Меню

Капуа солнце мое ноты

Моё солнышко (o sole mio!). Капуа. Капуро

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова Дж. Капурро (Перевод Пугачева) Музыка Э. Ди Капуа

Che bella cosa na jurnata ‘e sole.
N’aria serena doppo a na tempesta.
Pe’ ll’aria fresca pare gia na festa.
Che bella cosa na jurnata ‘e sole.

Ma n’atu sole
Cchiu bello, oje ne’,
‘o sole mio,
Sta ‘nfronte a te.
‘O sole,
‘o sole mio,
Sta ‘nfronte a te.
Sta ‘nfronte a te!

Luceno ‘e llastre d»a fenesta toja;
Na lavannara canta e se ne vanta.
E pe’ tramente torce, spanne e canta,
Luceno ‘e llastre d»a fenesta toja.

Ma n’atu sole
Cchiu bello, oje ne’,
‘o sole mio,
Sta ‘nfronte a te.
‘O sole,
‘o sole mio,
Sta ‘nfronte a te.
Sta ‘nfronte a te!

Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
Mme vene quase na malincunia.
Sott»a fenesta toja restarria,
Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne.

Ma n’atu sole
Cchiu bello, oje ne’,
‘o sole mio,
Sta ‘nfronte a te.
‘O sole,
‘o sole mio,
Sta ‘nfronte a te.
Sta ‘nfronte a te!
Как ярко светит после бури солнце!
Его волшебный луч все оживляет
И к новой жизни травку пробуждает.
Как ярко светит после бури солнце!

Как дивно светит солнце в час заката,
Лучами алыми мир озаряя,
Привет прощальный шлет, нас покидая.
Как дивно светит солнце в час заката!

Я знаю солнце еще светлей,
И это солнце – счастье мое!
Одна, о, дорогая,
Одна ты солнышко мое!

Источник

Творческое наследие Муслима Магомаева

Виртуальный архив почитателей Маэстро

Муслим Магомаев — ‘O sole mio

О мое солнце

Музыка Капуа Эдуардо

Сольный концерт Муслима Магомаева. Баку 1985 год

Понравилась песня? Поделись с другими!

Che bella cosa na jurnata ‘e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca pare gia’ na festa…
Che bella cosa na jurnata ‘e sole.

Ma n’atu sole
cchiu’ bello, oi ne’.
‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
sta ‘nfronte a te!

Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
me vene quase ‘na malincunia;
sotto ‘a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne.

Ma n’atu sole
cchiu’ bello, oi ne’.
‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
sta ‘nfronte a te!

Оригинальный перевод

Какое восхищение приносит солнечный свет!
Чистое голубое небо, когда закончилась гроза!
Запах свежести приносит радостные чувства!
Какое восхищение приносит солнечный свет!

Другой солнечный свет,
Со своими прекрасными лучами,
Мое собственное солнце( О солнце мое)
Это твое прекрасное лицо!
Мое собственное солнце( О солнце мое)
Это твое прекрасное лицо!
Это твое прекрасное лицо!

Когда опустятся сумерки и зайдет солнце,
Я почувствую меланхолию(грусть)
Я буду стоять под твоим окном, мечтая,
Когда опустятся сумерки и зайдет солнце,

Другой солнечный свет,
Со своими прекрасными лучами,
Мое собственное солнце( О солнце мое)
Это твое прекрасное лицо!
Мое собственное солнце( О солнце мое)
Это твое прекрасное лицо!
Это твое прекрасное лицо!

Источник

O Sole Mio! Мое солнышко! Эдуардо ди Капуа

Санкт-Петербург, Юлий Генрих Циммерман, 1901—1905

Старинные ноты для пения с аккомпанементом фортепиано

O Sole Mio! Мое солнышко! — неаполитанская песня Эдуардо ди Капуа с текстом на русском, немецком и итальянском языках.

Санкт-Петербург, издатель Юлий Генрих Циммерман, поставщик Двора Его Императорского Величества, серия Любимейшие неаполитанские народные песни, выпуск 1901—1905 гг.

