Меню

Кто это блистающая как заря прекрасная как луна светлая

Толкование на Песня Песней 6:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Толкование на Песня Песней 6:10 / Песн 6:10

Александр Глаголев

Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами

Похвалу несравненным достоинствам невесты священный поэт заканчивает сравнением ее с величественнейшими явлениями природы — зарею, луною, даже солнцем, затем следует выше (ст. 4) употребленное сравнение с грозными полками. При этом сравнение это, подобно III, 6 и VIII, 5, облечено в форму вопросительного восклицания: кто это.

Источник: Комментарий на книгу Песни Песней Соломона.

Августин (354−430)

Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами

Церковь есть солнце, и луна, и звезды, к которым было сказано: Прекрасная, как луна, светлая, как солнце. Посредством них наш Иосиф чествовался в этом мире, будучи в Египте, возрастая из низкого положения в высокое 1) .

Феодорит Кирский (386/93−

Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами

Прекрасная, как луна в особое время ( Песн. 6:10 ; LXX). Те, кто об этом осведомлены, утверждают, что луна воспринимает свет от солнечных лучей, понемногу получая свет, когда небольшой своей частью обращена к солнцу; а когда, став прямо напротив, полностью смотрит на солнце, то будто неким зеркалом напечатлев весь его диск, вся светится, и никакую часть своего объема не оставляет неосвещенной. Также и Церковь Христа, союз усовершившихся в добродетели душ, которые открытым лицем взирая на славу Господню — согласно блаженному Павлу, — преображаются в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа (2 Кор. 3:18), и становится она вся световидной, будучи похожа на луну, и луну в особое время, то есть полную.

Невеста не только подобна луне в особое время ( Песн. 6:10 ; LXX), но и как солнце воссияет в будущей жизни, всех поражая блистанием. Удивятся не только свету ее, но и ее устроению, ибо никакого нет беспорядка у Господней невесты, ничего неопределенного и неясного. Воистину, будто по некоему отвесу она выпрямляет то, что надлежит исполнить, и по канонам и правилам устраивает свою жизнь.

Источник: На Песнь Песней.

Аппоний

Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами

Вечно пребывая в общении с Богом Словом, она, точно от огня уголёк, возгорается и исполняется. И подобно тому, как зажжённый уголёк в соединении со множеством холодных углей, поджигает всю толщу, так и одна душа, единственная, избранная, средь душ для жизни вечной мёртвых, животворит все души, уверовавшие ей, и делает себе подобными, и возводит к собственной красоте. И вот душа эта удостаивается блистать среди этих душ красотою вечной и постоянною, блеском подобная Луне, которая на небесах среди звёзд превосходнейшая; предречено, что будет она всеми воспета как избранная, подобно солнцу, в величии Отчем среди сил небесных, как учит нас следующий стих: Увидели ее девицы, и — превознесли ее, царицы и наложницы, и — восхвалили ее (Песн. 6:9).

Источник: Изложение Песни Песней.

Магн Аврелий Кассиодор

Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами

Поднимая из всех народов высочайшую драгоценность, ты переносишь в горнее царство души праведных, подобные звездам в вышнем мире. Ты есть пирамида, полная небесных хлебов, блаженное собрание святых от различных народов, сияющее собрание ясных умов, неразрушимое строение, созданное из живых камней, всех блаженных вечная радость, ярчайшая солнца и снега белейшая без пятна и трещины. О ней написано в Песни Песней: Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами.

Источник: Изъяснение Псалмов.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами

Похвалу несравненным достоинствам невесты священный поэт заканчивает сравнением ее с величественнейшими явлениями природы — зарею, луною, даже солнцем, затем следует выше (ст. 4) употребленное сравнение с грозными полками. При этом сравнение это, подобно 3:6 и 8:5, облечено в форму вопросительного восклицания: «кто это. »

Источник

Песня Песней 6 глава

Песнь песней Соломона
Cовременный перевод WBTC → Толковая Библия Лопухина

1-3. Окончание беседы Невесты с иерусалимским женщинами о своем Возлюбленном. 4-10. Новые похвалы Соломона своей избраннице. 11-12. Возлюбленная передает какой-то начальный эпизод из истории своей любви.

