Gabrielle пусть всегда будет солнце
В 1964 году, за шесть лет до образования ABBA и за два года до знакомства с Бенни Андерсоном, Бьорн Ульвеус в составе своей тогдашней группы The Hootenanny Singers записал песню «Gabrielle». Любой житель Российской Федерации старше тридцати безошибочно узнает в «Gabrielle» главный детский гимн СССР «Пусть всегда будет солнце» Аркадия Островского и Льва Ошанина. Официально эта песня датируется 1962 годом, в связи с чем российские меломаны до сих пор называют «Gabrielle» кавер-версией «Солнечного круга».
Gabrielle, I sure love you (Габриэль, я конечно люблю тебя)
Sure as heaven’s above you (так же как небо над головой)
While I’m gone I’ll dream of you (пока я жив я думаю о тебе)
Fare thee well, Gabrielle. (живи отлично, Габриэль)
Gabrielle, I adore you (Габриэль, я поклоняюсь тебе)
And I want the world for you (И я хочу подарить целый мир тебе)
Wait for me, I implore you (жди меня я умоляю тебя)
Fare thee well, Gabrielle.
There is a lot I’ve got to do
There is a world out there waiting
I’ll bring the world Right back to you
For you’re the whole world to me.
Gabrielle, I sure love you
Sure as heaven’s above you
While I’m gone I’ll dream of you
Fare thee well, Gabrielle.
Gabrielle, I adore you
And I want the world for you
Wait for me, I implore you
Fare thee well, Gabrielle.
I picture you Dressed as a bride (я рисую тебя в свадебном платье)
I hear the wedding bells ringing (я слышу свадебные колокольчики)
I picture me There by your side (я рисую себя рядом с тобой)
There I will be evermore. (и я буду с тобой навсегда)
Gabrielle, I adore you
Here’s the ring I bought for you
Marry me, I implore you
Ring the bell, Gabrielle.
Hear the wedding march playing
Now I’m home, I’ll be staying
Nevermore to be saying
Fare thee well, Gabrielle.
Hear the wedding march playing
Now I’m home, I’ll be staying
Nevermore to be saying
Fare thee well, Gabrielle.
Годы = 1964 — 1974
Страна=Швеция
Язык =английский, шведский
Жанр=популярная музыка
Лейбл=Polar Music, Universal
Состав = Hansi Schwarz, Johan Karlberg, Бьёрн Ульвеус, Tony Rooth
Hootenanny Singers — популярная шведская фолк-группа появившаяся в 1963 году. За пределами швеции известна главным образом благодаря тому, что одним из участников группы был Бьёрн Ульвеус.
В 1961 когда Бьёрн и его друг Тони присоединились к группе она еще называлась «Mackie’s Skiffle Group» позже сменившей название на «Partners».. Группу создали два школьных друга Ханси Шварц и Йохан Карлберг. Парни выступала на школьных вечеринках, участвовали в музыкальных конкурсах и путешествовали по Европе на старой «Volvo» давая представления на улицах чтобы подзаработать.
Тогда в состав группы входили Ханси Шварц ( _de. Hansi Schwarz), Юхан Карлберг ( _sv. Johan Karlberg), Хокан Вен ( _sv. Hakan Hven), Тони и Бьёрн. В сентябре 1963 музыканты выступили на радио города Норчёпинг.
В 1962 году группа сменила стиль музыки на фолк а заодно и название на «West Bay Singers». В 1963 году мать Бьёрна Айна предложила им поучаствовать в национальном конкурсе по поиску талантов «’Plats pa scen» проводимым шведским радио. Они привлекли внимание Бенгта Бернхага и его партнера Стига Андерсона владельцев недавно созданной звукозаписывающей компании «Polar Music». Бенгт связался с музыкантами и попросил прислать запись для прослушивания. Результат превзошёл все ожидания. Это было именно то что искали Бенгт и Стиг Андерсон. Стиг убедил музыкантов сменить название на «Hootenanny Singers» а также пойти на следующий конкурс с песней на шведском языке. В те годы в Швеции большинство песен на конкурсах было на английском. Эта стратегия оказалась верной, «Hootenanny Singers» выиграли конкурс. А песня «Jag vanter vid min mila» выпущенная синглом стала первым хитом Polar Music и Hootenanny Singers. С 1964 по 1974 «Hootenanny Singers» записали и выпустили 16 альбомов и сборников.
