Меню

Эдвард григ заход солнца это

Мои песни Грига. Заход солнца

В рубрике «Поэзия романса»

Очень красивый и волнующий романс это песня Эдварда Грига на слова Мунка «Заход солнца».
Его исполнял и детский хор мальчиков, песня входит в репертуар детских музыкальных школ. Изысканное исполнение: Зара Долуханова.
Есть по меньшей мере две версии русского текста из скачанных мной нот Нотного архива Бориса Тараканова(ноты в свободном скачивании — крупнейший российский нотный архив для инструменталистов, вокалистов, оркестров, клавиры и тд).
Я давным-давно выучила его в версии З. Долухановой и детского хора.

Слушать настолько благодатно и стихи и музыки, что рекомендую просто для приведения нервов в эту самую благодать. Гарантирую, что вам захочется переслушать, и не раз. Если, конечно, в вас есть нормальный уровень эстетического чувства.

Это эссе в анонсированной рубрике Русских и зарубежных романсов. Переводные тоже надо считать отчасти русскими, так как они входят в русское культурное поле.
Что посоветуете из картин на тему романса?

Микс – Григ Мунк Grieg Заход солнца Solnedgang Долуханова

Какая дикция у Долухановой при абсолютной кантиленности(певучести) вокала, это непросто, целая наука, большинство певцов это не умеет:слов не разобрать у многих.

И какое благородное произношение.

В моем репертуаре в бытность активных занятий было три песни Грига:
Это — «Люблю тебя»
Известная песня Грига, которую дала мне мой педагог по вокалу, я его выучила, и пела под фортепианный аккомпанемент на занятиях, но не любила, хотя педагог хвалила, но мне отчего-то не особенно нравится этот романс и сейчас, кажется каким-то вымученным, блёклой невнятной мелодикой — в отличие от «Захода солнца», одной из самых мелодичнных песен, какие слышала.

А нравятся найденные уже потом самой «Принцесса» и «Заход солнца».

Текст песни Эдвард Григ — Заход солнца

1. Находит тень и дню конец.
Свет гаснет в чаще леса.
На море пал златой багрец,
На землю тьмы завеса.
Среди вечерней тишины
Чуть шепчутся берёзы.
К сынам земли приходят сны,
Над миром веют грёзы.

2. Прощанье дня полно тоски,
Встревоженной печали;
Закрыли венчики цветки,
И птицы замолчали,
И замер дол и робко ждёт,
Весь плачущий росою,
Что скоро солнце пропадёт,
За алой полосою.
——————————

Русский текст С.Свириденко
Источник teksty-pesenok.ru
Текст песни добавил: настя
настя не добавила третий куплет после ф-нного отыгрыша. И в др местах те же два куплета. Это детский вариант. На удивление у нас этот романс Э.Грига почти не исполняют известные певцы, а жаль, такая чудесная песня. в которой простота и запоминамость мелодии удивительно сплелась с совершенством эмоционального выражения.

Моя слушательница удивлялась слову «багрец» — и оно ей нравилось.
А я ей напоминала:»В багрец и в золото одетые леса» — у Пушкина. Много красивых и значительных слов исчезает из языков с течением времени, заодно наполняясь зачастую мусорными лексическими единицами, от которых лучше было избавляться в директивном порядке, возвращая утраченные красоты языка.

3-ий куплет: со слуха

Не бойся, сердце,
Не грусти
Туда, где мрак сомкнется
вслед Солнцу смело нисходи
из мрака день вернется.
Где свет горел живят(?) любя
там снова свет воспрянет
а если ночь возьмёт тебя
твоей тоски не станет
твоей тоски не станет(2р)

Заключительные строфы романса, опускаемые в сайтах песенников, очень выразительны — добавляя к пейзажным зарисовкам первых строф — еще психологическую глубину романса.

Заключительная строка «твоей тоски не станет» З.Долуханова, спевшая идеально романс, с чувством, но ровно, без экзальтации. На завершающем слове «не стаааанет» — выдаёт яркую филировку звука в crechendo крещендо и diminuendo диминуэндо — усиление и затем затухание звука, мастерски филирует голосом.

Доброе слово и об аккомпаниаторе, что тонко сопровождает певицу, не заглушая её, мастер аккомпанемента.

