Hand- on — перевод на русский
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
All hands on board perished.
Все члены экипажа погибли. ☰
He put his hand on his heart.
Он положил руку на сердце. ☰
He struck his hand on the table.
Он стукнул рукой по столу. ☰
He laid his hand on my shoulder.
Он положил руку мне на плечо. ☰
I burned my hand on the oven door.
Я обжег свою руку о дверцу духовки. ☰
A hand on her back urged her forward.
Чья-то рука на спине толкала её вперёд. ☰
She stood with her hands on her hips.
Она стояла подбоченясь. ☰
Just wait till I get my hands on you!
Ну подожди, ты мне ещё попадёшься! ☰
She posited her hand on his shoulder.
Она положила руку ему на плечо. ☰
He laid a gentle hand on her shoulder.
Он мягко положил руку ей на плечо. ☰
He was wiping his hands on an oily rag.
Он вытирал руки замасленной тряпкой. ☰
If you lay one hand on me, I’ll scream.
Только пальцем меня тронь — и я закричу. ☰
She wiped her floury hands on her apron.
Она вытерла руки испачканные в муке о фартук. ☰
He nicked his hand on some broken glass.
Он порезал руку о какое-то битое стекло. ☰
She dried her hands on the kitchen towel.
Она вытерла ее руки кухонным полотенцем. ☰
If I ever get my hands on you, you’re dead!
Ну попадись только мне в руки, и тебе каюк! ☰
I would read any book I could lay my hands on.
Я читал любые книги, которые только мог найти. ☰
He has a very hands-on approach to management.
У него очень практический подход к управлению. ☰
She’s only marrying him to get her hands on his money.
Она выходит за него замуж только для того, чтобы заполучить его деньги. ☰
One day Frank gashed his hand on a bit of broken glass.
Однажды Фрэнк глубоко порезал руку осколком битого стекла. ☰
I bet he can’t wait to get his grubby hands on my money!
Могу поспорить, что ему не терпится прибрать мои деньги к своим жадным рукам! ☰
Place your hands on the small of your back and breathe in.
Положите руки на поясницу и вдохните. ☰
She stood there with her hands on her hips glaring at him.
Она стояла там, с руками на поясе, глядя на него. ☰
She had plenty of book learning but no hands-on experience.
У неё было много теоретических знаний, но она не имела практического опыта. ☰
I have some good news to hand on, don’t you want to hear it?
Я могу сообщить тебе хорошую новость, хочешь услышать? ☰
If I could get my hands on that guy now, I’d break his sodding neck.
Если бы я мог сейчас поймать этого парня, я бы, к чертовой матери, свернул ему шею. ☰
Without conscious thought, she instinctively placed a hand on his arm.
Без какой-либо сознательной мысли, она инстинктивно положила свою ладонь на его руку. ☰
With only half an hour to get everything ready, it was all hands on deck.
На всю подготовку оставалось всего полчаса — это был полный аврал /помогали все, кто мог/. ☰
У меня все схвачено. ☰
He got hands on. *
Он в этом деле рассекает. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
He wiped his hands on an oily rag. ☰
He was accused of handing on government secrets. ☰
He fastened his hands on my arm and wouldn’t let go. ☰
. usually dries her hands on her handkerchief when there are no towels available. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник
Перевод песни Talking to the moon (Bruno Mars)
Talking to the moon
Говорю с луной
I know you’re somewhere out there
Somewhere far away
I want you back
I want you back
My neighbours think I’m crazy
But they don’t understand
You’re all I have
You’re all I have
At night when the stars
Light up my room
I sit by myself
Talking to the moon
Trying to get to you
In hopes you’re on the other side
Talking to me too
Or am I a fool
Who sits alone
Talking to the moon?
I’m feeling like I’m famous
The talk of the town
They say I’ve gone mad
Yeah, I’ve gone mad
But they don’t know what I know
Cause when the sun goes down
Someone’s talking back
Yeah, they’re talking back
At night when the stars
Light up my room
I sit by myself
Talking to the moon
Trying to get to you
In hopes you’re on the other side
Talking to me too
Or am I a fool
Who sits alone
Talking to the moon?
Do you ever hear me calling?
Cause every night
I’m talking to the moon
Still trying to get to you
In hopes you’re on the other side
Talking to me too
Or am I a fool
Who sits alone
Talking to the moon?
