Почему Япония называется «Япония»
Казалось бы, странный вопрос. Ну мало ли есть причин, чтобы страна как-то называлась. Действительно, немало. Но в случае с Японией есть, по крайней мере, пара любопытных моментов.
Как японцы называют Японию
Страна восходящего солнца
Начнем с того, что сами японцы свою страну называют Нихон. Записывается это двумя иероглифами — 日本. Первый — 日 — означает «солнце», второй — 本 — означает «основание». То есть название Нихон можно перевести как «основание солнца», а трактовать значение можно по-разному. Например, знакомое нам значение зафиксировалось во фразе «Страна восходящего солнца», которую по всему миру используют в качестве красивого названия Японии.
С точки зрения Запада, такое название очень логично — Япония находится на Востоке, и, действительно, солнце встает именно там. Но ведь древние японцы не знали ни о каком Западе в современном значении: до того, как японцы столкнутся с европейцами пройдет еще несколько столетий, но Япония уже будет называться Нихон, «Страна восходящего солнца».
Китайское влияние
Все дело в том, что с очень давних пор Япония находилась под влиянием Китая. Вообще, Китай на протяжении всей истории был центральным государством Восточной Азии, хотя, конечно, Китай тех времен сильно отличается от Китая нынешнего (история у него очень длинная и запутанная, со множеством войн, переходов власти в разные руки, объединений и распадов). Являясь крупнейшим государством региона, Китай был центром культуры, науки и торговли — и все окружающие страны с благодарностью пользовались китайскими достижениями.
Япония не является исключением. Например, японская письменность имеет свои корни именно в Китае. И самоназвание страны — Нихон — тоже было создано под китайским влиянием.
Япония находится на востоке от Китая, и, обращаясь к китайским правителям, японские послы назвали свою страну Нихон, Страна восходящего солнца, то есть та страна, откуда солнце приходит в Китай. Очевидно, что такое государство следует уважать и относиться как к равному!
Один знак — много чтений
Ладно, понятно, почему японцы назвали свою страну Нихон. Но ведь мы-то называем ее «Япония»! А это совсем не похоже на слово «Нихон»!
И вот тут мы сталкиваемся с одной особенностью японского языка — иероглифы могут иметь множество разных чтений. Изучающим японский язык эта особенность ооочень долгое время ломает мозг — один и тот же знак может менять свое чтение в разных словах совершенно непредсказуемо! На самом деле, эта проблема решается очень просто — всего-то нужно запомнить все слова.
Вот и слово «Нихон» может читаться «Ниппон», потому что второй знак 本 решил вдруг поменять звучание. Сейчас название Ниппон используется примерно наравне с Нихон, но все-таки имеет чуть более официальный оттенок. Скажите ли вы японцу «Нихон» или «Ниппон» — вас поймут одинаково, вы говорите «Япония». Да и сами японцы могут использовать в обычной речи и то, и другое.
Впрочем, нас интересует только то, что Ниппон уже гораздо ближе по звучанию к знакомой нам Японии! Ближе, но все еще непонятно, как «Ниппон» превратилось в «Япония».
Как «Нихон» и «Ниппон» стали словом «Япония»
Появление слова «Япония» в русском языке
Давайте начнем разбираться, отталкиваясь от русского языка. В русский язык слово «Япония» попало то ли из немецкого, где оно записывается Japan и читается как «япан», то ли из французского, где оно записывается Japon и читается примерно как «жапон». Возможно, оба языка повлияли на русский, и мы получили знакомый нам вариант — «Япония».
Но ведь и в Европу название Японии должно было как-то попасть.
«Открытие» Японии путешественником Марко Поло
Известно о Японии было уже начиная с 1300-х годов.
Источник
Почему Японию называют страной восходящего солнца
Каждый из нас знает, что Японию называют страной восходящего солнца. И это поэтичное название кажется нам весьма логичным, ведь жители японских островов первыми встречают восход солнца. Но только ли из-за расположения страна поучила свое название?
Сама я задумалась над этим вопросом, когда в очередной раз писала «Япония» иероглифами. Забавно, я столько раз их писала, но задумалась об этом только сегодня.