Вообще-то песни Грига в русской традиции романсами не называются, это я назвала, но это все равно. Романс.

Зара Долуханова — пример небольшого камерного голоса, поставленного с пониманием и умением пользоваться. Искусство камерного исполнения у неё богаче нюансами, чем у знаменитых оперных певцов поющих романсы. Они подчас орут — и устаёшь от них, а Зара не утомляет, ты растворяешься в её красивом тембре и её интеллигентном умном исполнении.

Из мужчин назову такого же — Георга Отса, хотя и наиболее известного как исполнителя массовой советской песни, но это был и выдающийся мастер оперного и камерного вокала, педагог и режиссер оперных постановок. Это из прошлого. А из нынешних и не знаю кого назвать, сейчас поют вульгарно даже классику. Или бесцветно. Недавно слушала специально А.Н., пытаясь понять что же так вознесло её при таком вокале, наутро у меня сильно болела голова.

Но и выдающиеся певцы сохранившие голоса и мастерство — далеко не все БЛАГОДАТНЫ. Над этим стоит ещё поразмыслить.

илл.:Виктор Николаевич Юшкевич «Летний закат». Выбрала эту иллюстрацию, как, на мой взгляд, подходящую по настроению песне Грига «Заход солнца»:и по сюжету, и по обозначенным персонажам, и по неяркой цветовой гамме. Венчики цветов, здесь, впрочем, больше камыш у реки. И умолкающие на ночь птицы. И заходящее за алой кромкой горизонта угасающее солнце, а не пышный закат, что на многих картинах на тему заката любят художники. И отражение солнца на реке на картине, в песне на море, хотя возможно у Грига не обязательно море в оригинале:»на море пал златой багрец». Багряный? Скорее, здесь шафранный закат. Но главное все же в общем колористическом решении:

«Прощанье дня полно тоски,
Встревоженной печали».

Взято из интернета, надеюсь, авторские права не нарушены, а мое полное указание имени художника и отзыв сослужат добрую службу внесением лепты в популяризацию современной живописи.

Источник

Текст песни Э.Григ — Заход солнца

Оригинальный текст и слова песни Заход солнца:

Слова А. Мунка
Перевод с норвежского С. Свириденко
Музыка Эдварда Грига

1. Находит тень и дню конец.
Свет гаснет в чаще леса.
На море пал златой багрец,
На землю тьмы завеса.
Среди вечерней тишины
Чуть шепчутся берёзы…
К сынам земли приходят сны,
Над миром веют грёзы.

2. Прощанье дня полно тоски,
Встревоженной печали;
Закрыли венчики цветки,
И птицы замолчали,
И замер дол и робко ждёт,
Весь плачущий росою,
Что скоро солнце пропадёт
За алой полосою.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Заход солнца исполнителя Э.Григ:

Words by A. Munch
Translation from Norwegian S. Sviridenko
Music Edvard Grieg

Читайте также:  Сквозь грозы сияло нам солнце свободы станция

1. Find the shade and the end of the day .
The lights go out in the woods more often.
On the sea has fallen golden crimson ,
On the ground the veil of darkness .
Among the evening silence
Almost whispering birch …
To the children of the earth come dreams
The world is blowing dreams .

2. Farewell days full of longing ,
Alarmed by the sorrow ;
Closed corolla ,
And the birds were silent ,
And froze USD timidly waiting
All weeping dew,
As soon the sun will disappear
For scarlet stripes.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Заход солнца, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник

Анализ хорового произведения «Заход солнца»

Министерство культуры Российской Федерации

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ХАБАРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КУЛЬТУРЫ»

Факультет искусств и социокультурной деятельности

Кафедра искусствоведения, музыкально — инструментального и вокального искусства

Анализ хорового произведения «Заход солнца»

музыка Э. Григ слова русский текст С. Свириденко

Выполнила:
студентка 3 курса

ЗФО
группы № 318
Земенкова Е.П.