Весной 1964 года все участники группы сдали выпускные экзамены в школе. Настало время становится профессиональными музыкантами. Этот год принес им успех в виде хита «Gabrielle» и к концу года они становятся одними из наиболее известных исполнителей в Швеции. Они совершили свой первый тур с концертами и выпустили 2 альбома озаглавленных просто «Hootenanny Singers».В 1965 году был выпущен альбом «Hootenanny Singer sjunger Evert Taube» посвященный шведскому поэту песеннику Еверту Таубе. Но группа снова хочет изменить стиль музыки и вместо фолка петь поп музыку. Особенно этого хотел Бьёрн.
Их музыка становится все менее относящейся к американскому стилю «hootenanny» и все больше склоняется к Британскому фолку и стилю Биттлз. Их второй альбом в том же году «’International’» содержал в себе 2 песни написанные Бьёрном ‘No time’ и ‘Time to move along’. Альбом достиг первых мест в рейтингах.
Между 1964 и 1966 годами группа выпустила несколько синглов за границей в Англии, Финляндии, Норвегии, Германии, Дании, Испании, Франции, Бельгии, Нидерландах и Италии. Один альбом был выпущен даже в США. Их альбомы не были очень успешными, но их песня ‘No time’ стала хитом в Южной Африке. Одна из других песен написанная Бьёрном ‘Baby those are the rules’ достигла первых мест в хит-парадах в Швеции, а также была выпущена за границей. В Нидерландах они выпустили диск в песней ‘Gabrielle’ на одной стороне а на другой песня ‘Jag vanter vid min mila’.Выпущенный осенью 1966 года альбом Manga ansikten был последней попыткой работать в стиле поп музыки. На стороне А пластинки все песни были на шведском языке, а на стороне Б были записаны песни на английском в стиле поп. Песня ‘Marianne’ со стороны А стала их вторым хитом в том году.
В 1964 году шведский бойз-бэнд «Hootenanny Singers», в состав которого входил будущий солист группы АВВА Бьёрн Ульвеус прославился исполнением песни «Габриэль».
В ней без труда можно услышать «Солнечный круг, небо вокруг», песню, написанную годом ранее Аркадием Островским.
После 1973 года, когда Советский Союз присоединился к Конвенции по авторским правам, шведы «вспомнили» об Островском, а до этого на пластинках, разошедшихся по всей Европе, писалось:
Rossner Stig — Thomas Bengt
«Песня записана летом 1964. В то время СССР не заключал контракты на передачу авторских прав со странами Запада, а это означало, что песня никому не принадлежит. Стиг Андерсон приписал авторство себе на аранжировку и шведский текст. Осенью песня стала хитом и в конце 1964 была записана на финском, голландском, английском и итальянском языках.»
Карл М. Пальм «АВВА. Подлинная история»
В 1964 году, за шесть лет до образования ABBA и за два года до знакомства с Бенни Андерсоном, Бьорн Ульвеус(он в клипе 3 справа. Узнаете будующего Аббовца?) в составе своей тогдашней группы The Hootenanny Singers записал песню «Gabrielle». Любой житель Российской Федерации старше тридцати безошибочно узнает в «Gabrielle» главный детский гимн СССР «Пусть всегда будет солнце» Аркадия Островского и Льва Ошанина.
Так давайте разбираться кто же у кого спёр?
Например вот ,что удалось выяснить.
Песня «Солнечный круг» появилась в 1962 году. Композитор: Аркадий Островский, поэт — Лев Ошанин, Тамара Миансарова — первая исполнительница этой песни.
Успех был буквально ошеломляющим. На улице ее узнавали, совсем незнакомые люди жали руки, обнимали. История создания песни композитором Аркадием Островским и поэтом Львом Ошанином такова. В 1928 году в журнале «Родной язык и литература в трудовой школе» появилась статья исследовательницы детской психологии К. Спасской, где приводились строчки, сочиненные маленьким Костей Баранниковым, которому только что объяснили, что значит слово «всегда».
Пусть всегда будет солнце, Пусть всегда будет небо, Пусть всегда будет мама, Пусть всегда буду я.
Позже эти стихи были включены Корнеем Чуковским в знаменитую книгу «От двух до пяти». А в 1961 году четверостишие попалось на глаза художнику Николаю Чарухину, и он выпустил плакат «Пусть всегда будет солнце…»
В 1962 этот плакат увидел Лев Ошанин и использовал четверостишие в словах для песни.