Япония пишется двумя иероглифами, что означает солнце и начало, источник. То есть Япония в буквальном переводе означает «источник солнца».
Как вы видите, Япония в переводе и означает страна восходящего солнца. Но все же, почему именно так? А не, скажем, самая восточная страна? Только ли из-за красоты образа?
Итак, давайте разберемся с происхождением названия страны восходящего солнца.
Согласно историческим записям, в начале нашей эры, Япония была вассалом Китая и называлась Во. Затем, примерно в 5 веке, началось феодальное объединение Японии под предводительством наиболее сильного клана Ямато. И какое-то время японцы называли свою страну Ямато, что значит «путь гор».
В начале 7 века, принц-регент Шотоку в дипломатической переписке назвал свою страну:
Именно это название вошло в обиход и постепенно закрепилось за Японией, вытеснив старое.
Более того, согласно легенде, первый японский император был прямым потомком богини солнца Аматерасу, и носил титул тенно , небесного хозяина.
А в 1868 году символ солнца – красный круг – появился на японском флаге. Красный круг – священный символ, как и само солнце, олицетворяющий для японцев счастье, силу и процветание.
Источник
Почему Япония называется «Япония»
Казалось бы, странный вопрос. Ну мало ли есть причин, чтобы страна как-то называлась. Действительно, немало… Но в случае с Японией есть, по крайней мере, пара любопытных моментов.
Как японцы называют Японию
Страна восходящего солнца
Начнем с того, что сами японцы свою страну называют Нихон. Записывается это двумя иероглифами — 日本. Первый — 日 — означает «солнце», второй — 本 — означает «основание». То есть название Нихон можно перевести как «основание солнца», а трактовать значение можно по-разному. Например, знакомое нам значение зафиксировалось во фразе «Страна восходящего солнца», которую по всему миру используют в качестве красивого названия Японии.
Ворота-тории на острове Миядзима
С точки зрения Запада, такое название очень логично — Япония находится на Востоке, и, действительно, солнце встает именно там. Но ведь древние японцы не знали ни о каком Западе в современном значении: до того, как японцы столкнутся с европейцами пройдет еще несколько столетий (в 16 веке), но Япония уже будет называться Нихон, «Страна восходящего солнца».
Китайское влияние
Все дело в том, что с очень давних пор Япония находилась под влиянием Китая. Вообще, Китай на протяжении всей истории был центральным государством Восточной Азии, хотя, конечно, Китай тех времен сильно отличается от Китая нынешнего (история у него очень длинная и запутанная, со множеством войн, переходов власти в разные руки, объединений и распадов). Являясь крупнейшим государством региона, Китай был центром культуры, науки и торговли — и все окружающие страны с готовностью пользовались китайскими достижениями.
Япония не является исключением. Например, японская письменность имеет свои корни именно в Китае. И самоназвание страны — Нихон — тоже было создано под китайским влиянием.
Слева иероглиф «Ямато» — это древнее название Японии. Но в китайском у этого иероглифа также было значение типа «низкорослик», что, конечно, не нравилось японцам, поэтому в 7-м веке они начали называть свою страну «Нихон» (иероглифы справа)
Япония находится на востоке от Китая, и, обращаясь к китайским правителям, японские послы назвали свою страну Нихон, Страна восходящего солнца, то есть та страна, откуда солнце приходит в Китай. Таким названием пытались подчеркнуть, что такое государство следует уважать и относиться как к равному!
Один знак — много чтений
Ладно, понятно, почему японцы назвали свою страну Нихон. Но ведь мы-то называем ее «Япония»! А это совсем не похоже на слово «Нихон»!
И вот тут мы сталкиваемся с одной особенностью японского языка — иероглифы могут иметь множество разных чтений. Изучающим японский язык эта особенность ооочень долгое время ломает мозг — один и тот же знак может менять свое чтение в разных словах совершенно непредсказуемо! На самом деле, эта проблема решается очень просто — всего-то нужно запомнить все слова…
Вот и слово «Нихон» может читаться «Ниппон», потому что второй знак 本 решил вдруг поменять звучание. Сейчас название Ниппон используется примерно наравне с Нихон, но все-таки имеет чуть более официальный оттенок. Скажите ли вы японцу «Нихон» или «Ниппон» — вас поймут одинаково, вы говорите «Япония». Да и сами японцы могут использовать в обычной речи и то, и другое.