Содержание

I. Общие сведения о произведении и его авторах

II. Анализ литературного текста

III. Музыкально-теоретический анализ

IV. Вокально-хоровой анализ

V. Исполнительский анализ

Список использованных источников

  1. Общие сведения о произведении и его авторах

Хоровое произведение «Заход солнца»

музыка Э. Григ слова русский текст С. Свириденко

. Я вычерпывал богатую сокровищницу народных песен родины и из этого, до сих пор не исследованного, изучения норвежской народной души пытался создать национальное искусство. Э. Григ

Эдвард Григ ( 1843 – 1907) — первый норвежский композитор, творчество которого вышло за пределы своей страны и стало достоянием европейской культуры. Фортепианный концерт , музыка к драме Г. Ибсена « Пер Гюнт », « Лирические пьесы » и романсы являются вершинами музыки второй половины XIX в. Творческое созревание композитора проходило в обстановке бурного расцвета духовной жизни Норвегии, усилившегося интереса к ее историческому прошлому, фольклору, культурному наследию.

Григ родился в Бергене, где его отец занимал пост британского консула. Мать, одаренная пианистка, направляла музыкальные занятия Эдварда, она привила ему любовь к Моцарту. Григ в 1858 г. поступил в Лейпцигскую консерваторию, где он приобщился к европейской культуре, расширил музыкальный кругозор, овладел профессиональной техникой.

С 1863 г. Григ живет в Копенгагене, совершенствуя композиторское мастерство под руководством известного датского композитора Н. Гаде. Вместе со своим другом, композитором Р. Нурдроком Григ создал в Копенгагене музыкальное общество «Евтерпа», целью которого было распространение и пропаганда творчества молодых скандинавских композиторов. В путешествиях по Норвегии с Буллем Григ учился лучше понимать и чувствовать национальный фольклор. Романтически мятежная фортепианная Соната ми минор, Первая скрипичная соната, «Юморески» для фортепиано — таковы многообещающие итоги раннего периода творчества композитора.

С переездом в 1866 г. в Кристианию (ныне Осло) начался новый исключительно плодотворный этап жизни композитора. Укрепление традиций отечественной музыки, объединение усилий норвежских музыкантов, воспитание публики — вот основные направления деятельности Грига в столице. По его инициативе в Кристиании была открыта Музыкальная академия (1867). В 1871 г. Григ основал в столице Музыкальное общество, в концертах которого дирижировал произведениями Моцарта, Шумана, Листа и Вагнера, а также современных скандинавских композиторов — Ю. Свенсена, Нурдрока, Гаде и др. Григ выступает и как пианист — исполнитель своих фортепианных произведений , а также в ансамбле с женой, одаренной камерной певицей, Ниной Хагеруп. Произведения этого периода — Фортепианный концерт (1868), первая тетрадь «Лирических пьес» (1867), Вторая скрипичная соната (1867) — свидетельствуют о вступлении композитора в пору зрелости.

В 1877 г. Григ оставил Кристиани, уединяясь в Хардангере, одной из глубинных областей Норвегии.

С 1880 г. Григ обосновался в Бергене и его окрестностях на вилле «Трольхауген» («Холм троллей»), создав две оркестровые сюиты «Пер Гюнт», струнный Квартет соль минор, сюита «Из времен Хольберга», новые тетради «Лирических пьес», романсы и вокальные циклы. До последних лет жизни продолжалась просветительская деятельность Грига (руководство концертами бергенского музыкального общества «Гармония», организация в 1898 г. первого фестиваля норвежской музыки). Сосредоточенный композиторский труд сменялся гастрольными поездками (Германия, Австрия, Англия, Франция); они способствовали распространению норвежской музыки в Европе, приносили новые связи, знакомства с крупнейшими современными композиторами — И. Брамсом, К. Сен-Сансом, М. Регером, Ф. Бузони и др.

В 1888 г. в Лейпциге Григ встретился с П. Чайковским. Вместе с Чайковским Григ был удостоен почетного звания доктора Кембриджского университета (1893). Григу посвящена увертюра Чайковского «Гамлет». Творческий путь композитора завершили Четыре псалма на старинные норвежские мелодии для баритона и смешанного хора a cappella (1906). Образ родины в единстве природы, духовных традиций, фольклора, прошлого и настоящего стоял в центре творчества Грига, направляя все его искания.

