Типи в Лесу
понедельник, 15 мая 2017 г.
Корова, прыгающая через луну
С тех пор её изображали несчетное количество раз художники и упоминали в своих произведениях поэты.
По-моему, это очень забавный образ. Каждый раз, находя новую корову, я радуюсь, как ребёнок. У меня собралась небольшая коллекция изображения коров и переводов этого стихотворения, предлагаю взглянуть на них:
1. «Ну и ну!» Из сборника «Едем-едем на лошадке», перевод Л. Яхнина, художник М. Литвинова
Кот пиликает на скрипке —
Тут не может быть ошибки!
А корова —
Ну и ну! —
Перепрыгнула луну!
На лугу танцуют рыбки —
Тут не может быть ошибки!
А кастрюля — ну и ну! —
Залетела на сосну!
Очень вольный перевод, но такой складный. И ошибочно указано, что это американская песенка. Но всё равно хороший сборник, сын его очень любил в раннем детстве.
2. «Гей, кошка и скрипка. » из сборника «Шалтай Болтай и его друзья», перевод Г. Кружкова, художник Питер Стивенсон
Гей, кошка и скрипка!
Пляши, да не шибко,
Щенок на заборе заржал;
Корова подпрыгнула
Выше луны
И чайник с тарелкой сбежал.
3. Другой перевод Г. Кружкова, выполненный им специально для издания с иллюстрациями Р. Кальдекотта «Всё кувырком»
Эй, кошка и скрипка,
Пляши, да не шибко,
Щенок на берёзе заржал.
Корова подпрыгнула —
Выше луны! —
И с ложкой подносик сбежал.
5. «Чудеса в решете» из сборника «Когда я стану королём» , перевод С. МаршакаХудожник Гарольд Джонс
Играет кот на скрипке,
На блюде пляшут рыбки,
Корова взобралась на небеса.
Сбежали чашки, блюдца,
А лошади смеются.
-Вот, — говорят, — какие чудеса!
6. Упоминание коровы встречается в «Мэри Поппинс», перевод Б. Заходера:
«Секретарь стал на колени и залез под трон. Потом он вынырнул оттуда с огромной зелёной книгой, которая всегда находилась там на тот случай, если Король пожелает о чём-нибудь осведомиться.
Секретарь поспешно перелистал Энциклопедию.
— Ничего нет, ваше величество, — сокрушённо сказал он наконец. — Есть только про Корову, Которая Подпрыгнула Выше Луны, но это вы и так знаете.
И — просто на всякий случай — он прочитал стихи, которые и так знает каждый ребёнок:
Послушайте сказочку
Вы, шалуны:
Корова подпрыгнула
Выше Луны!
Боюсь, что не скоро
Появится снова
Такая прыгучая
Чудо-корова!
Король потёр подбородок — это помогало ему думать. Потом он сердито вздохнул и поглядел на Корову.
— Вот всё, что я могу вам посоветовать, — сказал он. — Попробуйте сделать то же самое.
— Что попробовать? — спросила Рыжая Корова.
— Подпрыгнуть выше Луны. Может быть, это поможет. В общем, стоит попытаться».
А вот еще одна версия этого перевода, но откуда он — из какой книги, сборника — найти не удалось:
Послушайте сказочку, вы, шалуны,
Корова подпрыгнула выше луны,
И кот запиликал на скрипке.
Корова летела, как будто во сне,
Не спал до утра человек на Луне,
И кот им пиликал на скрипке.
Я честное слово всю ночь не усну,
И снова корова взлетит на Луну
И кот заиграет на скрипке!
Источник
Как корова перепрыгнула через луну
Посвящается моей матери
— Прячьтесь по домам! — крикнула Сабрина. — Сейчас сюда нагрянет чудовище!
— Вам хочется, чтобы вас раздавили? — подхватила Дафна.
Но всё было тщетно: пешеходы привычно пропускали мимо ушей вопли сумасшедших. Дафна в отчаянии повернулась к бабушке Рельде:
— Оглохли они, что ли?
