月 — это «мясо» или «луна»? Как отличить? (18+)
Сегодня на повестке дня вопрос:
Как различать ключи «Мясо» и «Луна»? Оба пишутся 月。
Во-первых, знай, что с ключом “Месяц” довольно мало слов, а с “Мясом” – намного больше.
И в принципе – различать их довольно легко. Делюсь тремя простыми правилами.
1. В первую очередь посмотри на положение в иероглифе. Если 月 в иероглифе стоит слева, значит это — мясо. Если справа, значит — луна.
2. Второе, на что следует обратить внимание – это значение конечного иероглифа.
Ключ «мясо» несет два основных значения:
— «плоть, органы». Например, 肌 Jī Мышцы, 肝 gān Печень, 脚 jiǎo Нога, 胖pàng Толстый, 肥 féi Жирный и т.п.)
— «качества или действия с мясом». Как то 有 yǒu Иметь, обладать, 胶 jiāo Клеить, 腐 fǔ Тлеть, гнить и т.п.
А ключ «Луна» несет значения:
— «Явления, связанные с луной и ее светом» 明 Míng Ясный, светлый, 望 wàng Смотреть вдаль, 阴 yīn Тень, 朔 shuò Новолуние, 朗 lǎng Прозрачный
— «Явления, связанные со временем» 朝cháo Династия, 期qī Период
К примеру, тебе встретился иероглиф 脑 — мозг. Это орган человека, а значит 100% это ключ “мясо”, а не месяц.
А если иероглиф 期 – период времени, то очевидно, что здесь ключ “месяц” и в данном случае, он несет значение “время”.
3. Обрати внимание на написание.
У мяса получается аж три: 脑 (слева – здесь оно конечно идентично месяцу) Такое написание, как в иероглифах 有, 胃 и т.п. Видишь, там левая черта прямая, а не изогнутая как в 月. И наконец, 肉 – еще одно написание мяса.
Ну и напоследок, картинка. Найди в иероглифах ключ мясо.
Источник
214 ключей китайских иероглифов
Ключи или radicals (радикалы, как их называют на английском) по-китайски называют 部首 bùshǒu, то есть голова раздела, имеется в виду главный иероглиф раздела словаря.
Всего в китайской письменности 214 ключей (в словаре Канси от XVIII в. использовалось это число), все они используются и сегодня (как в словарях с традиционными иероглифами, так и с упрощенными). В современном китайском языке в связи с упрощением иероглифов число используемых ключей тоже уменьшилось, поэтому в некоторых современных словарях можно увидеть и 201 ключ, и 190 ключей.
Одни из ключей встречаются чаще, другие очень редко. Строки с самыми часто встречаемыми (в словаре) ключами обозначены зеленым цветом , иероглифы с этими ключами вам будут встречаться чаще всего. Речь про эти ключи: 艹 трава (№140), 水 вода (№85), 木 дерево (№75), 扌рука (№64), 口 рот (№30), 心 сердце (№61), 虫 насекомое (№142), 竹 бамбук (№118), 言 речь (№149) и 纟 нить (№120).
Ключи на оранжевом фоне тоже будут вам довольно часто встречаться в иероглифах. В целом, когда уже и зеленые, и оранжевые хорошо усвоены, стоит запомнить и остальные.
У многих ключей есть тривиальные, используемые в речи, названия. Во многих из них отображено, где именно ключ находится в иероглифе, например, ключ «человек» в левой части иероглифа 亻- это 单人旁 (буквально одинокий человек сбоку, например, как в иероглифе 休), а вот ключ «человек» сверху — это 人字头 (букв. человек-иероглиф-голова, то есть «человек» на голове иероглифа, например, как в иероглифе 会). Если ключ расположен в нижней части иероглифа, то часто название принимает такой вид 皿字底 (то есть ключ 皿 «сосуд» снизу иероглифа, например, как в иероглифе 蓝).
Не путайте понятия ключ и компонент иероглифа, который по-китайски 偏旁 piānpáng. Компонент 偏旁 — просто составляющая иероглифа, то есть это не только ключ, но и другие составные части иероглифа, например, фонетик и др..
Источник
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум»
Эх, как же сейчас хочется к морю, не правда ли? Только представьте: нежная вода шумит под ногами, а сквозь красочный закат проглядывают луна и первые звезды. Сказка, да и только. Однако у нас уже есть проверенный способ хоть немного приблизиться к нашим мечтам – выучить иероглифы с этими значениями. Сегодня в программе: «луна», «звезда», «море» и «шум».