Впрочем, нас интересует только то, что Ниппон уже гораздо ближе по звучанию к знакомой нам Японии! Ближе, но все еще непонятно, как «Ниппон» превратилось в «Япония».
Как «Нихон» и «Ниппон» стали словом «Япония»
Появление слова «Япония» в русском языке
Давайте начнем разбираться, отталкиваясь от русского языка. В русский язык слово «Япония» попало то ли из немецкого, где оно записывается Japan и читается как «япан», то ли из французского, где оно записывается Japon и читается примерно как «жапон». Возможно, оба языка повлияли на русский, и мы получили знакомый нам вариант — «Япония».
Но ведь и в Европу название Японии должно было как-то попасть.
«Открытие» Японии путешественником Марко Поло
Известно о Японии было уже начиная с 1300-х годов.
Марко Поло и его труд о странах Востока
Примерно в 1300 году выдающийся итальянский путешественник Марко Поло добрался до Китая. Там-то он и узнал о стране, которая записывается двумя уже знакомыми нам иероглифами 日本. Вот только китайцы читали эти знаки немного иначе — чтение первого знака Марко Поло услышал как «зи» или «си», а второго — как «пан» или даже «пангу». Вернувшись домой, он поведал европейцам об этой стране Зипан или Сипангу.
Португальцы и знакомое нам Japan
Однако личный контакт европейцев с японцами произошел только 200 лет спустя в 16 веке — берегов Японии достигли португальцы. Именно португальцы на несколько веков станут теми, кто может рассказать о далекой-далекой стране.
Японской азбукой катакана написано «дзяпан?» Так японцы катаканой записывают слово Japan
Так вот португальцы во время исследования Азии столкнулись с названием Японии, которое использовалось в малайском языке — Japun (джапун) или Japang (джапанг). Предположительно, именно это название и закрепилось в Европе, немного видоизменившись в каждом языке. Почему закрепилось название из малайского языка, а не из японского — история умалчивает.
Подводим итоги
Если опустить все подробности, то началось все с того, что японцы сами решили называть свою страну 日本 — Нихон или Ниппон. Потом европейцы узнали о ней из путешествия Марко Поло — под название Зипан или Сипангу. Позже европейцы лично познакомились с японцами, но название все-таки взяли из малайского, а не японского языка — и так мы получили что-то похожее на современное английское Japan. Но в каждой европейской стране это название слегка искажалось, потому что везде люди слышали его по-разному. Русские услышали его то ли у немцев, откуда и взялась буква «я» в начале, то ли у французов, откуда мог быть взят слог «пон». Итогом этого многовекового путешествия одного слова по Земному шару стало появление в русском языке слова «Япония».
Источник
Япония: Страна восходящего солнца
Японцы называют свою страну «Ниппон» или «Нихон». И то и другое — разночтения одного слова из двух иероглифов, обозначающих «солнце» и «корень». Их «сумма» и служит привычным названием этого островного государства — Страна восходящего солнца. Но откуда же взялось общепринятое «Япония»?! Дело в том, что мореплаватели прошлого, как правило, черпали свои знания о дальних странах, посещая Китай. В Гонконге, который служил воротами европейцев в Поднебесную, на местном диалекте иероглифы «солнце» и «корень» читаются как «ятпун», что и легло в основу европейского названия Японии.
Краткая история
Япония начала складываться как единое государство в III-IV веках под властью императора. В период Камакура, с 1192 года, класс самураев получил политическую власть. Тогда же начал формироваться этический кодекс поведения самураев, несоблюдение которого могло стоить головы.
В 1603 году в Японии к власти пришел род Токугавы, сделавший своей столицей город Эдо. Длившийся 260 лет период правления, отмеченный в том числе введением запрета на христианство и «иностранщину», завершился революцией и реформами императора Мейдзи, открывшего путь Японии к западной цивилизации и просвещению.