Бабушка Рельда схватила девочек за руки.
— Никуда не денутся, им придется вас послушаться. Бегите, дети!
Девочки, испуганно переглядываясь, помчались по тротуару, лавируя в толпе и предостерегая на бегу об опасности тех, кто всё-таки обращал на них внимание. Сабрина не могла припомнить, чтобы бабушка когда-нибудь спасалась бегством, какая бы опасность им ни грозила. Другой такой храброй особы Сабрина с сестрой еще не встречали.
Вскоре бабушка с внучками оказались на перекрестке и остановились. Тихие улочки Феррипорт-Лэндинга остались далеко позади, теперь вокруг них шумел большой город. Если бы они попытались перебежать дорогу на красный свет, наверняка погибли бы под колесами грузовика или такси. Пришлось ждать зеленого сигнала светофора. Сабрина в тревоге оглянулась. И как раз вовремя: у нее на глазах обрушился фасад здания, которое они только что миновали. Его раздавила огромная ножища. Люди вокруг замерли, потом разом завопили.
— Наконец-то до них дошло! — пробормотала Сабрина.
Огромное существо с ужасающим грохотом стряхнуло с себя обломки. Его глаз-прожектор внимательно оглядел улицы и уперся в Сабрину.
— Я до тебя доберусь, девчонка! — проревело чудище и огромной ножищей отшвырнуло такси, оказавшееся у него на пути.
Машина врезалась в фонарный столб, потом отлетела на перекресток и ударилась о грузовичок, развозивший газеты.
Волна ужаса прокатилась по запруженной людьми улице. Пешеходы, озираясь на бегу, кинулись к Сабрине, ее сестре и бабушке. А какая-то молодая женщина в панике даже сшибла с ног Дафну. Сабрина поняла: либо с семейством Гримм расправится чудище, либо их затопчет толпа.
Сабрину Гримм так основательно тряхнуло взрывом, что ей показалось, будто мозги в ее голове перекувырнулись. Она пыталась прийти в себя, но ее душил, выедая глаза, ядовитый черный дым. Есть ли надежда на спасение? Нет, она оказалась во власти холодной, бездушной машины, именуемой по недоразумению семейным автомобилем.
— Неужели никого не волнует, что эта ржавая консервная банка когда-нибудь нас всех угробит? — крикнула она, но шум был такой, что ее голоса никто не расслышал.
И неудивительно: в их семействе Сабрина была единственной, кто был способен почувствовать опасность, — грозившие ли смертью заговоры или появление ужасных монстров, от вида которых кровь стыла в жилах. Гриммы же умудрялись величать эту тесную, дребезжащую мышеловку, сулящую погибель, средством передвижения! Нет уж, Сабрину было не провести — она за милю чуяла беду. Она была свято убеждена, что, если бы не ее бдительность, вся семейка не дожила бы до вечера. Но, на их счастье, Сабрина была рядом.
Ее бабушка, добрая, ласковая старушка, устроилась на переднем сиденье и не отрывала глаз от книжки, которую читала последние два часа. Рядом с ней, за рулем, сидел ее неизменный спутник, тощий и ворчливый мистер Канис Заднее сиденье делили тучный розоволицый мистер Свинсон, Сабрина и Дафна, втиснувшаяся между бывшим шерифом и старшей сестрой. Всю дорогу семилетняя Дафна мирно дремала, орошая слюнями рукав Сабрины. Не выдержав этого испытания, Сабрина слегка подвинула Дафну к Свинсону. Тот скривился при виде слюней и бросил на Сабрину красноречивый взгляд: ну, мол, спасибо, удружила!
Сабрина состроила невинную рожицу и подалась вперед, чтобы отвлечь бабушку от чтения. Бабушка Рельда положила книгу на колени и с улыбкой повернулась к внучке. Лицо ее было испещрено морщинами, но розовые щечки и вздернутый носик придавали бабушке моложавый вид. Она всегда носила яркие платья и шляпки в тон, украшенные подсолнухом. В этот раз она отдала предпочтение лиловому цвету.
