Меню

Гитара утомленное солнце разбор

Самоучка на гитаре

  • 20.11.2015
  • Последние добавления
  • Сергей
  • Комментарии к записи Леонид Утесов — Утомленное Солнце — Аккорды, Текст отключены

Леонид Утесов — Утомленное Солнце

Аккорды на гитаре, текст песни, тaбы, слова, бой Танго
Разбор песни НА ГИТАРЕ в Родной тональности Фа минор (Fm)

______________ ВСЕ ПЕСНИ ♦ УТЕСОВ ЛЕОНИД ♦
Вступление:
| Fm | Fm | Bm | Bm | C | C | Fm | Fm | C Fm |
| Fm C#/H | Fm C#/H | Fm C#/H | Fm |
| C | Fm | G | C |
| Fm C#/H | Fm C#/H | Fm C#/H | Fm |
| C | Fm | G | C |

C Fm
Утомленное солнце
Fm Bm
Hежно с морем прощалось,
Bm C
В этот час ты призналась,
C Fm
Что нет любви.
Fm
Мне немного взгрустнулось
Fm Bm
Без тоски, без печали.
Bm C
В этот час прозвучали
C Fm
Слова твои.
_ F F7 Bm
Расстаемся, я не в силах злиться,
D# G# C
Виноваты в этом ты и я.

C Fm
Утомленное солнце
Fm Bm
Hежно с морем прощалось,
Bm C
В этот час ты призналась,
C Fm
Что нет любви.

Проигрыш:
| Fm | Fm | Bm | Bm | C | C | Fm | Fm |
| Fm | Fm | Bm | Bm | C | C | Fm | Fm |
| F | F7 | Bm | Bm | D# | D# | G# | C |

C Fm
Утомленное солнце
Fm Bm
Hежно с морем прощалось,
Bm C
В этот час ты призналась,
C Fm C
Что нет любви.

Источник

Танго “Утомленное Солнце” на Гитаре

Танго “Утомленное Солнце” — настоящий народный хит 20-го века. В нашей стране абсолютное большинство людей, считают, что автор музыки, без сомнений, — русский композитор. Еще и услышав искаженную фамилию композитора “Петербургский” (чем не шансонный шаблон, но как мы увидим ниже, такое произношение тоже имеет под собой серьезные основания) — теряют все последние сомнения))

И, тем не менее, это не так. Во-первых, автором танго, как и в случае с “Полонезом Огинского”, является не русский, а польский композитор Ежи Петерсбурски (Jerzy Petersburski, родился 20 апреля 1895г.). Весьма известный и очень популярный в Польше до войны.

Во-вторых, танго имеет другое название и совершенно другой исходный текст, в отличии от танго “Утомленное солнце”. Оригинальное название танго “Последнее воскресенье” (To ostatnia niedziela). Музыка была написана в 1935 году на слова польского поэта Зенона Фридвальда. Композитору тогда было 40 лет.

Сам текст песни тоже про расставание, но фабула совсем другая. В этой песне юноша печалится на тему того, что его избранница, в свою очередь, выбрала для себя более обеспеченного жениха и просит ее о последней встрече. Вот перевод оригинала от Игоря Белова:

Нет, не сотру я клейма неудачи, вот он, печальный финал:

тот, кто пригожей меня и богаче, счастье мое украл!

Я не прошу у тебя объяснений, но перед тем, как уйти,

Дай мне еще лишь одно воскресенье, а там хоть трава не расти!

Лишь одно воскресенье, и простимся навеки,

Словно реки в разбеге, вот и весь сказ.

Хоть одно воскресенье, чтоб не сгинуть надежде,

Улыбнись мне, как прежде, в последний раз.

Дней воскресных впереди немало, но уже не на моем пути.

Хоть одно воскресенье, снов моих вереница,

Поцелуя жар-птица, прощай, прости!

В силах ли я отразить этот выпад, ночью страдая и днем?

Есть лишь один-единственный выход… Впрочем, не будем о нем.

Только бы ты была счастлива, милая, нежная, как сирень.

Дай же справиться с мукой и перед разлукой мне подари этот день!

Это танго, впервые было исполнено в Польше Мечиславом Фоггом, а в последующем стало более известным в исполнении Петра Фрончевского.