Притязания Японии на Корею и Маньчжурию привели к китайско-японской войне 1894-1895 годов и к русско-японской войне 1904-1905 годов. Разгром во Второй мировой войне в августе 1945 года привел к прекращению 35-летнего колониального господства японцев в Корее.
Флаг страны, появившийся еще в XIII веке, представляет собой белое полотно с расположенным по центру красным кругом, символизирующим восходящее солнце. По одной из легенд, такая эмблема была предложена японскому императору — потомку богини Солнца — буддийскими монахами.
Государственное устройство
Япония и поныне остается конституционной монархией. Согласно действующему с 1947 года Основному закону, император считается «символом государства и единства народа» и выполняет ограниченные церемониальные функции под контролем правительства. Законодательным органом страны является двухпалатный парламент, а вся полнота исполнительной власти сосредоточена в руках кабинета министров во главе с премьер-министром, избираемым депутатами.
Летоисчисление в стране ведется по годам от начала правления того или иного императора. В настоящее время идет период Хэйсэй, первым годом которого стал 1989 год, когда трон унаследовал Акихито — сын покойного императора Хирохито.
Япония расположена на островах в Восточной Азии и занимает площадь свыше 370 тысяч квадратных километров. На этой сравнительно небольшой территории проживают, по данным на 2007 год, около 127,75 миллиона человек. Помимо японцев, которые составляют 98% населения, в Японии живут потомки айнов и граждане многих стран мира. Плотность населения колеблется в районе 340 человек на квадратный километр.
Занимаемые Страной восходящего солнца острова лежат в зоне повышенной сейсмичности. Землетрясения происходят здесь очень часто, практически каждую неделю. Местные жители в силу частоты «встрясок» к ним привыкли и знают, как себя вести, а вот туристу перед посещением страны надо запомнить, что во время подземных толчков необходимо по возможности залезть под стол, дабы избежать травм от падающих предметов и штукатурки. Сразу после толчков телеканал NHK показывает, где произошло землетрясение и какой силы в японских баллах, а также магнитуду по шкале Рихтера (этими цифрами можно впоследствии украсить свой рассказ о поездке).
Большинство японских гор — вулканического происхождения. Самая высокая вершина — знаменитая гора Фудзияма высотой 3776 метров, расположенная недалеко от Токио. В хорошую погоду ее можно увидеть из центральных небоскребов японской столицы.
Кстати, о последней. Токио, в буквальном переводе «Восточная столица», изначально назывался Эдо. В 1868 году туда была перенесена столица, а в следующем году город был переименован. Центр этой столичной агломерации — собственно Токио — населяют 8,4 миллиона человек. Однако если считать и столичную префектуру, то цифра увеличивается до 12,58 миллиона.
Религия
В Японии очень тесно переплетены три религии — буддизм, христианство и синтоизм. Первое учение пришло в Японию из Индии через Китай и Корею в шестом столетии в виде течения махаяны («большой колесницы»), предполагающего возможность для каждого человека стать Буддой. В этой ветви буддизма популярны бодхисаттвы, которые решили на последнем этапе не уходить в нирвану, а остаться среди людей, чтобы помогать им. Самым почитаемым в этом плане у японцев стал предстающий в женском облике бодхисаттва Авалокитешвара, которого они называют богиней милосердия Каннон (Видящая звуки мира).
Синтоизм — древняя языческая религия японцев, предполагающая веру в духов, демонов и богов. Наиболее часто встречаются изображения предстающего в виде лисы божества Инари, охраняющего урожай риса.
Основные достопримечательности
Токио самый бурный и яркий город Японии, состоящий из 23 районов, в каждом из которых есть центральная часть, вокзал и мэрия. Поэтому японская столица отличается от других городов, так как, если не считать императорского дворца, ее центр определить весьма трудно.
В Токио популярностью туристов пользуются буддийский храм Сэнсодзи в районе Асакуса, синтоистский храм и парк Мэйдзи-дзингу, шоппинг в районе Сибуя и Синдзюку и находящийся по соседству увеселительный район Кабукитё. Токийский Диснейленд и парк Disney Sea, найти который можно на пути из Токио в аэропорт Нарита, считаются одними из лучших в мире. Фудзиямой можно полюбоваться из национального парка Хаконэ.