Песн.6:1. «Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою».

Песн.6:2. Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

Песн.6:3. Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями.

На лишенный искренности, иронический вопрос иерусалимских женщин о местопребывании Жениха (ст. 1), Возлюбленная в духе восточного остроумия отвечает, что он занимается лишь любовью, собирает цветы для нее, и во всяком случае всецело принадлежит ей (ст. 2-3, сн. Песн 2.16). Мидраш так комментирует (с. 150) рассматриваемые стихи: «Народы мира говорят Израилю: куда ушел твой Возлюбленный от Египта, моря, Синая? Что спрашивает вы меня о нем, — ответило общество Израилево: что пользы вам спрашивать о нем, какое участие имеете вы в нем? Я не могу, — с тех пор как я с ним соединилась — оставить Его, разлучиться от Него. Где бы Он ни был, Он придет ко мне».

Песн.6:4. Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.

Песн.6:5. Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня. Волосы твои — как стадо коз, сходящих с Галаада;

Похвалы Соломона своей Невесте на этот раз начинаются сравнениями: по девственно цветущей красоте ее он сравнивает ее с Фирцею, по привлекательности в эстетическом и нравственном отношениях — с Иерусалимом, по некоей внушительности и внутренней силе — с грозным ополчением. Фирца (Onomast. 540) — ханаанский город, взятый Иисусом Навином (Нав 12.24), при царях израильских от Иеровоама до Замврия, был столицею, и взят Амврием (3Цар. 15:21, 33, 16:6-24); теперь селение Таллуза, в 2 часах к северо-востоку от Наблуса (Сихема); славился красотою. LXX, слав. Вульг. заменяет собственное имя Фирца нарицательным: ευδοκια, благоволение; suavis. Тенденцию к нарицательному пониманию этого названия выказывает и Мидраш (с. 152), когда в рассматриваемом стихе усматривает указание «на жертвы, через которые израильтяне приобретают благоволение» (Лев. 1.4). Сравнение Невесты с грозными полками, встречающееся и ниже (ст. 10), указывает, по-видимому, на непобедимость Невесты чарами любви: напротив, сама она оказывает как бы магическое действие на своего Возлюбленного, ст. 5.

Песн.6:6. зубы твои — как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

Песн.6:7. как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими.

Песн.6:8. Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,

Песн.6:9. но единственная — она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и — превознесли ее, царицы и наложницы, и — восхвалили ее.

Здесь заключается бесспорное указание на непосредственное отношение содержания книги Песнь Песней к истории царя Израильского Соломона: как здесь ст. 8, так и 3Цар.11:1, имеем свидетельство о множестве жен у Соломона; меньшее же число его жен, показанное в книге Песнь Песней, по-видимому, говорит о сравнительно раннем написании Соломоном нашей священной книги, — когда многоженство у него еще не развилось до степени страсти и не сопровождалось еще теми гибельными последствиями, которые имели место в его старости (3Цар 11.4).

Упоминание о многих женах Соломона сделано с целью отметить высокое превосходство Суламиты над всеми ими; превосходство это признается даже всеми соперницами ее (ст. 9). В этом отношении Суламита разделяет блаженную судьбу «добродетельной жены» Притч 31.28.

Песн.6:10. Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?

Похвалу несравненным достоинствам невесты священный поэт заканчивает сравнением ее с величественнейшими явлениями природы — зарею, луною, даже солнцем, затем следует выше (ст. 4) употребленное сравнение с грозными полками. При этом сравнение это, подобно Песн 3.6 и Песн 8.5, облечено в форму вопросительного восклицания: «кто это?»

Песн.6:11. Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?

Песн.6:12. Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.

Небольшой отдел, обнимающий два эти стиха с присоединением 1-го стиха гл. VII-й, представляется особенно темным и трудным для понимания.