Читайте также:  Прозрачные козырьки от солнца

Практически сразу после выхода, песня и танго стали пользоваться буквально “бешенной” популярностью, как в самой Польше, так и за ее пределами. Пластинки в буквальном смысле раскупались с такой скоростью, что их не успевали выпускать!

Очень быстро популярное танго дошло и до СССР. И, в конце 30-х годов, было целых три русскоязычных версии песни под мелодию танго, никак не связанных с оригинальным текстом.

Помимо самой известной сейчас песни «Утомлённое солнце» со словами Иосифа Альвека, была еще «Песня о юге» в исполнении Клавдии Шульженко (слова — Аста Галла) и «Листья падают с клёна» в исполнении джазового квартета под управлением Александра Рязанова (слова — Андрей Волков).

Как вы понимаете, В СССР очень быстро версия песни “Утомленное Солнце” затмила и вытеснила оригинал)))

Любопытно сложилась судьба самого Ежи Петерсбурски. В начале 2-й мировой войны (1939 год), композитор оказался на территории, вошедшей в состав СССР. Там он вскоре получает советское гражданство и становится известен как Юрий Яковлевич Петерсбурский.

В начале 1940-го года, он возглавит Государственный джаз-оркестр Белорусской СССР. И в это время напишет другое свое знаменитое произведение — вальс “Синий Платочек”.

В 1941 году композитор вступает в польскую армию Владислава Андерса и вместе с ней в 1942 году покидает Советский Союз. После войны Ежи Петерсбурски эмигрирует в Бразилию, где работает капельмейстером в Teatro El Nacional (Буэнос-Айрес). И только в 1967 году, в возрасте 72 лет Ежи возвращается домой и поселяется в Варшаве, где уже останется до самой смерти (1979 год).

Конечно, мелодия танго очень популярна. Для гитары очень красивый и своеобразный кавер на нее сделал известный гитарист и аранжировщик — Михаил Гольдорт.

Обратите внимание, здесь очень уместно используется интересный и эффектный прием, игра с помощью стальной ложки!

Ноты для танго “Утомленное солнце” можно найти ЗДЕСЬ

А напоследок, послушайте оригинальную версию танго в исполнении первого исполнителя — Mieczysław Fogg. Обратите внимание, что она в более медленном темпе, чем версия “Утомленное солнце”.

Читайте также:  Льется солнце это олицетворение

Если вам понравился пост, нажмите, пожалуйста, на “палец вверх” и подписывайтесь на наш блог. Я регулярно рассказываю много интересного из мира музыки и гитары!

Источник

Танго “Утомленное Солнце” на Гитаре. Или, все таки, “Последнее Воскресенье”? (+видео и ориг. текст)

Танго “Утомленное Солнце” — настоящий народный хит 20-го века. В нашей стране абсолютное большинство людей, считают, что автор музыки, без сомнений, — русский композитор. Еще и услышав искаженную фамилию композитора “Петербургский” (чем не шансонный шаблон, но как мы увидим ниже, такое произношение тоже имеет под собой серьезные основания) — теряют все последние сомнения))

И, тем не менее, это не так. Во-первых, автором танго, как и в случае с “Полонезом Огинского”, является не русский, а польский композитор Ежи Петерсбурски (Jerzy Petersburski, родился 20 апреля 1895г.). Весьма известный и очень популярный в Польше до войны.

Во-вторых, танго имеет другое название и совершенно другой исходный текст, в отличии от танго “Утомленное солнце”. Оригинальное название танго “Последнее воскресенье” (To ostatnia niedziela). Музыка была написана в 1935 году на слова польского поэта Зенона Фридвальда. Композитору тогда было 40 лет.

Сам текст песни тоже про расставание, но фабула совсем другая. В этой песне юноша печалится на тему того, что его избранница, в свою очередь, выбрала для себя более обеспеченного жениха и просит ее о последней встрече. Вот перевод оригинала от Игоря Белова:

Нет, не сотру я клейма неудачи, вот он, печальный финал:

тот, кто пригожей меня и богаче, счастье мое украл!

Я не прошу у тебя объяснений, но перед тем, как уйти,

Дай мне еще лишь одно воскресенье, а там хоть трава не расти!

