Меню

Как луна свет во мраке

Как луна, светя во мраке (Гейне; Фет)

Точность Выборочно проверено
«Как луна, светя во мраке…»
автор Генрих Гейне (1797—1856) , пер. А. А. Фет (1820—1892)
«Во сне я милую видел…» →
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Wie der Mond sich leuchtend dränget…» . — Из цикла « Возвращение домой », сб. « Книга песен ». Опубл.: 1859 [1] . Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 211. .

Как луна, светя во мраке,
Прорезает пар густой,
Так из тёмных лет всплывает
Ясный образ предо мной.

5 Все на палубе сидели,
Гордо Рейн судно́ качал,
Поздний луч младую зелень
Берегов озолочал.

И у ног прекрасной дамы

10 Я задумчиво сидел.
Бледный лик её на солнце
Ярким пламенем горел.

Струн томленье, хоров пенье,
Жизнь, как праздник, хороша! —

15 Небо тихо голубело,
Расширялася душа.

Чудной сказкою тянулись
За́мки, горы мимо нас
И светились мне навстречу

20 В паре ясных женских глаз.

Примечания

  1. ↑ Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 41 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояние Общественное достояние false false

Источник

Как луна, светя во мраке (Гейне; Фет)/ПСС 1912 (ДО)

Точность Выборочно проверено
«Какъ луна, свѣтя во мракѣ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856) , пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
«Во снѣ я милую видѣлъ…» →

Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Wie der Mond sich leuchtend dränget…» . — Изъ цикла « Возвращеніе домой », сб. « Книга пѣсенъ ». Опубл.: 1859 [1] . Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 211. .
РС 1859
ПСС 1901
ПСС 1912
(списокъ редакцій)

Какъ луна, свѣтя во мракѣ,
Прорѣзаетъ паръ густой,
Такъ изъ тёмныхъ лѣтъ всплываетъ
Ясный образъ предо мной.

5 Всѣ на палубѣ сидѣли,
Гордо Рейнъ судно́ качалъ,
Поздній лучъ младую зелень
Береговъ озолочалъ.

И у ногъ прекрасной дамы

10 Я задумчиво сидѣлъ.
Блѣдный ликъ ея на солнцѣ
Яркимъ пламенемъ горѣлъ.

Струнъ томленье, хоровъ пѣнье,
Жизнь, какъ праздникъ, хороша! —

15 Небо тихо голубѣло,
Расширялася душа.

Чудной сказкою тянулись
За́мки, горы мимо насъ
И свѣтились мнѣ навстрѣчу

20 Въ парѣ ясныхъ женскихъ глазъ.

Примѣчанія

  1. ↑ Впервые (?) — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 41 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояние Общественное достояние false false

Источник

Как луна, светя во мраке (Гейне; Фет)/ПСС 1901 (ДО)

Точность Выборочно проверено
← «Какъ изъ пѣны водъ рожденная…» «Какъ луна, свѣтя во мракѣ…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856) , пер. Аѳанасій Аѳанасьевичъ Фетъ (1820—1892)
«Какъ цвѣтъ ты чиста и прекрасна…» →

Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Wie der Mond sich leuchtend dränget…» . — Изъ цикла « Возвращеніе домой », сб. « Книга пѣсенъ ». Опубл.: 1859 [1] . Источникъ: Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Под редакціею Б. В. Никольскаго. Приложеніе къ журналу «Нива» на 1901 г — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1901. — Т. 3. — С. 58. .
РС 1859
ПСС 1901
ПСС 1912
(списокъ редакцій)

Какъ луна, свѣтя во мракѣ,
Прорѣзаетъ паръ густой,
Такъ изъ темныхъ лѣтъ всплываетъ
Ясный образъ предо мной.

Всѣ на палубѣ сидѣли,
Гордо Рейнъ судно́ качалъ,
Поздній лучъ младую зелень
Береговъ озолочалъ.

И у ногъ прекрасной дамы
Я задумчиво сидѣлъ.
Блѣдный ликъ ея на солнцѣ
Яркимъ пламенемъ горѣлъ.

Струнъ томленье, хоровъ пѣнье,
Жизнь какъ праздникъ хороша! —
Небо тихо голубѣло,
Расширялася душа.

Чудной сказкою тянулись
Замки, горы мимо насъ
И свѣтились мнѣ навстрѣчу
Въ парѣ ясныхъ женскихъ глазъ.

Примѣчанія

  1. ↑ Впервые — въ журналѣ «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 41 (Google).
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояние Общественное достояние false false

Источник

Как луна, светя во мраке…

Как луна, светя во мраке,
Прорезает пар густой,
Так из темных лет всплывает
Ясный образ предо мной.