Бывшая японская столица Киото славится тем, что это единственный город, который не был подвержен разрушениям во время Второй мировой войны и многочисленных землетрясений. В нем более полутора тысяч храмов, включая знаменитый Храм чистой воды — Киёмидзу-дэра, сад камней в храме Рёандзи и Золотой павильон в Кинкакудзи.
Город Осака знаменит своим феодальным замком, превращенным в музей, а тихая Нара, которая также была столицей Японии в VIII веке, привлекает туристов своими храмами, включая Тодайдзи.
Жарким летом многие японцы в поисках прохлады и природных красот устремляются на остров Хоккайдо, а зимой — на субтропическую Окинаву.
Особенности этикета
Находясь в Японии, следует придерживаться правил, которые уберегут от неловких ситуаций. Так, ни в коем случае нельзя опаздывать на ранее назначенную встречу.
Входя в дом, не просто желательно, а обязательно снимать обувь у порога — только после этого можно вручить хозяевам подарок (хотя бы символический) или угощение.
Помните, что японец навряд ли когда-нибудь скажет «нет», а вместо этого будет изображать замешательство или помашет ладонью из стороны в сторону перед вашим лицом. Проявления широты русской души в виде приветственных похлопываний по плечу и спине здесь, на островах, неуместны. Испепелять собеседника или прохожих продолжительным взглядом в глаза также не стоит.
В Японии не принято сморкаться на публике и использовать носовые платки, для этого есть бумажные салфетки, которые раздают бесплатно на улицах вместе с рекламой. Палочки для еды лучше использовать только по прямому назначению, а не в качестве целеуказателя.
Не следует заходить в теплые источники, предварительно не помывшись в душе (в самом источнике о мыле и шампуне и речи быть не может).
В гостиницах и ресторанах чаевые давать не принято. Кстати, счета в ресторанах часто оплачиваются в кассе на выходе.
Национальная кухня
Японская кухня стала популярной во всем мире, в том числе в России, однако не ограничивается только колобками из риса с ломтиками сырой рыбы, которые называют «суши», хотя в классической отечественной японистике правильным вариантом было бы «суси». Японских блюд не счесть, кухня очень креативна и разнообразна, варьируется в зависимости от регионов страны. Лапша разных видов, овощи, мясо, маринады и сладости наряду с рисом составляют сбалансированный рацион японцев. И ошибочно было бы думать, что они ежедневно питаются исключительно сырой рыбой и рисом.
Японскую кулинарную традицию — в сравнении с китайской и корейской — отличает стремление к минимальному потреблению жиров и умеренному использованию острых специй и приправ, что делает здешнюю пищу более приемлемой для европейцев. Впрочем, острые иностранные блюда пользуются популярностью и неизменным спросом в Японии. Едят жители островов палочками, которые отличаются от корейских и китайских тем, что они сильно сужаются с одного конца, сделаны из дерева, нередко покрыты лаком и росписью.
Суси появились в Японии вместе с китайским способом консервации продуктов в рисе, завернутом в бамбуковые листья. Рис закисал, и кислота служила сохранению начинки. Потом японцы перестали дожидаться, пока рис закиснет, и стали добавлять в него рисовый уксус, а начинку заменили ломтиками рыбы, которые накладывали сверху на комочки риса такого размера, какой было бы удобно класть в рот и пережевывать.
Для приготовления суси помимо рыбы в ход идут креветки, кальмары, моллюски, икра, омлет, жареный угорь и овощи. Суси лепят руками мастера своего дела, смазывая каждый комок риса тертым хреном васаби. За пределами Японии используют порошковый его вариант из обыкновенного хрена, подкрашенного зеленым красителем. Дело в том, что натуральный васаби плохо хранится и дорого стоит. К суси подается маринованный имбирь гари, который оттеняет вкус рыбы.
Суси принято есть как палочками, так и руками. Кусочек берут тремя пальцами — большим, указательным и средним, макают рыбой (а не рисом!) в соевый соус и отправляют целиком в рот.
Сасими (сашими) — ломтики сырой рыбы и моллюсков, подаваемые без риса, но с отдельно выложенной кучкой васаби и имбиря, а также свежими листиками японской периллы сисо. Они своим видом напоминают крапиву и имеют очень специфический тонкий вкус, гармонирующий с сырой рыбой.