Читайте также:  Верховный правитель город солнца

Наверное, самая знаменитая неаполитанская песня «О соле мио» («Моё солнце»), сочиненная Капуа в 1898 году, представлена, возможно, в первом русском классическом издании знаменитого российского нотного издателя Циммермана. Ноты впервые были проданы магазином К. Розе на Литейном проспекте.

Изображённая на обложке пританцовывающая красавица-итальянка выглядит довольно неуклюже (на современный вкус). Однако, неизвестный художник изобразил некий собирательный образ идеальной женской красоты своего времени — это фигура а-ля «песочные часы», тончайшая талия, пышная грудь, и, конечно, настолько широкие бёдра, что на них можно ставить бокалы с шампанским.

Шрифт заголовка кажется устаревшим на первый взгляд. Тем не менее, это — уникальный синтез русской старославянской традиции и стиля art nouveau, своеобразный сказочный «модерн а-ля рюс».

Источник

Капуа солнце мое ноты

Стихи Джованни Капурро (Giovanni Capurro)

Che bella cosa na jurnata ‘e sole.
N’aria serena doppo a na tempesta.
Pe’ ll’aria fresca pare gia na festa.
Che bella cosa na jurnata ‘e sole.

Ma n’atu sole
cchiu bello, oje ne’,
‘o sole mio,
sta ‘nfronte a te.
‘O sole,
‘o sole mio,
sta ‘nfronte a te.
sta ‘nfronte a te!

Luceno ‘e llastre d»a fenesta toja;
na lavannara canta e se ne vanta.
e pe’ tramente torce, spanne e canta,
luceno ‘e llastre d»a fenesta toja.

Ma n’atu sole
cchiu bello, oje ne’,
‘o sole mio,
sta ‘nfronte a te.
‘O sole,
‘o sole mio,
sta ‘nfronte a te.
sta ‘nfronte a te!

Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
mme vene quase na malincunia.
sott»a fenesta toja restarria,
quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne.

Ma n’atu sole
cchiu bello, oje ne’,
‘o sole mio,
sta ‘nfronte a te.
‘O sole,
‘o sole mio,
sta ‘nfronte a te.
sta ‘nfronte a te!

Название варианта: О, мое солнце

Ниже приведены ноты из сборника «Три тенора», присланного на сайт
неизвестным. за что ему огромное спасибо. Three_Tenors.zip

МОЕ СОЛНЫШКО

русский текст Пугачева

Как ярко светит после бури солнце!
Его волшебный луч все оживляет
И к новой жизни травку пробуждает.
Как ярко светит после бури солнце!

Как дивно светит солнце в час заката,
Лучами алыми мир озаряя,
Привет прощальный шлет, нас покидая.
как дивно светит солнце в час заката!

Я знаю солнце еще светлей,
И это солнце твоих очей!
Одна, о дорогая,
Одна ты солнышко мое!

Итальянские песни Переложение для фортепиано Москва Музыка 1967


О, МАРИ (Maria Mari’)

Стихи Руссо Винченцо (Vincenzo Russo)

Arapete fenesta!
Famme affaccia a Maria,
ca stongo ‘mmiez’a via.
speruto d»a vede.

Nun trovo n’ora ‘e pace:
‘a notte ‘a faccio juorno,
sempe pe’ sta cca attuorno,
speranno ‘e ce parla!

Oje Mari’, oje Mari’,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmi,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Mari’, oje Mari’!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmi.
oje Mari’, oje Mari’!

‘Mmiez’a stu ciardeniello,
ce ride ‘a malvarosa.
Nu lietto ‘e fronne ‘e rosa
aggio fatto pe’ te.

Viene che ‘a notte e doce,
‘o cielo ch’e nu manto.
Tu duorme e io te canto
‘a nonna a fianco a te.

Oje Mari’, oje Mari’,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmi,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Mari’, oje Mari’!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmi.
oje Mari’, oje Mari’!