Для тех, кто с нами впервые, рассказываем, как эффективно учить иероглифы. Самый верный способ – составлять с ними карточки по типу флэш-карточек. В любой поисковой системе можно вбить запрос «метод интервальных повторений» и почитать поподробнее. Если рассказывать об этом методе вкратце, то на пустой карточке с одной стороны вы записываете один иероглиф, с другой – все, что хотите запомнить. Например, в стандартный набор входят чтения, значения и несколько слов, в которых употребляется этот знак. Заучиваете информацию на получившихся карточках и начинаете ее повторять. Берете карточку, смотрите на иероглиф и воспроизводите вслух все, что записано на обороте. Таким образом повторяете знаки сначала раз в день, потом, если вы быстро и четко называете чтения, значения и слова, постепенно увеличиваете интервал: раз в два дня, два раза в неделю, раз в неделю и т.д. Собственно, по этому принципу и сортируете карточки на стопочки, в итоге их должно получиться несколько. Когда иероглиф запомнится совсем, просто убираете карточку из колоды.
Учить «кандзи» лучше всего их прописывая. Можно также повторять написания иероглифов, ориентируясь на оборотную сторону карточки, ту, на которой написаны чтения и так далее. Не забывайте проговаривать все вслух – так мозг лучше запоминает информацию. И конечно, читать просто необходимо, даже если вы новичок в японском языке.
Иероглиф 月 состоит всего из одного элемента – «луна», который является ключом иероглифа № 74. По ключу «кандзи» можно искать в иероглифическом словаре.
Обратите внимание на порядок черт при написании знака:
Иероглиф имеет следующие чтения:
Оны:
ゲツ – (сокр.) понедельник
ガツ
Кун:
つき – луна; месяц
Знак 月 в своем древнем начертании является пиктограммой, изображающей серп месяца с точкой внутри. Постепенно «кандзи» обрел свое нынешнее написание, а точка посередине превратилась в горизонтальную черту.
Слова, в которых употребляется этот иероглиф:
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
月曜日 | げつようび | понедельник |
満月 | まんげつ | полная луна; полнолуние |
正月 | しょうがつ | Новый год; январь |
月見 | つきみ | любование луной |
«Звезда»
Иероглиф 星 можно разбить на два элемента – «солнце» 日вверху и «жить» 生 внизу. Элемент «солнце» является ключом – ключ № 72.
Оны:
セイ
ショウ
Кун:
ほし – звезда; пятно, пятнышко; отметка, звездочка; центр мишени
Древнее начертание иероглифа изображало дерево, сквозь ветви которого сияли звезды. Это «дерево», сейчас элемент 生, было фонетиком и отвечало за чтение, эквивалентное японскому «сэй». Для лучшего запоминания знака предлагаем вот такое мнемоническое правило: «звезды» 星 – это то, что «рождается» 生 после того, как заходит «солнце» 日.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
星座 | せいざ | созвездие |
衛星 | えいせい | спутник |
水星 | すいせい | Меркурий (см. остальные планеты в словаре) |
北極星 | ほっきょくせい | Полярная звезда |
Иероглиф 海 состоит из двух частей: слева «вода» 水 в усеченном виде, а справа – условно иероглиф «каждый» 毎, который разбивается на два элемента – сверху «человек» 人и снизу «мать» 母. Ключом иероглифа является элемент «вода» – ключ № 85.
Правая часть иероглифа выступала фонетиком и обозначала «темноту, неизвестность». Таким образом, море – это темные и неизвестные человеку воды, которые таят в себе опасность. Если поразмыслить, можно придумать еще одно мнемоническое правило: в «море» 海 рано или поздно попадает «вся» 毎 «вода» 水.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
海岸 | かいがん | [морской] берег, побережье |
海洋 | かいよう | море, океан |
日本海 | にほんかい | Японское море |
海鳴り | うみなり | шум моря |
Иероглиф 騒 условно делится на две части. Слева «лошадь», которая является ключом № 187, а справа – сверху «опять» 又 и снизу «насекомое» 虫.
Он:
ソウ
Куны:
さわ(ぐ) – шуметь, поднимать шум; тревожиться; суетиться
さわ(ぎ) – шум; шумиха
さわ(がす) – всполошить, взбудоражить
さわ(がせる) – то же
さわ(がれる) – пользоваться успехом
さわ(がしい) – шумный; неспокойный
Предлагаем вам еще одно мнемоническое правило: когда «насекомое» 虫 «снова» 又 кусает «лошадь» 馬, становится «шумно» 騒.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
騒動 | そうどう | волнения, беспорядки, потрясения; ссора, раздор; бунт |
物騒 | ぶっそう | +な беспокойный, тревожный; ненадежный, сомнительный, опасный |
騒音 | そうおん | шум |
騒乱 | そうらん | волнения, беспорядки, потрясения |
На нашем сайте накопилось уже приличное количество статей по иероглифике. Если вы их еще не видели, обязательно почитайте, как найдется свободная минутка.