I know you’re somewhere out there
Somewhere far away
Я знаю, ты где-то там,
Где-то очень далеко.
Я хочу вернуть тебя,
Хочу вернуть тебя.
Мои соседи думают, что я сошел с ума.
Но они не понимают,
Ты — все, что у меня есть,
Ты — все, что у меня есть.
По ночам, когда звезды
Освещают мою комнату,
Я сижу в одиночестве
И говорю с луной.
Пытаюсь докричаться до тебя,
В надежде, что ты там, на другой стороне,
Говоришь со мной тоже.
Или я просто дурак,
Который сидит один
И разговаривает с луной?
Чувствую, что я прославился на весь город,
Раз все судачат обо мне.
Говорят, что я сошел с ума,
Да, я потерял рассудок.
Но они же не знают того, что знаю я,
Ведь когда садится солнце,
Кто-то отвечает мне,
Да, мне отвечают.
По ночам, когда звезды
Освещают мою комнату.
Я сижу в одиночестве
И говорю с луной.
Пытаюсь докричаться до тебя,
В надежде, что ты там, на другой стороне,
Говоришь со мной тоже.
Или я просто дурак,
Который сидит один
И разговаривает с луной?
Ты слышишь, как я зову тебя?
Потому что каждую ночь
Я говорю с луной,
Все ещё пытаясь докричаться до тебя.
В надежде, что ты там, на другой стороне,
Говоришь со мной тоже.
Или я просто дурак,
Который сидит один
И разговаривает с луной?
Я знаю, ты где-то там,
Где-то очень далеко.
Источник
Hand- on — перевод на русский
Словосочетания
Автоматический перевод
Перевод по словам
Примеры
All hands on board perished.
Все члены экипажа погибли. ☰
He put his hand on his heart.
Он положил руку на сердце. ☰
He struck his hand on the table.
Он стукнул рукой по столу. ☰
He laid his hand on my shoulder.
Он положил руку мне на плечо. ☰
I burned my hand on the oven door.
Я обжег свою руку о дверцу духовки. ☰
A hand on her back urged her forward.
Чья-то рука на спине толкала её вперёд. ☰
She stood with her hands on her hips.
Она стояла подбоченясь. ☰
Just wait till I get my hands on you!
Ну подожди, ты мне ещё попадёшься! ☰
She posited her hand on his shoulder.
Она положила руку ему на плечо. ☰
He laid a gentle hand on her shoulder.
Он мягко положил руку ей на плечо. ☰
He was wiping his hands on an oily rag.
Он вытирал руки замасленной тряпкой. ☰
If you lay one hand on me, I’ll scream.
Только пальцем меня тронь — и я закричу. ☰
She wiped her floury hands on her apron.
Она вытерла руки испачканные в муке о фартук. ☰
He nicked his hand on some broken glass.
Он порезал руку о какое-то битое стекло. ☰
She dried her hands on the kitchen towel.
Она вытерла ее руки кухонным полотенцем. ☰
If I ever get my hands on you, you’re dead!
Ну попадись только мне в руки, и тебе каюк! ☰
I would read any book I could lay my hands on.
Я читал любые книги, которые только мог найти. ☰
He has a very hands-on approach to management.
У него очень практический подход к управлению. ☰
She’s only marrying him to get her hands on his money.
Она выходит за него замуж только для того, чтобы заполучить его деньги. ☰
One day Frank gashed his hand on a bit of broken glass.
Однажды Фрэнк глубоко порезал руку осколком битого стекла. ☰
I bet he can’t wait to get his grubby hands on my money!
Могу поспорить, что ему не терпится прибрать мои деньги к своим жадным рукам! ☰
Place your hands on the small of your back and breathe in.
Положите руки на поясницу и вдохните. ☰
She stood there with her hands on her hips glaring at him.
Она стояла там, с руками на поясе, глядя на него. ☰
She had plenty of book learning but no hands-on experience.
У неё было много теоретических знаний, но она не имела практического опыта. ☰
I have some good news to hand on, don’t you want to hear it?
Я могу сообщить тебе хорошую новость, хочешь услышать? ☰
If I could get my hands on that guy now, I’d break his sodding neck.
Если бы я мог сейчас поймать этого парня, я бы, к чертовой матери, свернул ему шею. ☰
Without conscious thought, she instinctively placed a hand on his arm.