Инструментальные произведения крупных циклических форм отмечают важнейшие вехи эволюции композитора: ф ортепианный концерт , струнный квартет соль минор, три сонаты для скрипки и фортепиано , фортепианная баллада в форме вариаций на норвежские народные мелодии, соната для виолончели и фортепиано и др. Жанр сюиты господствует в симфоническом творчестве Грига. Фортепианная миниатюра, романс и песня составляют основу творчества композитора.

Творчество Грига быстро обрело путь к слушателям разных стран, уже в 70-х гг. прошлого века оно стало любимым и глубоко вошло в музыкальную жизнь России.

София Александровна Свиридова (1882—не ранее 1928) — российская поэтесса, прозаик, переводчик- эквиритмист , музыковед, музыкальный критик.

Родилась в Петербурге, отец — действительный статский советник Александр Свиридов. Семья имела украинские корни, поддерживала связи с интеллигенцией Украины, в том числе с семьёй литераторов Ивана и Панаса Рудченко .

В ранние годы издавалась в газетах Полтавы . Одна из работ была опубликована также в Киеве .

Помимо литературного творчества также являлась учёным в области истории, филологии и оккультизма, владела 15-ю языками.

Публиковалась под псевдонимом С. Свириденко (или Святослав Свириденко). После перехода в римско-католическую веру взяла новое имя — Жильберта.

София Свиридова была автором книг и статей о творчестве Р. Вагнера, Р. Шумана, Ф. Листа, Й. Брамса, исторических повестей, поэтических переводов. Она сотрудничала в « Большом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона », в журналах « Русское богатство », « Мир Божий », « Родник», «Современный мир», «Солнышко», а также в « Русской музыкальной газете », газетах «Новости», «Полтавщина» и других.

Читайте также:  Как проработать квадратуру солнце сатурн

Научное и художественное творчество Свириденко можно разделить на три основные тематические сферы:

  1. скандинавская мифология;
  2. оперная драматургия Р. Вагнера;
  3. жанр немецкой романтической песни.

Наиболее известная и главная её переводческая работа — это первый русский перевод «Старшей Эдды». Первая часть этого произведения «Песня о божествах», была издана в 1917 году. София Свириденко полностью перевела либретто знаменитой тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга» (осталось неопубликованным).

Наибольшее значение для современной концертной практики имеют сделанные Свириденко переводы текстов песен Р. Шумана, И. Брамса и Э. Грига. Они были опубликованы в дореволюционных нотных сборниках (некоторые из переводов перепечатывались также в советское время).

Произведение Э. Грига «Заход солнца» написано в жанре — песня с сопровождением .

  1. Анализ литературного текста

Форма изложения литературного текста: стихотворная.

Размер: в данном стихотворении используется стихотворный размер ямб ( размер , состоящий из двухсложной стопы с ударением на втором слоге ).

Текст хорового произведения «Заход солнца»

1. Нисходит тень и дню конец,

Свет гаснет в чаще леса.

На волны моря пал свинец,

На землю тьмы завеса.

Среди вечерней тишины

Чуть шепчутся берёзы.

На землю к нам приходят сны,

Над миром веют грёзы.

2. Прощанье дня полно тоски,

Закрыли венчики цветки,

И птицы замолчали,

И замер дол и робко ждёт,

Весь плачущий росою,

Что скоро солнце пропадёт

За алой полосою.

3.Не бойся, сердце, не грусти!

Туда, где мрак сомкнется,

Вслед солнцу смело нисходи:

Из мрака день вернется!

Где свет горел, живя, любя,

Там снова свет воспрянет!

И снова радость ждет тебя,

Лишь новый день настанет.

В этом произведении передана тема природы, любви к родине, родному краю. Заход солнца — это пора размышлений о жизни, о красоте и вечности природы, о нашем месте в ней. Недаром это время суток тесно связано с тем настроением души, которое вдохновляло поэтов и художников.

Литературный текст и музыка взаимосвязаны между собой, с тихотворение очаровывает своей простотой, незамысловатостью слога, носит простой, лирический, повествовательный характер. При помощи средств музыкальной выразительности: вальсового темпа, покачивающегося движения, интонаций светлой грусти композитор показал чувство спокойствия, нежности, умиротворения.