Был ли этот разбор «кандзи» для вас полезным? Надеемся, что вы не остановитесь на достигнутом и продолжите знакомиться с иероглифами. Успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум» – учим вместе с вами на нашем сайте! Чтения, написание, значения и слова.
Источник
Ключи китайских иероглифов
Ключи китайских иероглифов — это своего рода отмычка, подсказка, которая помогает человеку, изучающему китайский язык, открыть тайны иероглифической письменности. Зачем нужны эти ключи? Просто в Китае нет алфавита в нашем понимании этого слова, а количество иероглифов, по самым скромным подсчетам, превышает 70 тысяч. Выучить их все — вряд ли возможно даже для коренных китайцев. Да это собственно и не требуется.
Для чтения художественной литературы необходимо знание порядка 20 тысяч иероглифов, для бытового общения и чтения газет достаточно знать около 5-10 тысяч символов. Правда и это непростая задача. Вот и придумали китайцы систему ключей, которая помогает понимать любой, даже абсолютно незнакомый иероглиф. С самого начала именно на этих ключах строилась структура всех иероглифических словарей. В китайском языке их так и называют — 部首 (bùshǒu), что дословно переводится как «голова раздела», имея в виду главный иероглиф раздела словаря.
Давайте разберемся подробнее — что такое ключи иероглифов в китайском языке и каких типов они бывают, сколько ключевых иероглифов в китайском языке и как расшифровать любые китайские иероглифы с их помощью. Кроме того, дадим несколько советов, которые помогут превратить эти ключи в ваших друзей и помощников в изучении китайского языка.
Что такое иероглифические ключи китайского языка
Если на китайские иероглифы посмотрит человек плохо знакомый с китайским языком и его письменностью, то он увидит непонятную ажурную картинку, ничего не значащий набор палочек, черточек и плавных линий. На самом деле практически каждый иероглиф несет в себе отдельное понятие или даже целое слово. Сложные символы и понятия состоят из более простых, которые называют базовыми китайскими иероглифами или ключами, или по другому графемами. Именно по ним находят слова в словарях и они же могут помочь понять смысл любого, самого сложного иероглифа.
Графемы в китайском языке бывают трех типов:
1. Радикал (ключ) — это графема, которая имеет законченный смысл (понятие) и может быть использована как отдельный иероглиф. Они могут состоять из одной или нескольких черт и часто их вид уже может подсказать значение. В одном иероглифе может быть несколько графем, но при этом ключ будет только один.
2. Фонетик — это специальные символы, имеющие произношение, но не несущие в себе смыслового значения. Это скорее «помощники», указывающие на произношение всего иероглифа (при этом фонетик не определяет тон). Фонетиков очень много, и учить их лучше по ходу освоения самих иероглифов.
3. Графемы третьего типа не имеют ни смысла, ни определенного произношения. Они служат дополнением к иероглифу и на сегодняшний день используются все реже.
Сколько ключей в китайском языке
Китайский язык, как и любой другой «живой» язык, не является чем-то застывшим. Он меняется — выходят из употребления старые понятия и иероглифы, появляются новые. А вместе с этим меняются и ключи китайского языка, как по количеству, так и по составу. Например, древний словарь «Шо вэнь цзе цзы», относящийся к 121 г. до н.э., содержал 540 ключей, а в принятой в КНР в 1983 году «Сводной таблице ключей китайских иероглифов» их уже всего 201. Но самое широкое распространение получила система на основе словаря Канси, который был стандартом в XVIII — XIX веках . Эта система состоит из 214 ключей китайского языка.
Таблица иероглифических ключей китайского языка
Освоение и заучивание радикалов в китайском языке является одной из самых трудных, но обязательных задач для всех, кто начинает изучать этот язык. Это самый первый шаг в познании иероглифов, не сделав который невозможно двигаться дальше. Впоследствии, знание ключей китайского языка с объяснением значения каждого из них, сильно облегчит изучение сложных иероглифов с большим количеством черт. Зная ключи можно догадаться о смысле иероглифа, даже если вы видите его в первый раз. Кроме того, это сильно упростит работу с бумажными словарями, что возможно и не очень актуально сегодня, но вполне может пригодиться.