Pare che gia s’arape
na senga ‘e fenestella.
Maria cu ‘a manella,
nu segno a me mme fa!

Sona chitarra mia!
Maria s’e scetata.
Na scicca serenata,
facimmole senti:

Читайте также:  Вячеслав бутусов солнце год выпуска

Oje Mari’, oje Mari’,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmi,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Mari’, oje Mari’!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmi.
oje Mari’, oje Mari’!

На этом сайте опубликован текст песни
http://nap.wikipedia.org/wiki/Maria_Mar%C3%AC

Ниже приведены ноты из сборника «Три тенора», присланного на сайт
неизвестным. за что ему огромное спасибо. Three_Tenors.zip

русский текст Пугачева и И.Назаренко

Ах! Ты, окно, откройся,
Дай видеться мне с нею.
Я так пред ней робею,
Жажду ее любви.
Я свой покой утратил,
И глаз я не смыкаю,
Только о ней мечтаю
И жду свиданья с ней!

О Мари! О Мари!
Ты навек унесла мой покой.
Дай хоть на миг мне забыться
В объятьях с тобой!
О Мари, о Мари!
Ты навек унесла мой покой!
Сон мой верни,
О Мари! О Мари!

Счастье мне улыбнулось:
Вот скрипнуло оконце,
Словно сверкнуло солнце
В ясных лучах зари.
Звонче звени, гитара,
Лейся, о серенада!
В сердце моем отрада, —
Снова со мной Мари!

О Мари! О Мари!
Ты навек унесла мой покой!
Дай хоть на миг
Мне забыться в объятьях с тобой.
О Мари! О Мари!
Ты навек унесла мой покой!
Сон мой верни,
О Мари! О Мари!

Название варианта: Неаполитанская серенада

ХОЧУ ТЕБЯ ЦЕЛОВАТЬ (I Te Vurria Vasa)

Стихи Руссо Винченцо (Vincenzo Russo)

Ah! Che bell’aria fresca.
Ch’addore ‘e malvarosa.
E tu durmenno staje,
‘ncopp’a sti ffronne ‘e rosa!

‘O sole, a poco a poco,
pe’ stu ciardino sponta.
‘o viento passa e vasa
stu ricciulillo ‘nfronte!

I’ te vurria vasa.
I’ te vurria vasa.
ma ‘o core nun mm»o
ddice ‘e te sceta.
‘e te sceta.

I’ mme vurria addurmi.
I’ mme vurria addurmi.
vicino o sciato tujo,
n’ora pur’i’.
n’ora pur’i’.

Tu duorme oje Rosa mia.
e duorme a suonno chino,
mentr’io guardo, ‘ncantato,
stu musso curallino.

E chesti ccarne fresche,
e chesti ttrezze nere,
mme mettono, ‘int»o core,
mille male penziere!

I’ te vurria vasa.
I’ te vurria vasa.
ma ‘o core nun mm»o ddice

‘e te sceta.
‘e te sceta.

I’ mme vurria addurmi.
I’ mme vurria addurmi.
vicino o sciato tujo,
n’ora pur’i’.
n’ora pur’i’.

Sento stu core tujo
ca sbatte comm’a ll’onne!
Durmenno, angelo mio,
chisa tu a chi te suonne.

‘A gelusia turmenta
stu core mio malato:
Te suonne a me. Dimmello!
O pure suonne a n’ato?

I’ te vurria vasa.
I’ te vurria vasa.
ma ‘o core nun mm»o ddice

‘e te sceta.
‘e te sceta.

I’ mme vurria addurmi.
I’ mme vurria addurmi.
vicino o sciato tujo,
n’ora pur’i’.
n’ora pur’i’.

I long to kiss you

A welcome breath of air
Carries the hollyhocks’ scent.
I watch you sleeping there,
Fragrant roses for your bed.

The sun has slowly climbed
And is warming the garden now;
A gentle wind wafts by,
Kissing the curl on your brow.