Жанр произведения: песня с сопровождением. Произведение написано в куплетной форме без припева. В основе структуры формы хора – 3 к у плета, 19 тактов: вступление — 1 такт, кода — 4 такта. Мелодия произведения нежная, лирическая. Размер 12/8, что придает музыке плавный, вальсообразный характер. Ритм – простой, с чередованием не более трех длительностей. Основной прием звуковедения – legato. В куплете сопоставление мажора в первой части с минором во второй части, позволяе т отчетливо воспринимать этот романс, как двухчастную форму. Диапазон – не более октавы . Мажорный лад (ре мажор) в первой части куплета придает музыке более светлый, нежный характер – словно луч солнца, стремящийся вырваться сквозь тучи. Особую мягкость, нежность, воодушевленность придает минорный лад второй части. У куплетов единый музыкальный материал. Куплет состоит из 2 квадратных периодов: в периоде по 2 предложения, каждое из которых состоит из 2 фраз.

Вступление (1 т.) Кода (16-19 тт.)

Куплет

1 период: 1 предложение (2-3 т.) 2 предложение (4-5 тт.)

2 период : 1 предложение (6-7 т.) 2 предложение (8-9 тт.)

Между куплетами 2 такта (10-11 тт.) — связующие, звучат в аккомпанементе.

В окончании произведения — кода (16-19 тт.).

Характеристика мелодии

Мелодия напевная, кантиленная, носит повествовательный характер, окрашенный интонациями светлой грусти. Мотивы волнообразные, словно покачивание на ветру, природа в ожидании ночи. В кульминации (8 затакт) секвентно повторяется нисходящий мотив, олицетворяя собой заход солнца, тем самым развивается музыкальный материал. Второй куплет имеет такую же структуру, как и первый, изменяется только концентрация настроения, что находит отражение в динамике. В 3 куплете последняя фраза «Лишь новый день настанет» повторяется дважды, видоизменяясь за вторым разом, более распевно, величественно, утвердительно.

Ладотональность произведения

Основная тональность произведения – D — dur. В ней звучит первая часть куплета. Далее идет развитие куплета: расширяется диапазон, тема звучит в более высокой тесситуре, происходит сопоставление тональностей на одноименный минор (6-8 тт. –отклонение в С – dur в 8 такте, в А – dur ( 9 т.) и снова возвращение в D — dur (10-11 тт.). Далее в 12 такте А – dur. В коде возврат в основную тональность D – dur.

Гармонический язык произведения

В большей степени используются аккорды главных ступеней, особую окраску вносит II ступень, VII7, DD, что помогает услышать неустойчивость гармонии.

Фактура

Фактура произведения гомофонно-гармоническая — деление на три голоса. Движение голосов подчинено смене гармоний и мелодические линии каждой партии взаимосвязаны логикой функциональных отношений. Хор поддерживает фортепианная партия, выполняющая роль гармонической опоры. Партии хора и фортепиано равноправны и взаимодополняемы, звучат в абсолютном единстве.

IV. Вокально-хоровой анализ

Партитура хорового произведения «Заход солнца» написана для трехголосного однородного хора с сопровождением. Тип и вид хора: однородный, женский или детский, трехголосный хор.

Диапазоны хоровых партий:

Общехоровой диапазон: си малой октавы — фа второй октавы.

Диапазон первых сопрано : фа первой октавы – фа второй октавы.

Диапазон вторых сопрано: ми первой октавы – ре второй октавы .

Диапазон альтов : си малой октавы – ля первой октавы.

Музыкальный материал каждой партии одинаково важен. Партии взаимодополняемы. Голоса альтов сочетаются с легкими, прозрачными сопрано.

Тесситура для голосов удобная. Есть высокие ноты, которые стоит интонировать точно и осторожно, не боясь, пропевать. Характер звука должен быть светлый, чистый, немного прикрытый, но при этом должна быть чёткая дикция и слышны согласные буквы и текст. Дыхание: цепное, без разрыва связных по смыслу фраз, в кульминациях звук наполненный, все на legato, дышать можно во время пауз. Голосоведение при этом должно быть естественным и ясным.