Жареные в кляре и крупных сухарях кусочки рыбы, креветок и овощей называются тэмпура. Подаются с соусом из бульона и соевого соуса для размягчения зажаренной оболочки.
Удон — толстая пшеничная лапша китайского происхождения, которую подают в супе или в обжаренном виде (яки-удон) с овощами и стружкой сушеной макрели.
Соба — тонкая гречневая лапша, которая подается в холодном виде на бамбуковой решетке вместе с пиалой бульона с соевым соусом. Лапшу палочками опускают в бульон, а затем кладут в рот. Жареную собу (яки-соба) делают из пшеничной муки и готовят на сковороде с различными ингредиентами.
Сябу-сябу — популярное блюдо из говядины, нарезанной тонкими лепестками. Каждый варит их сам в кипящем котелке на столе, помешивая палочками. Поэтому название сябу-сябу означает что-то вроде «болтай-болтай». Варка занимает всего несколько секунд, после чего мясо опускают в соус из толченых семечек кунжута. В некоторых районах Японии сябу-сябу делают не из говядины, а из трески.
Чай (по-японски о-тя) отличается по вкусу от китайского зеленого чая и не столь разнообразен. В чайных церемониях используется не листовой, а молотый чай маття, который размешивают в пиалах бамбуковой кисточкой.
Традиционным алкогольным напитком Японии считается сакэ, однако это общее название для спиртных напитков. Нихонсю (японское вино) делают путем сбраживания риса, оно достигает максимальной крепости 20 градусов и идеально подходит для блюд из рыбы в горячем виде. Сётю — продукт перегонки, иными словами водка, схожая с корейской соджу. Сливовая наливка умэсю делается из сётю с добавлением сахара и слив.
Японцы также добились мастерства в производстве виски, в частности, выдерживаемого в бочках из-под французского коньяка. Популярностью пользуется пиво разных сортов, но его легко спутать с более дешевым пивным напитком хаппосю, который делается с добавлением спирта.
Язык
Японский язык считается обособленной ветвью алтайской языковой семьи, имеет сходство с корейским по грамматике и лексическому составу, поскольку и там, и тут более половины слов являются заимствованиями из китайского. Когда у японцев не было своей письменности, они, как и корейцы, использовали китайские иероглифы и вместе с ними стали перенимать слова. Иероглифы в ходу и по сей день (минимум 2,5 тысячи) наряду с двумя азбуками: хирагана (для записи суффиксов и окончаний) и катакана (для записи заимствованных слов).
Фонетика японского языка близка к русской и достаточно точно может быть отражена с помощью кириллицы. Следует учесть, что японцы не могут произносить звук «л», заменяя его на «р» с легкой картавостью. Из-за этого очень искажаются заимствованные фразы из иностранных языков. К примеру, «ору-райто» это не что иное, как английское all right («все хорошо»).
Еще до поездки в Японию нелишне заучить несколько общеупотребительных фраз:
Коннитива! — Здравствуйте! Добрый день!
Охайо годзаимас! — Доброе утро!
Сайонара! — До свидания!
Мата нэ! — Пока!
Аригато годзаимас! — Спасибо!
Сумимасэн! — Извините!
Ирассяимасэ! — Добро пожаловать! (приветствие в ресторанах и магазинах)
Йокосо! — Добро пожаловать!
О-намаэ-ва (нан дэс ка)? — Как Вас зовут.
… то моосимас — Разрешите представиться, меня зовут …
Икимасё! — Пойдемте!
Хаяку! — Быстрее!
Кё — Сегодня.
Асита — Завтра.
Има — Сейчас.
Икура дэс ка? — Сколько стоит?
Такай-н дэс нэ! — Дороговато!
Кандзёсё о-нэгаи-симас! — Счет!
Нэбики-ситэ мораэмасэнка — Продайте подешевле! Дайте скидку!
Ииэ. — Нет.
Дамэ! — Нельзя!
Хай. — Да.
Ий дэс. — Хватит! Достаточно!
Дайдзёбу! — Ничего! Не стоит беспокоиться!
Источник