Для более удобного изучения и работы с ними, все основные ключи китайских иероглифов сведены в таблицу, где они распологаются в зависимости от количества черт, из которых они состоят (от 1 до 17). Помимо самих радикалов и вариантов их написания (в т.ч. традиционного) такие таблицы содержат транскрипцию пиньинь и расшифровку ключей китайских иероглифов на русский.
№ | Ключ | Варианты написания | Традицион. вариант | Пиньинь | Название по-русски | Кол-во черт | Тривиальное название |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 一 | yi1 | единица | 1 | 横 | ||
2 | 丨 | gun3 | вертикаль | 1 | 竖 | ||
3 | 丶 | zhu3 | точка | 1 | 点 | ||
4 | 丿 | 乀, 乁 | pie3 | откидная | 1 | 撇 | |
5 | 乙 | 乚, 乛 | yi3 | и, второй | 1 | ||
6 | 亅 | jue2 | крюк | 1 | |||
7 | 二 | er4 | два | 2 | |||
8 | 亠 | tou2 | крышка | 2 | 点横部 | ||
9 | 人 | 亻 | ren2 | человек | 2 | 亻,单人旁 人, 人字头 | |
10 | 儿 | er2 | ноги | 2 | |||
11 | 入 | ru4 | входить | 2 | |||
12 | 八 | 丷 | ba1 | восемь | 2 | 八字旁 | |
13 | 冂 | jiong3 | земли далеко за городом | 2 | 同字框 | ||
14 | 冖 | mi4 | покрывало | 2 | 秃宝盖 | ||
15 | 冫 | bing1 | лед | 2 | 两点水 | ||
16 | 几 | ji1 | столик | 2 | |||
17 | 凵 | qu3 | раскрытый рот | 2 | |||
18 | 刀 | 刂 | dao1 | нож | 2 | 刂, 立刀旁 | |
19 | 力 | li4 | сила | 2 | 力字旁 | ||
20 | 勹 | bao1 | завертывать | 2 | 包字头 | ||
21 | 匕 | bi3 | черпак | 2 | |||
22 | 匚 | fang1 | ящик | 2 | 三框 | ||
23 | 匸 | xi3 | прятать | 2 | |||
24 | 十 | shi2 | десять | 2 | 十字 | ||
25 | 卜 | bu3 | гадание | 2 | |||
26 | 卩 | jie2 | печать | 2 | 单耳刀 | ||
27 | 厂 | han4 | обрыв | 2 | 厂字旁 | ||
28 | 厶 | si1 | частный | 2 | 私字 | ||
29 | 又 | you4 | снова | 2 | 又字旁 | ||
30 | 口 | kou3 | рот | 3 | 口字旁 | ||
31 | 囗 | wei2 | территория с границами | 3 | 方框 | ||
32 | 土 | tu3 | земля | 3 | 提土旁 | ||
33 | 士 | shi4 | ученый муж | 3 | |||
34 | 夂 | zhi3 (сверху) | ходить | 3 | |||
35 | 夊 | sui1 (снизу) | медленно идти | 3 | |||
36 | 夕 | xi1 | вечер | 3 | 夕字旁 | ||
37 | 大 | da4 | большой | 3 | 大字头 | ||
38 | 女 | nü3 | женщина | 3 | 女字旁 | ||
39 | 子 | 孑 | zi3 | ребенок | 3 | 子字旁 | |
40 | 宀 | mian2 | крыша | 3 | 宝盖 | ||
41 | 寸 | cun4 | цунь, вершок | 3 | 寸字旁 | ||
42 | 小 | xiao3 | маленький | 3 | 小字头 | ||
43 | 尢 | 尣 | wang1 | хилый | 3 | ||
44 | 尸 | shi1 | труп | 3 | 尸字头 | ||
45 | 屮 | che4 | росток | 3 | |||
46 | 山 | shan1 | гора | 3 | 山字旁 | ||
47 | 川 | 巛, 巜 (gui4) | chuan1 | река | 3 | ||
48 | 工 | gong1 | работа | 3 | |||
49 | 己 | ji3 | сам | 3 | |||
50 | 巾 | jin1 | платок | 3 | 巾字旁 | ||
51 | 干 | gan1 | сухой | 3 | |||
52 | 幺 | yao1 | нитка | 3 | |||
53 | 广 | guan3 | широкий | 3 | 广字旁 | ||
54 | 廴 | yin3 | тянуть | 3 | 建字旁 | ||
55 | 廾 | gong3 | две руки | 3 | |||