Состав хора, необходимый для исполнения данного произведения, может быть: и средний, и большой, и ансамбль из нескольких голосов. Произведение рекомендуется исполнять коллективно, в котором достаточное количество женских голосов, т.к. в произведении встречаются высокие (крайние) звуки диапазона.

При разучивании следует обратить внимание на сопоставление одноименного мажора и минора, а также на хроматические ходы.

Во второй части произведения кульминация приходится на слова «Среди вечерней тишины…»; словно композитор поет «колыбельную» засыпающей природе и всему живому на земле. Для того, чтобы более глубоко передать образ музыкального произведения, слова следующей фразы во второй части «чуть шепчутся березы.. На землю к нам приходят сны….» желательно спеть на цепном дыхании. А слова текста «Что скоро солнце пропадет за алой полосою» и следующее за тем инструментальное заключение, замечательно завершают эту картину.

Читайте также:  Яндекс заход солнца сегодня

Ансамбль.

В данном произведении ансамбль — естественный. Исходя из тесситурных условий, сила звука не превышает вокальных возможностей голосов, ансамбль – уравновешен. Для его достижения в данном произведении необходимо активное участие самих певцов хора, их стремление к слитности, слушание общего звучания, чуткость к жесту дирижера. Ансамблевые трудности отрабатываются в зависимости от состава хора. Для этого можно петь на слоги или просто на гласные звуки.

Строй

При работе над произведением следует обратить внимание на хоровой строй, который является одним из основных элементов хоровой техники.

Существуют понятия мелодического и гармонического хорового строя.

Мелодический (горизонтальный) строй – это чистое интонирование мелодии вокальным унисоном (хоровой партией, всем хором, поющими в унисон).

Гармонический (вертикальный) строй – правильное интонирование интервалов, аккордов.

Рассмотрим основные интонационные трудности в партии. При работе над чистотой интонирования следует обратить внимание на трудность исполнения музыкального произведения, и она заключается в том, что очень много скачков в мелодии (чистая кварта, чистая квинта, малая секста, малая септима и т.д.), особого внимания требует интервальный состав из больших и малых секунд.

Сопрано:

1) Скачки (ч.4↑, м.6↑, ч5↓,м7↓)

2) Малые и большие секунды в мелодии (необходимо петь как можно ближе, чтобы не создавать тенденцию к занижению).

Альты:

1) Скачки на терцию, кварту, сексту.

Гармонический строй

Произведение написано в куплетной форме, в куплете сопоставление мажора в первой части с минором во второй части. Мажорный лад в первой части куплета придает музыке более светлый, нежный характер. Особую мягкость, нежность, воодушевленность придает минорный лад второй части.

Ритмический ансамбль

Ритмический рисунок – простой, с чередованием не более трех длительностей. Голосоведение при этом должно быть естественным и ясным.

Размер произведения 12/8 – это сложный размер. Сложные размеры получаются в результате слияния двух или более простых однородных размеров. (3/8+3/8+3/8+3/8). Количество сильных долей в сложном размере соответствует числу простых размеров, входящих в его состав. Акцент на первой доле сложного размера всегда сильнее акцентов остальных долей, в связи, с чем первую долю называют сильной долей, а остальные сильные доли – относительно сильными долями.

Пульсация восьмыми длительностями придает музыке ощущение движения, плавный, вальсообразный характер.

Дикционный ансамбль

Дикционные трудности .

1) Множество глухих, сонорных, звонких, и жужжащих букв и звуков требуют точного дикционного произношения. Например: солнце, златой багрец и т.д.

2) Безударный «о» ближе к «а»

Прощанье дня полно тоски

Над миром веют грезы

V. Исполнительский анализ

Тонкие, лирические произведения, подобные романсу Э. Грига «Захода солнца» (ор.9) очень полезны для развития вокальной чуткости и при качественном исполнении звучат завораживающе красиво. Это произведение в редакции В.Вахромеева для 3-х голосного хора (переложение для хора Л.Шохина). Наибольшую сложность для певцов представляют восходящие и нисходящие скачки в мелодии на широкие интервалы. Хотя разобрать их не трудно – широкие интервалы легче ложатся на слух, но чтобы добиться хорошего ровного звучания по вертикали трех голосов, ансамбля и баланса в партиях, потребуется достаточно большие усилия со стороны хористов и хормейстера. Куплетная форма сочинения требует тщательно продуманного композиционного плана и общую линию развития произведения. С помощью таких средств выразительности, как: динамика, характер звуковедения, агогика, возможно, разнообразить исполнение каждого куплета.