Без какой-либо сознательной мысли, она инстинктивно положила свою ладонь на его руку. ☰
With only half an hour to get everything ready, it was all hands on deck.
На всю подготовку оставалось всего полчаса — это был полный аврал /помогали все, кто мог/. ☰
У меня все схвачено. ☰
He got hands on. *
Он в этом деле рассекает. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
He wiped his hands on an oily rag. ☰
He was accused of handing on government secrets. ☰
He fastened his hands on my arm and wouldn’t let go. ☰
. usually dries her hands on her handkerchief when there are no towels available. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник
On the moon
I’m driving too slow or you’re going too fast?
I’m afraid I can’t catch up with you,
I’m on my hands and knees and I’m begging for food,
Picking up the crumbs that are left of you,
As you set out to see and you’re sailing away
Into the silence of things you won’t say.
You’re my world but I’m on the moon,
Trying to find a way to get back to you.
You’re the butterfly, I’m the prisoner,
You’re the screamer, I just whisper,
I’m on fire but all you see is ash,
Don’t you remember our passionate past?
You still take my breath away,
but now I can’t breathe,
‘Cause you don’t, you won’t share it with me.
You’re my world but I’m on the moon,
Trying to find a way to get back to you.
I’m beside myself, you’re inside you,
Our rainbow is turning to black and blue,
Even your cheap cigars and your red wine
Can’t hide the darkness behind the sunshine,
And you’re poisoning me with your sweet cologne,
You are everywhere and I’m all alone.
You’re my world but I’m on the moon,
Trying to find a way to get back to you.
You’re my world but I’m on the moon,
Trying to find a way to get back to you.
You’re my world.
But I’m on the moon.
Я двигаюсь слишком медленно или ты слишком быстро?
Боюсь, что мне не угнаться за тобой,
Я пресмыкаюсь на коленях, моля о пище,
Подбирая крохи, оставшиеся от тебя.
Намереваясь понять, ты уплываешь далеко
В безмолвие вещей, о которых не расскажешь.
Ты моя Вселенная, но я на Луне,
Пытаюсь найти способ вернуться к тебе.
Ты бабочка, я узник,
Ты крик, я лишь шепот,
Я охвачена огнем, но ты видишь лишь пепел
Неужели не помнишь страсти былой?
У меня все еще перехватывает дыхание от тебя,
но сейчас я не в силах дышать,
Потому что ты не делишь и не будешь делить его со мной.
Ты моя Вселенная, но я на Луне,
Пытаюсь найти способ вернуться к тебе.
Я вне себя, с тобой все в порядке
Наша радуга окрашивается в черный и голубой
Даже твои дешевые сигары и красное вино
Не могут скрыть темноту за солнечным светом,
И ты отравляешь мня своим сладким ароматом
Ты повсюду, но я совсем одинока.
Источник
handing
1 handing
2 handing
3 handing on
4 handing on
5 handing on
6 handing
7 handing on
8 handing
9 handing
10 handing
11 handing in
12 handing on
13 handing up
14 handing-in
15 handing-up
16 handing
17 handing in
18 handing
19 handing on
20 handing up
См. также в других словарях:
Handing — is the method of determining how a door swings. Doors are either right handed or left handed . A physical door that opens and closes, such as exterior and interior doors within a building, are normally attached to a jamb with hinges.There are… … Wikipedia
Handing — Hand Hand (h[a^]nd), v. t. [imp. & p. p.
handing — hænd n. part of the body at the end of the arm; handwriting; pointer on a clock; cards dealt to a card player; help; skill, ability; side; round of applause; worker; sailor; linear measure equal to 4 inches v. give, pass using the hand; help,… … English contemporary dictionary
handing — present part of hand … Useful english dictionary
handing out — index disbursement (act of disbursing), distribution (apportionment) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
handing over — index cession Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
handing over into custody — index commitment (confinement) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
handing over legal papers — index service (delivery of legal process) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
handing down a legacy — passing down a legacy from one generation to another; giving property to another via a will … English contemporary dictionary
handing over — noun the act of passing something to another person • Syn: ↑passage • Derivationally related forms: ↑pass (for: ↑passage) • Hypernyms: ↑delivery, ↑bringing … Useful english dictionary
glad-handing — gladˈ handing noun • • • Main Entry: ↑glad * * * ˈglad handing ; noun uncountable Main entry: ↑ … Useful english dictionary
Источник
➤ Adblockdetector