56 | 弋 | yi4 | стрелять из лука | 3 | |||
57 | 弓 | gong1 | лук | 3 | 弓字旁 | ||
58 | 彐 | 彑 | ji4 | свиная голова | 3 | ||
59 | 彡 | shan1 | волосы | 3 | 三撇儿 | ||
60 | 彳 | chi4 | шаг | 3 | 双人旁 | ||
61 | 心 | 忄 | xin1 | сердце | 4 | 忄, 竖心旁 心, 心字旁 | |
62 | 戈 | ge1 | копье | 4 | |||
63 | 户 | hu4 | двор | 4 | 户字旁 | ||
64 | 手 | 扌 | shou3 | рука | 4 | 扌, 提手旁 手, 手字旁 | |
65 | 支 | zhi1 | ветка | 4 | |||
66 | 攴 | 攵 | pu1 | ударять палкой | 4 | 攵, 反文旁 | |
67 | 文 | wen2 | письмо | 4 | |||
68 | 斗 | dou3 | ковш | 4 | |||
69 | 斤 | jin1 | топор | 4 | 斤字头 | ||
70 | 方 | fang1 | квадрат | 4 | 方字旁 | ||
71 | 无 | wu2 | не | 4 | |||
72 | 日 | ri4 | солнце | 4 | 日字旁 | ||
73 | 曰 | yue1 | говорить | 4 | 冒字头 | ||
74 | 月 | yue4 | луна | 4 | 月字旁 | ||
75 | 木 | mu4 | дерево | 4 | 木字旁 | ||
76 | 欠 | qian4 | недоставать | 4 | 欠字旁 | ||
77 | 止 | zhi3 | остановиться | 4 | 止字旁 | ||
78 | 歹 | dai3 | плохой, злой | 4 | |||
79 | 殳 | shu1 | пика | 4 | |||
80 | 毋 | wu2 | не надо | 4 | |||
81 | 比 | bi3 | сравнивать | 4 | |||
82 | 毛 | mao2 | шерсть | 4 | |||
83 | 氏 | shi4 | клан | 4 | |||
84 | 气 | qi4 | пар | 4 | |||
85 | 水 | 氵 | shui3 | вода | 4 | 氵, 三点水 | |
86 | 火 | 灬 | huo3 | огонь | 4 | 灬, 四点底 火, 火字旁 | |
87 | 爪 | 爫 | zhao3 | claw | 4 | 爫, 爪字头 | |
88 | 父 | fu4 | отец | 4 | 父字头 | ||
89 | 爻 | yao2 | диаграммы | 4 | |||
90 | 爿 | 丬 | pan2, qiang2 | половина дерева | 4 | ||
91 | 片 | pian4 | щепка | 4 | |||
92 | 牙 | ya2 | зуб, клык | 4 | |||
93 | 牛 | 牜 | niu2 | корова | 4 | 牛字旁 | |
94 | 犬 | 犭 | quan3 | собака | 4 | 犭, 反犬旁 | |
95 | 玄 | xuan2 | черный | 5 | |||
96 | 玉 | 王 | yu4 | нефрит | 5 | 王字旁 | |
97 | 瓜 | gua1 | дыня | 5 | |||
98 | 瓦 | wa3 | черепица | 5 | |||
99 | 甘 | gan1 | сладкий | 5 | |||
100 | 生 | sheng1 | жизнь | 5 | |||
101 | 用 | yong4 | использовать | 5 | |||
102 | 田 | tian2 | поле | 5 | 田字旁 | ||
103 | 疋 | pi3 | кусок ткани | 5 | |||
104 | 疒 | chuang2 | болезнь | 5 | 病字旁 | ||
105 | 癶 | bo4 | ноги врозь | 5 | |||
106 | 白 | bai2 | белый | 5 | 白字旁 | ||
107 | 皮 | pi2 | кожица, кожа | 5 | |||
108 | 皿 | min3 | сосуд | 5 | 皿字底 | ||
109 | 目 | mu4 | глаз | 5 | 目字旁 | ||
110 | 矛 | mao2 | копье | 5 | |||
111 | 矢 | shi3 | стрела | 5 | 矢字旁 | ||
112 | 石 | shi2 | камень | 5 | 石字旁 | ||
113 | 示 | 礻 | shi4 | алтарь | 5 | 礻, 示字旁 | |
114 | 禸 | rou3 | след зверя | 5 | |||
115 | 禾 | he2 | злаки | 5 | 禾木旁 | ||
116 | 穴 | xue4 | пещера | 5 | 穴宝盖 | ||
117 | 立 | li4 | стоять | 5 | 立字旁 | ||
118 | 竹 | ⺮ | zhu2 | бамбук | 6 | 竹字头 | |
119 | 米 | mi3 | рис | 6 | 米字旁 | ||
120 | 纟 | 糸 | mi4 | нить, шелк | 3 (6) | 绞丝旁 | |
121 | 缶 | fou3 | амфора | 6 | 缶字旁 | ||
122 | 网 | 罒 | wang3 | сеть | 6 | 罒, 皿字头 四子头 | |
123 | 羊 | yang2 | баран | 6 | |||
124 | 羽 | yu3 | перо | 6 | |||
