о Родине, о родных и близких.
Настя: Да, очень глубока Китайская философия. Глубока и таинственна.
Ван: Да, ты права, Настя! Луна – важный символ китайской традиционной культуры.
Настя: Спасибо, Ван Лаоши, за ваш живой рассказ о китайском Госюе — традиционной культуре и философии. Благодаря ему, лично я еще больше узнала и полюбила Китай.
Ван: Спасибо, Настя! Спасибо всем за внимание!
Источник