I long to kiss you.
I long to kiss you.
But i don’t have the heart
To wake you.
I long to drift asleep,
I long to drift asleep
For an hour, close enough
To feel your breath!

I can hear your heart as it drums
Pounding like the waves of the deep.
My darling, who walks your dreams
While you are sound asleep?

My heart is troubled and insecure —
I’m sick with jealousy.
Do you dream of another? I can’t endure
The thought you’re not dreaming of me.

Читайте также:  Как изменяется скорость движения планет по мере их удаления от солнца

I long to kiss you.
I long to kiss you.
But i don’t have the heart
To wake you.
I long to drift asleep,
I long to drift asleep
For an hour, close enough
To feel your breath!

ХОЧУ ТЕБЯ ЦЕЛОВАТЬ

Воздух так свеж и ясен,
Роз аромат струится,
Светлый твой взор прекрасен,
Он наяву мне снится.
Лоб твой и кудри нежно
солнца лучи целуют,
дремлешь ты безмятежно,
страсти тебя не волнуют.
Думой к тебе лечу,
я целовать хочу
только тебя одну,
дни без тебя грустно влачу.
Если б забыться сном,
сердца тоски не знать,
И пробудиться в тот час,
когда будем мы опять вдвоем!

Тихий твой сон глубокий
я охранял бы верно,
сторож твой одинокий
любит тебя безмерно.
Кос твоих черных змеи
сердце больное жалят,
мысли отравы злее
мрачную душу печалят.
Думой к тебе лечу,
я целовать хочу
только тебя одну,
дни без тебя грустно влачу.
Если б забыться сном,
сердца тоски не знать,
И пробудиться в тот час,
когда будем мы опять вдвоем!

Кто догадаться может,
где ты во сне витаешь,
кто твой покой тревожит,
в грезах о ком мечтаешь.
В сердце моем тревога,
ревность его терзает;
нужно ему немного:
взгляд твой его исцеляет.
Думой к тебе лечу,
я целовать хочу
только тебя одну,
дни без тебя грустно влачу.
Если б забыться сном,
сердца тоски не знать,
И пробудиться в тот час,
когда будем мы опять вдвоем!

Источник

«O sole mio»: ноты для гитары

На этой странице представлены ноты популярной итальянской песни из репертуара Робертино Лоретти «O sole mio» . Ноты для гитары с табулатурой можно скачать бесплатно в формате pdf чуть ниже. А пока вы можете прослушать данную песню и посмотреть ролик с примером ее исполнения.

Слушайте O Sole Mio — Robertino Loretti на Яндекс.Музыке

Ноты для гитары «O sole mio» ниже текста песни

Che bella cosa e’ na jurnata ‘e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e’ na jurnata ‘e sole
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne’
‘O sole mio
sta ‘nfronte a te!
‘O sole, ‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
sta ‘nfronte a te!
Lcene ‘e llastre d’a fenesta toia;
‘na lavannara canta e se ne vanta
e pe’ tramente torce, spanne e canta
Lcene ‘e llastre d’a fenesta toia.
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne’

‘O sole mio
sta ‘nfronte a te!
‘O sole, ‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
sta ‘nfronte a te!
Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
me vene quase ‘na malincunia;
sotto ‘a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne.
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne’
‘O sole mio
sta ‘nfronte a te!
‘O sole, ‘o sole mio
sta ‘nfronte a te!
sta ‘nfronte a te!

«O sole mio»: скачать бесплатно ноты для гитары

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты песен Робертино Лоретти для фортепиано, гитары и других инструментов. Все ноты песен этого исполнителя на нашем сайте можно скачать абсолютно бесплатно.

Робертино Лоретти — итальянский певец, завоевавший мировую известность в подростковом возрасте (в первой половине 1960-х годов). В шесть лет стал солистом церковного хора, а с восьми пел в хоре Римского оперного театра. Юному певцу принесли известность песни «Jamaica», «O sole mio», «Mama». После мутирования голоса на время оставил эстрадную карьеру, однако изредка гастролирует со старым репертуаром.

Источник

Adblock
detector