В 1963 году Миансарова становится лауреатом престижного песенного фестиваля в Сопоте за исполнение песни А. Островского на стихи Л. Ошанина «Солнечный круг» («Пусть всегда будет солнце»). Перед отъездом на фестиваль начальство без энтузиазма восприняло решение Миансаровой петь именно эту песню: считали, что надо петь что-нибудь посерьезнее. Не одобрял выбора певицы и руководитель ансамбля Игорь Гранов и даже не хотел с ней репетировать. Однако Тамара настояла на своем и оказалась права.
Успех был буквально ошеломляющим, обвальным. В песенный фестиваль, основанный на танцевальных ритмах, ворвалась песня-диалог, песня-призыв, песня-утверждение. Польский журнал «Край рад» писал: «Большой зал Гданьской верфи истекает сентиментальностью и через минуту, кажется, поплывет на приливной волне меланхолии. Но, к счастью, ситуацию спасает обаятельная представительница Советского Союза. «
Тамара пела эту песню на все лады: сдержанная, мужественная в начале интонация сменяется в припеве — чистом и ясном, будто звук пионерского горна, — совершенно такой же детской, звенящей, удивленной нотой, а слова «пусть всегда будет мама» воспринимаются как самое потаенное, которым ребенок может поделиться только вот сейчас, а потом уже никто не будет этого знать. Потому что ребенок вырастет. И тут же трогательное в своей наивности самоутверждение: пусть всегда буду я! — прямым, чистым, освобожденным звуком.
Вот такая вот интересная судьба у этой песни.
Источник
Gabrielle пусть всегда будет солнце
Сейчас наблюдаю, как люди в Фейсбуке постят видеоролик песни «Gabrielle» и задаются вопросом, кто у кого украл мелодию песни «Пусть всегда будет солнце»
По поводу того, кто у кого спёр. Во-первых, в искусстве ни кто, ни у кого ничего не ворует. Любое творчество — оно так или иначе вторично. Сочинить что-то ультимативно новое сегодня крайне сложно. В той же музыке, сколько веков уже прошло, а нот как было семь, так и осталось. Поэтому, как по мне, любые талантливые заимствования это всегда хорошо. Вон тот же Владимир Яковлевич Шаинский практически все свои песни написал по мотивам фрейлехс – еврейских танцевальных мелодий. Или та же «Москва золотоглавая» , где музыку написал еврейский композитор Шолом Секунда (небось тоже, в детстве от мамы слышал). И ничего, ни кто не жалуется, получилось талантливо и популярно.
Но вернёмся к песне «Пусть всегда будет солнце». В 1962 году музыку этой песни написал композитор Аркадий Островский. Широкую известность песня приобрела в интерпретации Тамары Миансаровой, которая победила с ней на VIII Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Хельсинки (27 июля — 5 августа 1962) и на Международном фестивале песни в Сопоте (1963)
Выше упомянутая песня «Gabrielle» в 1964-ом году была исполнена группой Hootenanny Singers. Тогда же она и стала бешено популярной в странах Скандинавии. На диске автором музыки к песне указан Bengt Thomas. Не знаю почему указан именно он, хотя все музыкальные сайты пишут , что «Gabrielle» — это сэконд хенд песня «Pust’ vsegda budet solntse». На самом деле там вообще никакой аранжировки не слышится. Могли бы и Островского автором музыки оставить. Ну да бог с ними.
Со свечкой не стоял, но не исключено, что и сам Аркадий Островский воодушевлялся ранней классикой. Вот послушайте Венгерский Марш, который Франц Лист сочинил в однатысячавосемьсоткаком-то там дремучем году.
А у кого воодушевлялся сам Франц Лист? — этого мы уже не узнаем никогда.
Самое главное, что песню «Пусть всегда будет солнце» помнят, любят и исполняют на всех языках. В том числе и на иврите. Нет такой популярной русской песни, которую бы не перевели или не перепели бы на иврите. Иногда доходит до абсурда. Берётся какая-нибудь старинная еврейская мелодия, пишется знаменитая русская песня, и потом перепевается на иврите.
Когда песню «Пусть всегда будет солнце» переводили на иврит, то переводили не дословно. Вместо «Пусть всегда будет…» использовали «Господи, храни…». Была песня – стала молитва. И что самое трогательное, по доброй израильской традиции перечисли самое важное: прежде всего маму, потом обязательно папу. И главное, не забыли упомянуть израильских солдат. Армия в Израиле – это святое.
За столом маленький мальчик,
Сидит и рисует рисунок.
А еще он у себя в комнате
Пишет письмо Богу.