Из многоразличных толкований этого места мы избираем то, по которому здесь изображается событие из жизни Суламиты, непосредственно предшествовавшее ее взятию ко двору Соломона. — «Ореховый сад», евр. гиннат-эгоз (ст. 11), находился, несомненно, на родине Суламиты: по Иосифу Флавию (Bell. Ind. III, 10, 8), ореховые деревья росли по берегам Тивериадского озера, следовательно, вблизи к Сонаму — родине Суламиты. Ст. 12. «Колесницы» — символ царского великолепия и роскоши (ср. 1Цар 8.11), быть влечену или поставлену на одну из таких колесниц значит быть возвышену из низменного состояния в состояние непосредственной близости к царю (ср. Быт 41.43). Таким образом, здесь Суламита, переносясь мыслию в даль прошлого, как бы отказывается понять происшедшую в ее судьбе резкую перемену — переход от положения простой поселянки к положению невесты царя и затем царицы. Выражение евр. текста «амми-нариа» переводы — LXX слав. Вульг. передают собственным имением Аминадава (ср. Исх 6.23; Чис 1.7; Руфь 4.19 и др.), причем некоторые древние толкователи странным образом усматривали здесь имя диавола. На самом же деле здесь, согласно с русским синодальным переводом и перев. архим. Макария («колесницы знаменитых в народе моем»), надо читать в евр. т. два слова: амми-надив — нарицательного значения (как ниже в Песн 7.2) и видеть в рассматриваемом стихе общую мысль о роскоши придворной жизни, причем слово надив может иметь и неодобрительный оттенок (в смысле насильника или тирана, как в Иов 21.28; Ис 13.2).

Источник

Глава 6

1–3. Окончание беседы Невесты с иерусалимским женщинами о своем Возлюбленном. 4–10. Новые похвалы Соломона своей избраннице. 11–12. Возлюбленная передает какой-то начальный эпизод из истории своей любви.

Песн.6:1 . «Куда по­шел воз­люблен­ный твой, пре­красней­шая из женщин? куда обратил­ся воз­люблен­ный твой? мы по­ищем его с тобою».

Песн.6:2 . Мой воз­люблен­ный по­шел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

Песн.6:3 . Я при­надлежу воз­люблен­ному моему, а воз­люблен­ный мой – мне; он пасет между лилиями.

На лишенный искренности, иронический вопрос иерусалимских женщин о местопребывании Жениха (ст. 1), Возлюбленная в духе восточного остроумия отвечает, что он занимается лишь любовью, собирает цветы для нее, и во всяком случае всецело принадлежит ей (ст. 2–3, сн. Песн 2.16 ). Мидраш так комментирует (с. 150) рассматриваемые стихи: «Народы мира говорят Израилю: куда ушел твой Возлюбленный от Египта, моря, Синая? Что спрашивает вы меня о нем, – ответило общество Израилево: что пользы вам спрашивать о нем, какое участие имеете вы в нем? Я не могу, – с тех пор как я с ним соединилась – оставить Его, разлучиться от Него. Где бы Он ни был, Он придет ко мне».

Песн.6:4 . Прекрасна ты, воз­люблен­ная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как по­лки со знаменами.

Песн.6:5 . Укло­ни очи твои от меня, по­тому что они волнуют меня. Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада;

Похвалы Соломона своей Невесте на этот раз начинаются сравнениями: по девственно цветущей красоте ее он сравнивает ее с Фирцею, по привлекательности в эстетическом и нравственном отношениях – с Иерусалимом, по некоей внушительности и внутренней силе – с грозным ополчением. Фирца (Onomast. 540) – ханаанский город, взятый Иисусом Навином ( Нав 12.24 ), при царях израильских от Иеровоама до Замврия, был столицею, и взят Амврием ( 3Цар. 15:21, 33, 16:6–24 ); теперь селение Таллуза, в 2 часах к северо-востоку от Наблуса (Сихема); славился красотою. LXX, слав. Вульг. заменяет собственное имя Фирца нарицательным: ευδοκια , благоволение; suavis. Тенденцию к нарицательному пониманию этого названия выказывает и Мидраш (с. 152), когда в рассматриваемом стихе усматривает указание «на жертвы, через которые израильтяне приобретают благоволение» ( Лев. 1.4 ). Сравнение Невесты с грозными полками, встречающееся и ниже (ст. 10), указывает, по-видимому, на непобедимость Невесты чарами любви: напротив, сама она оказывает как бы магическое действие на своего Возлюбленного, ст. 5.