125 | 老 | lao3 | старый | 6 | |||
126 | 而 | er2 | и, а | 6 | |||
127 | 耒 | lei3 | плуг | 6 | |||
128 | 耳 | er3 | ухо | 6 | 耳字旁 | ||
129 | 聿 | yu4 | кисть | 6 | |||
130 | 肉 | rou4 | мясо | 6 | |||
131 | 臣 | chen2 | министр, чиновник | 6 | |||
132 | 自 | zi4 | сам | 6 | |||
133 | 至 | zhi4 | прибывать | 6 | |||
134 | 臼 | jiu4 | ступка | 6 | |||
135 | 舌 | she2 | язык | 6 | 舌字旁 | ||
136 | 舛 | chuan3 | ошибка | 6 | |||
137 | 舟 | zhou1 | лодка | 6 | 舟字旁 | ||
138 | 艮 | gen4 | гэнь, остановка | 6 | |||
139 | 色 | se4 | цвет | 6 | |||
140 | 艸 | 艹 | cao3 | трава | 6 | 艹, 草字头 | |
141 | 虍 | hu1 | тигр | 6 | 虎字头 | ||
142 | 虫 | chong2 | насекомое | 6 | 虫字旁 | ||
143 | 血 | xue3 | кровь | 6 | |||
144 | 行 | xing2 | ходить | 6 | |||
145 | 衣 | 衤 | yi1 | одежда | 6 | 衤, 衣字旁 | |
146 | 襾 | 覀 | ya4 | покрывать | 6 | 覀, 西字头 | |
147 | 见 | 見 | jian4 | видеть | 4 (7) | ||
148 | 角 | jue2 | рог | 7 | 角字旁 | ||
149 | 讠 | 言 | yan2 | речь | 2 (7) | 言字旁 | |
150 | 谷 | gu3 | долина | 7 | |||
151 | 豆 | dou4 | боб | 7 | |||
152 | 豕 | shi3 | свинья | 7 | |||
153 | 豸 | zhi4 | пресмыкающееся | 7 | |||
154 | 贝 | 貝 | bei4 | ракушка | 4 (7) | ||
155 | 赤 | chi4 | красный | 7 | |||
156 | 走 | zou3 | уходить | 7 | 走字旁 | ||
157 | 足 | ⻊ | zu2 | нога | 7 | 足字旁 | |
158 | 身 | shen1 | тело | 7 | 身字旁 | ||
159 | 车 | 車 | che1 | повозка | 4 (7) | 车字旁 | |
160 | 辛 | xin1 | горький | 7 | |||
161 | 辰 | chen2 | утро | 7 | |||
162 | 辵 | 辶 | chuo4 | ходить | 7 | 走之旁 | |
163 | 邑 | 阝 (справа) | yi4 | город | 7 | 双耳刀 | |
164 | 酉 | you3 | ю, десятый знак | 7 | |||
165 | 釆 | bian4 | различать | 7 | |||
166 | 里 | li3 | ли, деревня | 7 | |||
167 | 金 | 钅 | 釒 | jin1 | золото | 8 | 金字旁 |
168 | 长 | 長 | chang2 | длинный | 4 (8) | ||
169 | 门 | 門 | men2 | ворота, двери | 3 (8) | 门字框 | |
170 | 阜 | 阝(слева) | fu4 | холм | 8 | ||
171 | 隶 | dai4 | слуга | 8 | |||
172 | 隹 | zhui1 | птица с коротким хвостом | 8 | 隹字旁 | ||
173 | 雨 | yu3 | дождь | 8 | 雨字头 | ||
174 | 青 | qing1 | голубой, зеленый | 8 | |||
175 | 非 | fei1 | не | 8 | |||
176 | 面 | mian4 | лицо | 9 | |||
177 | 革 | ge2 | шкура, кожа | 9 | 革字旁 | ||
178 | 韦 | 韋 | wei2 | выделанная кожа | 4 (9) | ||
179 | 韭 | jiu3 | душистый лук | 9 | |||
180 | 音 | yin1 | звук | 9 | 音字旁 | ||
181 | 页 | 頁 | ye4 | лист | 6 (9) | 页字旁 | |
182 | 风 | 風 | feng1 | ветер | 4 (9) | ||
183 | 飞 | 飛 | fei1 | летать | 3 (9) | ||
184 | 食 | 饣 | 飠 | shi2 | есть, еда | 9 | 饣, 食字旁 |
185 | 首 | shou3 | голова | 9 | |||
186 | 香 | xiang1 | благоухающий | 9 | |||
187 | 马 | 馬 | ma3 | лошадь | 3 (10) | 马字旁 | |
188 | 骨 | gu3 | кость | 10 | 骨字旁 | ||
189 | 高 | gao1 | высокий | 10 | |||
190 | 髟 | biao1 | волосы | 10 | |||