— Где мы? — крикнула Сабрина.
Бабушка приложила к уху ладонь, показывая, что не расслышала вопрос из-за оглушительного дребезжания машины.
— До Волшебного царства еще далеко?
— Я-то чили люблю, но боюсь, чили не любит меня, — крикнула в ответ бабушка.
— Не чили, а Волшебное царство! — крикнула Сабрина как можно громче. — Далеко еще?
— Ну уж нет, обезьян я никогда не целовала. Какой странный вопрос!
Сабрина, всплеснув руками, уже была готова признать поражение, но тут мистер Канис повернулся к ней и проорал:
— Уже недалеко! — и снова впился взглядом в дорогу.
В свои преклонные годы он обладал превосходным слухом.
Сабрина облегченно перевела дух: скоро этому лязгу и скрежету придет конец. Они ехали, чтобы помочь Паку. Она бросила взгляд на дрожащего мальчугана, примостившегося рядом с бабушкой. Его светлые волосы спутались, лицо покрывал пот. Сабрина почувствовала себя виноватой: если бы не она, этой поездки вовсе бы не было.
Машина притормозила на перекрестке, и Сабрина выглянула в окно. Слева до самого горизонта простирались поля, справа тянулась пыльная дорога, ведущая к одинокому домишке. Позади остался Феррипорт-Лэндинг, городок, с недавних пор ставший для нее родным. Впереди же… впереди ее ждало неизвестно что. Место, куда они ехали, бабушка называла Волшебным царством. Они возвращали Пака домой.
Машина покатила дальше, и Сабрина погрузилась в воспоминания. Казалось, целая жизнь миновала с тех пор, как она лишилась дома. Раньше она была обыкновенной девочкой, жила себе с мамой, папой и младшей сестренкой в Нью-Йорке недалеко от парка. Тогда ее жизнь была самой обыкновенной — простой и легкой. И вдруг родители, Генри и Вероника, пропали. Конечно, полиция искала их, но ничего, кроме брошенной машины с алым отпечатком ладони на приборном щитке, не нашла.
Позаботиться о девочках было некому. Сабрина и Дафна оказались в сиротском приюте, где за ними надзирала Минерва Смэрт, женщина со скверным характером, ненавидевшая детей. Она сразу невзлюбила сестер Гримм и стала пристраивать их в разные опекунские семьи, где с девочками плохо обращались и использовали вместо прислуги, заставляли чистить бассейны и даже рыть канавы. У некоторых опекунов вообще были не все дома.
Когда сестры оказались на попечении бабушки Рельды, Сабрина приняла эту старушку за очередную сумасшедшую. Во-первых, они с сестрой были уверены, что их бабушка давно умерла. Во-вторых, Рельда привезла девочек в городок на Гудзоне под названием Феррипорт-Лэндинг, подальше от цивилизации. В-третьих, и это было поразительнее всего, бабушка утверждала, что все жители городка — сказочные персонажи: мэром был сказочный прекрасный принц, в полиции служили три поросенка, официантками в ресторанчике работали ведьмы, а почту разносили великаны-людоеды. Но и это еще не всё. Бабушка Рельда уверяла, что Сабрина и Дафна — потомки знаменитых сказочников братьев Гримм и что их сказки — вовсе не вымысел, а хроники подлинных исторических событий. После смерти сказочников следующие поколения рода Гриммов продолжали их дело — записывали всё, что происходило вокруг. По словам бабушки, братья Гримм завещали своим потомкам расследовать все необычные преступления и присматривать за проказливым сказочным народцем — вечножителями. Короче говоря, девочкам предстояло стать очередными сказочными детективами в длинном ряду потомков семейства Гримм.
Впервые выслушав диковатый рассказ бабушки Рельды, Сабрина решила, что та попросту забыла принять лекарство. Девочка пребывала в этой уверенности до тех пор, пока старушку не похитил великан. Это происшествие убедило Сабрину в истинности бабушкиных слов.
Источник
«Корова перепрыгнула через Луну». Что слышат медиумы, когда говорят с духом умершего?