Песн.6:6 . зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бес­плодной нет между ними;

Песн.6:7 . как по­ловинки гранатового яблока – ланиты твои под кудрями тво­ими.

Песн.6:8 . Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,

Песн.6:9 . но един­ствен­ная – она, голубица моя, чистая моя; един­ствен­ная она у матери своей, отличен­ная у роди­тель­ницы своей. Увидели ее девицы, и – превоз­несли ее, царицы и наложницы, и – восхвалили ее.

Здесь заключается бесспорное указание на непосредственное отношение содержания книги Песнь Песней к истории царя Израильского Соломона: как здесь ст. 8, так и 3Цар.11:1 , имеем свидетельство о множестве жен у Соломона; меньшее же число его жен, показанное в книге Песнь Песней, по-видимому, говорит о сравнительно раннем написании Соломоном нашей священной книги, – когда многоженство у него еще не развилось до степени страсти и не сопровождалось еще теми гибельными последствиями, которые имели место в его старости ( 3Цар 11.4 ).

Упоминание о многих женах Соломона сделано с целью отметить высокое превосходство Суламиты над всеми ими; превосходство это признается даже всеми соперницами ее (ст. 9). В этом отношении Суламита разделяет блаженную судьбу «добродетельной жены» Притч 31.28 .

Песн.6:10 . Кто эта, блиста­ю­щая, как заря, пре­красная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как по­лки со знаменами?

Похвалу несравненным достоинствам невесты священный поэт заканчивает сравнением ее с величественнейшими явлениями природы – зарею, луною, даже солнцем, затем следует выше (ст. 4) употребленное сравнение с грозными полками. При этом сравнение это, подобно Песн 3.6 и Песн 8.5 , облечено в форму вопросительного восклицания: «кто это?»

Песн.6:11 . Я сошла в ореховый сад по­смотреть на зелень долины, по­глядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?

Песн.6:12 . Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.

Небольшой отдел, обнимающий два эти стиха с присоединением 1-го стиха гл. VII-й, представляется особенно темным и трудным для понимания.

Из многоразличных толкований этого места мы избираем то, по которому здесь изображается событие из жизни Суламиты, непосредственно предшествовавшее ее взятию ко двору Соломона. – «Ореховый сад» , евр. гиннат-эгоз (ст. 11), находился, несомненно, на родине Суламиты: по Иосифу Флавию (Bell. Ind. III, 10, 8), ореховые деревья росли по берегам Тивериадского озера, следовательно, вблизи к Сонаму – родине Суламиты. Ст. 12. «Колесницы» – символ царского великолепия и роскоши (ср. 1Цар 8.11 ), быть влечену или поставлену на одну из таких колесниц значит быть возвышену из низменного состояния в состояние непосредственной близости к царю (ср. Быт 41.43 ). Таким образом, здесь Суламита, переносясь мыслию в даль прошлого, как бы отказывается понять происшедшую в ее судьбе резкую перемену – переход от положения простой поселянки к положению невесты царя и затем царицы. Выражение евр. текста «амми-нариа» переводы – LXX слав. Вульг. передают собственным имением Аминадава (ср. Исх 6.23 ; Чис 1.7 ; Руфь 4.19 и др.), причем некоторые древние толкователи странным образом усматривали здесь имя диавола. На самом же деле здесь, согласно с русским синодальным переводом и перев. архим. Макария («колесницы знаменитых в народе моем»), надо читать в евр. т. два слова: амми-надив – нарицательного значения (как ниже в Песн 7.2 ) и видеть в рассматриваемом стихе общую мысль о роскоши придворной жизни, причем слово надив может иметь и неодобрительный оттенок (в смысле насильника или тирана, как в Иов 21.28 ; Ис 13.2 ).

Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва : Дар, 2009. / Т. 3. : Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Книга Песни Песней Соломона. 702-748 с. ISBN 978-5-485-00272-5

Источник

Читайте также:  Зодиак по рождению по луне
Adblock
detector