Перед исполнением необходимо прочувствовать и понять произведение. Характер исполнения зависит от содержания литературного текста, который непосредственно отражается в музыке. Общий характер произведения – лирический.

Динамика развивается от p к f и возврат на р. f достигается естественным путем – повышением тесситуры, уплотнением голосов. Основная тема и мелодия принадлежит сопрано, альты – дополняют, создают фон.

Дыхание цепное, за некоторым исключением, общехоровое.

Дирижерская схема:

Исходя из группировки музыкального материала, дирижерская схема на основе четырехдольной.

Дирижер режиссирует музыкальное произведение, определяя важные драматургические и формообразующие моменты, и является активным соисполнителем во время звучания этого произведения.

Дирижерские трудности заключаются в передаче хору щемяще-волнительного характера произведения, четком показе всех вступлений, снятий, акцентов. Также возможно показать кратковременные темповые отклонения (poco accel – в кульминации и возвращение в исходный темп, rit – в окончании). Особое внимание уделяется точному интонированию мелодии, артикуляции, дикции, звукообразованию, дыханию и т.д.

Заключение

В данном произведении выражается глубокая любовь композитора к родной природе. Мелодия песни, гибкая, близкая к народным истокам, вся соткана из нескольких, по-разному группируемых и варьируемых мотивов. Песня цельна, органична, льется непринужденно и легко, как и другие подобные ей григовские пасторальные песни.

Я думаю, это произведение интересно для работы, его вполне можно использовать как отдельный концертный номер. Яркая образность, волнительное настроение, патриотическое направление – не оставят равнодушным ни зрителя, ни хор.

Список использованных источников

1. Агажанов А. «Анализ музыкальных форм», 2000.

2. Асафьев Б. В., «Эдвард Григ», издательство «Музыка»; Ленинград , 1984.

3.Бенестад Ф., Шельдеруп-Эббе Д., «Эдвард Григ — человек и художник»; издательство «Радуга», 1986.

4.Бодишевская, Н.Н. Анализ партитур в классе хорового дирижирования: метод. рекомендации / Н.Н. Бодишевская. — Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2007. — 48 с.

5.Вербицкая, И. А. Практическое пособие по хоровому дирижированию. Часть 1. — Могилёв, 1998. — 120 с.

6.Ганзбург Г. И. «…У меня своя поставленная цель в жизни…»: С. Свириденко — музыкальная писательница и переводчица // Музыкальная академия [Москва]. — 1998. — № 1. — С. 167–169.

7. Гриндэ Н. История норвежской музыки / Н.Гриндэ — Л.: Музыка,1982 – 317с.

8.Левандо П. Проблемы хороведения Л.: Музыка, 1974.

9. Левашова О. Эдвард Григ. Очерки жизни и творчества / О. Левашова — М.:Музыка, 1975 – 265с.

10.Михеева Л. Эдвард Григ 1843 – 1907. Краткий очерк жизни и творчества / Государственное музыкальное издательство. Л.: Музыка, 1958 – 106с.

11.Работа дирижера над хоровой партитурой, Москва «Советская Россия, 1985.

12. Романовский В. Хоровой словарь. – Москва «Музыка», 2000.

13.Соколов Вл. «Работа с хором», Издательство «Музыка» Москва 1967.

14.Способин И. Музыкальная форма — М. 1958.

15. Усова И. Хоровая литература. Москва. «Музыка» 1988г,-163стр.

16.Хоровое дирижирование: практическое пособие. В 2-х ч. Ч. 2. / Составитель И.А. Вербицкая. — Могилёв: МГУ им. А.А. Кулешова, 2005. — 124 с.

17. Хоры западно-ев ропейских композиторов. Выпуск четвертый. Издание второе, исправленное и дополненное. Составитель В.А.Вахромеев. Государственное музыкальное издательство, 1962.

18.Чесноков П. «Хор и управление им». М.: Музгиз, 1952.

Источник

Adblock
detector