Я уверен, что это отличается для каждого медиума, но мой опыт выглядит примерно следующим образом.
Остановитесь на минуту и мысленно медленно произнесите слова: «корова перепрыгнула через Луну». А теперь представьте, что вы слышите это в своём сознании, но вы не сами только что это придумали, а слова пришли от кого-то другого. Что-то вроде этого.
Часто кажется, что это ваши собственные мысли, как описано выше, но бывают моменты, когда вы улавливаете индивидуальные особенности источника, который общается с вами. Эти различия могут быть громкостью, тоном, отношением, эмоцией или другими отклонениями. Например, вы можете определить, что разговариваете с тремя людьми, потому что их «голоса» различны. Основываясь на этих различиях, вы можете знать, что один из них счастлив, другой зол, а третий просто скучает.
Слушание умом таким способом называется яснослышанием. Яснослышание может быть сложной задачей, потому что если вы не знаете, как с ним справиться, ваша культура может назвать вас сумасшедшим, «запереть» вас и выписать вам лекарство. Или ещё хуже: к сожалению, на земном шаре всё ещё есть места, где вас могут просто убить за то, что вы медиум, особенно если вы яснослышащий.
Честно говоря, я думаю, что существует весьма тонкая грань между яснослышанием и психическими заболеваниями. Я думаю, что есть различия, которые могут быть взаимосвязаны или смешаны вместе. Это может быть особенно проблематично для тех, кто не имеет никакого представления о медиумизме вообще, испытывает его, а затем начинает считать себя психически больным.
У меня было много-много разговоров с духами через яснослышание на протяжении многих лет. Я очень благодарен им за уроки, которые извлёк из этого. Для меня это прекрасное выражение медиумизма. И я бы не хотел, чтобы со мной всё было как-то иначе.
По материалам публикации (англ.).
Я предполагаю, что здесь речь идёт о людях, которые не являются обычными мошенниками.
Есть по крайней мере одно исследование, которое показывает, как медиумы или экстрасенсы попадают в континуум слышимых голосов. Один конец спектра — это люди, которые вообще не слышат голосов. На другом конце — полномасштабные пациенты с психическим нездоровьем, которые слышат голоса без какого-либо контроля вообще. Где-то в середине спектра находятся медиумы, которые слышат голоса, а некоторые из них утверждают, что разговаривают с умершими.
Исследование « Разновидности речевого слуха: экстрасенсы и континуум психозов » (англ.) вводит такую популяцию: «яснослышащие экстрасенсы, которые ежедневно получают слуховые сообщения».
Исследование показало, что эти люди имеют очень схожие галлюцинаторные переживания с пациентами с серьёзными психическими расстройствами, но они не работают так же, как у психотических пациентов. Яснослышащие экстрасенсы:
- Не ищут целенаправленно «духовного здоровья».
- В состоянии контролировать появление и изменение голосов. Сообщают о том, что способность управлять голосами появилась у них не сразу, а развивалась с течением времени.
- Не слишком огорчены опытом слышания голосов. Сообщают, что голоса бывают доброжелательными.
- Имеют позитивный приём других людей, которые признаются, что тоже слышат голоса.
- Слышат голоса просто реже, чем пациенты с психическими расстройствами.
- Сообщают о начале первого слышания голосов в гораздо более раннем возрасте, чем у людей с психическими расстройствами.
- Активно стараются слышать голоса как часть своей повседневной жизни.
- Не слишком религиозны и не склонны полагаться на основанные на религиях стратегии.
Исследование не пыталось выяснить, действительно ли разговаривали экстрасенсы с духами или нет. Исследователи не были заинтересованы в том, чтобы «развенчать» опыт экстрасенсов или подтвердить его.
Мое мнение: я не думаю, что медиумы или экстрасенсы разговаривают с умершими. Я не хочу умалять опыт экстрасенсов, но просто не согласен с происхождением самих голосов. Я очарован подобным экстрасенсорным опытом. У меня нет никакого желания опровергать этот опыт. Остерегайтесь мошенничества.
Источник