191 | 斗 | 鬥 | dou4 | драться | 4 (10) | ||
192 | 鬯 | chang4 | вино для жертвоприношений | 10 | |||
193 | 鬲 | li4 | треножник | 10 | |||
194 | 鬼 | gui3 | дух | 10 | |||
195 | 鱼 | 魚 | yu2 | рыба | 8 (11) | 鱼字旁 | |
196 | 鸟 | 鳥 | niao3 | птица | 5 (11) | 鸟字旁 | |
197 | 卤 | 鹵 | lu3 | соль | 7 (11) | ||
198 | 鹿 | lu4 | олень | 11 | |||
199 | 麦 | 麥 | mai4 | пшеница | 7 (11) | ||
200 | 麻 | ma2 | конопля | 11 | |||
201 | 黃 | huang2 | желтый | 12 | |||
202 | 黍 | shu3 | просо | 12 | |||
203 | 黑 | hei1 | черный | 12 | |||
204 | 黹 | zhi3 | вышивка | 12 | |||
205 | 黾 | 黽 | min3 | лягушка | 8 (13) | ||
206 | 鼎 | ding3 | треножник дин | 13 | |||
207 | 鼓 | gu3 | барабан | 13 | |||
208 | 鼠 | shu3 | мышь | 13 | |||
209 | 鼻 | bi2 | нос | 14 | |||
210 | 齐 | 齊 | qi2 | ровный, равный | 6 (14) | ||
211 | 齿 | 齒 | chi3 | зубы | 8 (15) | 齿字旁 | |
212 | 龙 | 龍 | long2 | дракон | 5 (16) | ||
213 | 龟 | 龜 | gui1 | черепаха | 7 (16) | ||
214 | 龠 | yue4 | флейта | 17 |
Особое внимание, при изучении таблицы радикалов китайского языка, стоит обратить на разные варианты написания ключа, которое в зависимости от его положения в более сложном иероглифе может различаться, иногда кардинально.
Разбор китайских иероглифов
Обычно в состав иероглифа входит несколько графем, при этом одна из них будет являться ключом (ее еще могут называть главным ключом, в отличие от прочих графем, которые называют просто ключами, хотя это и не совсем правильно), по которой этот символ и следует искать в словарях.
Следующая задача, после ознакомления со всей таблицей ключей китайского языка будет состоять в том, чтобы научиться выделять и видеть каждую графему и главный ключ в составе сложных символов. Это называется «расшифровка китайских иероглифов«. Например:
— иероглиф «смотреть» 看 содержит две графемы — 手 «рука» и 目 «глаз». Это напоминает, человека, который вглядываясь в даль, прикрывает рукой глаза от солнца;
— иероглиф «мужчина» 男人 (nánrén) состоит из трех графем — 人 «человек», 田 «поле» и 力 «сила», т.е. мужчина — это человек, который использует свою силу для работы в поле;
— в иероглифе «идея, мысль» 意 (yì) , также три графемы — 立 «стоять», 日 «солнце» и 心 «сердце».
Постепенно можно научиться «разбирать» любой иероглиф на ключи и графемы автоматически, и тогда смысл незнакомого иероглифа будет понятен по смыслу входящих в него графем.
Советы по изучению китайских иероглифов
Освоение иероглифов относится к тем навыкам, которые вызывают, пожалуй, самые большие сложности у начинающих, но без которых продвинуться в изучении китайского языка просто невозможно. Вот несколько советов, как ускорить этот процесс и сделать его более простым и интересным.