Лишь одно воскресенье, и простимся навеки,

Словно реки в разбеге, вот и весь сказ.

Хоть одно воскресенье, чтоб не сгинуть надежде,

Улыбнись мне, как прежде, в последний раз.

Дней воскресных впереди немало, но уже не на моем пути.

Хоть одно воскресенье, снов моих вереница,

Поцелуя жар-птица, прощай, прости!

В силах ли я отразить этот выпад, ночью страдая и днем?

Есть лишь один-единственный выход… Впрочем, не будем о нем.

Только бы ты была счастлива, милая, нежная, как сирень.

Дай же справиться с мукой и перед разлукой мне подари этот день!

Это танго, впервые было исполнено в Польше Мечиславом Фоггом, а в последующем стало более известным в исполнении Петра Фрончевского.

Практически сразу после выхода, песня и танго стали пользоваться буквально “бешенной” популярностью, как в самой Польше, так и за ее пределами. Пластинки в буквальном смысле раскупались с такой скоростью, что их не успевали выпускать!

Читайте также:  Солнце самая крупная звезда да или нет

Очень быстро популярное танго дошло и до СССР. И, в конце 30-х годов, было целых три русскоязычных версии песни под мелодию танго, никак не связанных с оригинальным текстом.

Помимо самой известной сейчас песни «Утомлённое солнце» со словами Иосифа Альвека, была еще «Песня о юге» в исполнении Клавдии Шульженко (слова — Аста Галла) и «Листья падают с клёна» в исполнении джазового квартета под управлением Александра Рязанова (слова — Андрей Волков).

Как вы понимаете, В СССР очень быстро версия песни “Утомленное Солнце” затмила и вытеснила оригинал)))

Любопытно сложилась судьба самого Ежи Петерсбурски. В начале 2-й мировой войны (1939 год), композитор оказался на территории, вошедшей в состав СССР. Там он вскоре получает советское гражданство и становится известен как Юрий Яковлевич Петерсбурский.

В начале 1940-го года, он возглавит Государственный джаз-оркестр Белорусской СССР. И в это время напишет другое свое знаменитое произведение — вальс “Синий Платочек”.

В 1941 году композитор вступает в польскую армию Владислава Андерса и вместе с ней в 1942 году покидает Советский Союз. После войны Ежи Петерсбурски эмигрирует в Бразилию, где работает капельмейстером в Teatro El Nacional (Буэнос-Айрес). И только в 1967 году, в возрасте 72 лет Ежи возвращается домой и поселяется в Варшаве, где уже останется до самой смерти (1979 год).

Конечно, мелодия танго очень популярна. Для гитары очень красивый и своеобразный кавер на нее сделал известный гитарист и аранжировщик — Михаил Гольдорт.

Обратите внимание, здесь очень уместно используется интересный и эффектный прием, игра с помощью стальной ложки!

Ноты для танго “Утомленное солнце” можно найти ЗДЕСЬ

А напоследок, послушайте оригинальную версию танго в исполнении первого исполнителя — Mieczysław Fogg. Обратите внимание, что она в более медленном темпе, чем версия “Утомленное солнце”.

Если вам понравился пост, нажмите, пожалуйста, на “палец вверх” и подписывайтесь на наш блог. Я регулярно рассказываю много интересного из мира музыки и гитары!

Источник

Гитара утомленное солнце разбор

Аккорды, песни, текст, табулатура

Советская музыка 30 — 70-х годов — Утомленное солнце (Е.Петербургский, И.Альвек)

Em F#m7-5 Em C7 Em Am Em Am H7 Em C7 H7

Нежно с морем прощалось,

В этот час ты призналась,

Мне немножко взгрустнулось

Без тоски, без печали.

В этот час прозвучали

Расстаемся, я не в силах злиться,

Виноваты в этом только ты и я.

Нежно с морем прощалось,

В этот час ты призналась,

все тексты песен являются собственностью их автора. песени взяты из открытых источников. на сайте размещены с целью ознакомления. при использовании материалов сайта ссылка на сайт обязательна.

идея, дизайн, редактирование Леха ZaG Загрядский

Источник

Космос, солнце и луна © 2023
Внимание! Информация, опубликованная на сайте, носит исключительно ознакомительный характер и не является рекомендацией к применению.

Adblock
detector