Все на палубе сидели,
Гордо Рейн судно качал,
Поздний луч младую зелень
Берегов озолочал.

И у ног прекрасной дамы
Я задумчиво сидел;
Бледный лик ее на солнце
Ярким пламенем горел.

Струн томленье, хоров пенье,
Жизнь как праздник хороша! —
Небо тихо голубело,
Расширялася душа.

Чудной сказкою тянулись
Замки, горы мимо нас
И светились мне навстречу
В паре ясных женских глаз.

Читать еще стихотворения Фета:

Колокольчик
Ночь нема, как дух бесплотный,
Теплый воздух онемел;

Как на черте полночной дали…
Как на черте полночной дали
Тот огонек,

Как мошки зарею…
Как мошки зарею,
Крылатые звуки толпятся;

Как ясность безоблачной ночи…
Как ясность безоблачной ночи,
Как юно-нетленные звезды,

Как майский голубоокий…
Как майский голубоокий
Зефир — ты, мой друг, хороша,

Как красив на утренней заре…
Как красив на утренней заре
Птичий след по снегу на горе!

Когда читала ты мучительные строки…
Когда читала ты мучительные строки,
Где сердца звучный пыл сиянье льет кругом

Какие-то носятся звуки…
Какие-то носятся звуки
И льнут к моему изголовью.

Когда у райских врат изгнанник…
Когда у райских врат изгнанник
Стоял унижен, наг и нем,

Как ярко полная луна…
Как ярко полная луна
Посеребрила эту крышу!

Источник

Как луна, светя во мраке,
Прорезает пар густой,
Так из тёмных лет всплывает
Ясный образ предо мной.

Все на палубе сидели,
Гордо Рейн судно́ качал,
Поздний луч младую зелень
Берегов озолочал.

И у ног прекрасной дамы
Я задумчиво сидел.
Бледный лик её на солнце
Ярким пламенем горел.

Струн томленье, хоров пенье,
Жизнь, как праздник, хороша! —
Небо тихо голубело,
Расширялася душа.

Чудной сказкою тянулись
За́мки, горы мимо нас
И светились мне навстречу
В паре ясных женских глаз.
Где тут художественные средства?

Пушкин в своем романе «Дубровский» показал всем бездушие и безнаказанность правящего тогда аристократического класса России. Высокопоставленные и богатые помещики не только могли свободно изгаляться над крестьянами, но и пренебрежительно относились к более бедным слоям себе подобных. Если их удавалось прищучить, то они применяли подкуп и свое бескрайнее могущество, чтобы выйти из пакостного положения героями. Такими общими чертами Пушкин описывает те трудные времена.

История начинается тем, что два старинных приятеля Троекуров и Дубровский, которые души не чаяли друг в друге, из-за мелкой размолвки становятся непримиримыми врагами. Сам Троекуров намного богаче и знатнее своего бывшего товарища, поэтому он пускает в ход множество хитрых уловок, чтобы разорить старика Дубровского. Это удается ему спустя некоторое время, от чего его бывший товарищ умирает от горя, в полной нищете, оставляя своего сына без средств к существованию.

Младший Дубровский с юных лет узнал, что такое предательство, хищничество и смерть. Парень не получает поддержку от государства и близких, поэтому сам старается пробиться в жизни. Но путь, который он выбрал для этого, преступен и опасен. При всем при этом Владимир сохранил чувство собственного достоинства и гордость, не стал безвольным и способным на все человеком. Он показан в произведении храбрым и сильным юношей. Доказательством этому послужила его битва с диким медведем, которого пьяный Троекуров и его гости подпустили к герою. Он смело ринулся в бой с опасным чудовищем и победил его.

Дубровский младший описывается Пушкиным в своем произведении, как любимый народный герой, который борется с несправедливостью и вседозволенностью бар. Его постоянно посещают какие-то незнакомые люди, которые навевают страх на окружающих. Все, казалось бы, готово для отмщения поруганной чести Владимира. Но ему становится жалко дочь Троекурова Машу, которую он обожает. Именно благодаря ей Дубровский младший показывает свои достоинства и хорошие качества.

Книга читается одним духом, чему способствует простой и не витиеватый слог поэта. Пушкин хотел показать своим произведением, что зло можно победить только добром, а насилие может только принести ответные меры и новое насилие. Дальнейший путь Дубровского не известен, но хочется думать, что он забудет все свои обиды и станет на путь созидания.

Источник

Читайте также:  Что такое сходная луна

Космос, солнце и луна © 2023
Внимание! Информация, опубликованная на сайте, носит исключительно ознакомительный характер и не является рекомендацией к применению.

Adblock
detector