Выучите все ключи китайского языка
Таблица ключей китайских иероглифов — это своеобразный китайский алфавит. Можно ли освоить русский, не зная нашего алфавита? Или стать музыкантом, не освоив нотную грамоту? Конечно нет. Так и с китайским языком. Знание китайских ключей позволяет с первого взгляда «схватить» смысл нового иероглифа, легко его воспроизвести (написать) и запомнить.
Человек не знающий ключи иероглифов в китайском языке с большим трудом сможет выучить от 1 до 5 иероглифов в день, но будет путаться в их написании, а со времением они вообще могут стереться из его памяти. Ведь он старается запомнить просто внешний вид иероглифа.
А вот тот, кто хорошо освоил все ключи китайского языка легко может запомнить до 30 иероглифов в день, которые через год занятий превратятся в 11000 выученных символов. Ему не приходится их заучивать постоянным монотонным повторением и изнурительным многократным прописыванием. Он просто разбирает любой иероглиф на графемы, которые делают знак более понятным, логичным и запоминающимся.
Включайте фантазию
Иероглифическая письменность берет свои истоки в рисунках-пиктограммах, да и каллиграфия — это скорее искусство, чем просто письмо. Поэтому подходите к иероглифам творчески. Если сложный символ, при разборе его на составные графемы, не выстраивается в логическую, легко запоминающуюся цепочку, попробуйте придумать какую-нибудь интересную или веселую историю, которая поможет вам его понять и запомнить. Главное, чтобы история была яркой и сохранилась в памяти.
Например, слово 研究 (yánjiū) — изучать, исследовать — можно «расшифровать» таким рассказом: » если отодвинуть (убрать) 扔开 камень, можно «изучить, исследовать» 九 девять 穴 пещер».
Изучайте фонетики
Как уже было сказано, в китайском языке существуют символы, указывающие на произношение. Иероглифы, содержащие такие символы называют фонографическими, и таких в китайском языке подавляющее большинство. Для того, чтобы в них проще было отличать фонетики от ключей создали отдельную таблицу фонетиков, которую тоже нужно изучать и использовать. Например, в слове «взрывать» 炸 (zhà) есть смысловой ключ 火 «огонь» и фонетик 乍 (zha), который и определяет его произношение в нужном тоне.
Заполните свой дом иероглифами
Это старый и давно проверенный прием, помогающий запомнить большой объем сложной информации. Напишите на разноцветных стикерах иероглифы с переводом и развешайте эти цветные бумажки по всему дому — возле компьютера, в спальне, на кухне. Тогда, чем бы вы не занимались у вас перед глазами обязательно окажется несколько ярких листков, которые обязательно привлекут взгляд и вы невольно будете читать и повторять то, что на них написано.
Например на кухне можно повесить стикеры с названием кухонной мебели и утвари, на зеркало — бумажку с иероглифом 镜子, а на выключатель — 开关. А когда вы запомните эти слова, нужно будет повесить другие с новыми иероглифами. Такую же технику, в первую очередь, стоит применить и для заучивания основных ключей китайского языка.
Обратите внимание, что на этом этапе произношение иероглифов не имеет существенного значения, ведь главная цель — выучить написание и значение символов, поэтому писать на таких стикерах пиньинь не только нежелательно, но и категорически не нужно. Ведь пиньинь читать проще и, посмотрев на картинку, вы будете больше внимания обращать именно на него, перестав замечать сами иероглифы.
А вот выделить разными цветами ключи и графемы, из которых состоят иероглифы, будет очень полезно и продуктивно. Тогда вы будете не просто запоминать иероглифы, но и постоянно тренировать взгляд в разборе их на составляющии.
В помощь тем, кто только начинает учить китайский язык, предлагаем посмотреть видеоролик, который расскажет о самых простых способах разбора и заучивания китайских иероглифов.
Китайский язык неслучайно считается одним из самых сложных в мире. Одну из основных трудностей в его изучении представляет именно иероглифическая письменность. Отсутствие алфавита, множество непривычных и замысловатых символов, строго определенные правила написания каждой черточки, из которой состоят иероглифы и другие подобные препятствия всегда пугают тех, кто только приступает к освоению языка. Часть этих проблем помогает решить знание основных ключей китайских иероглифов, собранных в удобную для изучения таблицу. С их помощью вы сможете понять и легко запомнить любой новый иероглиф, а значит вам проще станет читать китайские тексты, газеты и общаться с друзьями из Китая.
Ключи китайских иероглифов — это важная часть иероглифической письменности. В изучении и запоминании новых символов поможет таблица радикалов (ключей) китайского языка.
Источник