Господи, храни маму!
Господи, храни папу!
Храни, Господи, солнце!
Господи, храни меня!
Храни так же солдат.
Потому что они одни в темноте.
Да, правда, они уже большие,
Но храни и их тоже, мой Бог!
Источник
«Gabrielle» или «Пусть всегда будет солнце»?
«Gabrielle» или «Пусть всегда будет солнце»?
автор Ирина Анисимова Пн Мар 28, 2016 2:10 am
На канале YouTube, выложившем этот клип, разгорелись нешуточные споры. Нашу песню украли! Чуть ли не «держи вора» кричат!
На самом деле, было вот что.
Как поведала нам Википедия, «Пусть всегда будет солнце» — песня Аркадия Островского на слова Льва Ошанина. Впервые исполнена в июле 1962 года в передаче Всесоюзного радио «С добрым утром!» Майей Кристалинской. Наибольшую известность песня получила в интерпретации Тамары Миансаровой, которая победила с ней на VIII Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Хельсинки (27 июля — 5 августа 1962) и на Международном фестивале песни в Сопоте (1963).
В 1964 году Бьорн Ульвеус (будущий солист группы «Абба», появляется на 01.59) и группа Hootenanny Singers выпустили на английском языке написанную на ту же мелодию и ставшую в странах Скандинавии хитом песню «Gabrielle» (альбом Hootenanny Singers II), указав авторство: Thomas — Rossner.
Поскольку в то время в СССР с авторскими правами обращались вольно, видимо, «за кордоном» тоже решили не церемониться.
Но «Gabrielle» звучит неплохо, намного лиричнее, чем маршевое «Солнце».
Источник
Как шведы сплагиатили «Пусть всегда будет солнце»
Трудно поверить, чтобы законопослушные и благополучные шведские артисты позволили себе сознательный и циничный плагиат. Тем не менее, факт остается фактом! И на что же позарились скандинавские воришки? На святое — гимн советских детей «Пусть всегда будет солнце»!
Солнечная песня
Песня «Пусть всегда будет солнце» сопровождала меня на протяжении всего детства. Я пел ее на занятиях музыки в детством саду и с одноклассниками на школьных концертах, она звучала по радио, со сцены и с телеэкрана. Простой и мудрый припев, понятный любому малышу, невозможно забыть:
Песня про «солнечный круг» и «небо вокруг», написанная Аркадием Островским на слова Льва Ошанина, впервые прозвучала в июле 1962 года в радио-программе «С добрым утром!» в исполнении Майи Кристалинской. К сожалению, мне не удалось найти эту версию. Зато самый популярный вариант находится без проблем: это запись Тамары Миансаровой, которая выступила с «Пусть всегда будет солнце» на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Хельсинки в 1962 году и на Международном фестивале песни в Сопоте год спустя:
Нельзя не упомянуть и замечательное исполнение Олега Анофриева. Какие теплые и добрые интонации!
И, пожалуй, самый известный вариант — в исполнении Большого детского хора Всесоюзного радио и Центрального телевидения. Именно он звучал с пластинки в актовом зале во времена моего пионерского детства!
Коварные шведы
Мелодия Аркадия Островского, которая регулярно звучала на фестивалях при участии советских артистов в Европе, привлекла внимание шведской фолк-группы Hootenanny Singers, в участниках которой состоял Бьёрн Ульвеус — певец, музыкант, композитор, будущий участник мега-популярных ABBA. Команда не достигла успеха, пока в 1964 году не записала песню «Gabrielle». Уже к концу года Hootenanny Singers считались звездами у себя на родине. И вышли на международную сцену!
В их исполнении песня была уже не о «солнечном круге», а о тоскующей морячке по имени Габриэль, которая ждет любимого домой. Габриэль, вытри слезы! Недели превращаются в годы, путь из Панамы и из Рио не близок, океан разделяет вас, но по весне он снова будет дома!
Оцените, настолько торжественно и проникновенно звучит!
В мире капитализма советское авторство было благополучно проигнорировано и забыто. В авторах песни «Gabrielle» значились некие Stig Rossner и Bengt Thomas. Никаких договоров заключено не было, реальные авторы не получили гонораров за хит, который гремел на шведском и английском по всей Европе. Вы согласны, что это безобразие?
P.S. «Пусть всегда будет солнце» на иврите превратилась в трогательную песню «Боже, храни мою маму». Здесь авторство не замалчивается, перевод — Гиди Корен. Тель-Авив, 1973 год.
Источник