Луна как желтый медведь выразительное средство
Задание.
Ответы и решения.
Художественные особенности поэмы С. Есенина «Пугачев». Виды тропов:
Ржет дорога в жуткое пространство — олицетворение и эпитет (жуткое);
Мне нравится степей твоих медь — метафора;
Луна, как желтый медведь — сравнение;
Ты меня звал / Стоном придавленной черни — олицетворение (Ты (Яик) меня звал), метафора (шум реки как «стон черни») и эпитет (придавленный);
Словно яблоко тяжелое / Виснет с шеи твоя голова — сравнение (головы с яблоком) и эпитет (тяжелое);
Родное золото славян — метафора (золото) и эпитет (родное);
Слышен прялки ровный разговор — олицетворение (прялки разговор) и эпитет (ровный);
Стонет Русь от цепких лапищ — олицетворение (стонет) и эпитет (цепких);
Всех связали, всех вневолили — метафора (вневолили);
И березами заплаканный наш тракт — олицетворение (березами заплаканный) и метафора (заплаканный тракт);
Уж мятеж вздымает паруса — олицетворение (мятеж вздымает) и метафора (паруса);
Из пасти темноты выдергивают звезды, словно зубы — олицетворение (выдергивают), метафора (пасть темноты) и сравнение (словно зубы);
Колокол луны скатился ниже — метафора.
Объяснить столь обильное употребление тропов в тексте поэмы можно тем, что автор вложил в текст свои эмоции и переживания, старался наиболее красочно и ярко описать события. Мятеж представлялся Есенину справедливой освободительной войной (стонет Русь от цепких лапищ).
Яркие тропы придают поэме эмоциональность, показывают движение и развитие образов, их противоборство, драматизм. Благодаря большому количеству тропов, у читателя возникает чувство причастности к событиям и усиливается эмоциональное восприятие происходящего.
Источник
Поэма: Пугачев. С. А. Есенин (окончание)
Я мог бы предложить тебе
Тюфяк свой грубый,
Но у меня в дому всего одна кровать,
И четверо на ней снят ребятишек.
Благодарю! Я в этом граде гость.
Дадут приют мне под любого крышей.
Прощай, старик!
Храни тебя Господь!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русь. Русь! И сколько их таких,
Как в решето просеивающих плоть,
На края в край в твоих просторах шляется?
Чей голос их зовет.
Вложив светильником им посох в пальцы?
Идут они, идут! Зеленый славя гул.
Купая тело в ветре и в пыли.
Как будто кто сослал их всех на каторгу
Вертеть ногами
Сей шар земли.
Но что я вижу?
Колокол луны скатился ниже.
Он, словно яблоко увянувшее, мал.
Благовест лучей его стал глух.
Уж на нашесте громко заиграл
В куриную гармонику петух.
Уральский каторжник
Сумасшедшая, бешеная кровавая муть!
Что ты? Смерть? Иль исцеленье калекам?
Проведите, проведите меня к нему,
Я хочу видеть этого человека,
Я три дня и три ночи искал ваш умёт,
Тучи с севера сыпались каменной грудой.
Слава ему! Пусть он даже не Петр,
Чернь его любит за буйство и удаль.
Я три дня и три ночи блуждал но тропам,
В солонца рыл глазами удачу,
Ветер волосы мои, как солому, трепал
И цепами дождя обмолачивал.
Но озлобленное сердце никогда не заблудится.
Эту голову сшибить нелегко.
Оренбургская заря красношерсткой верблюдицей
Рассветное роняла мне в рот молоко.
И колодное корявое вымя сквозь тьму
Прижимал я, как хлеб, к истощенным векам.
Проведите, проведите меня к нему,
Я хочу видеть этого человека.
Вы с ума сошли! Вы е ума сошли! Вы с ума сошли!
Кто сказал вам, что мы уничтожены?
Злые рты, как с протухшею пищей кошли,
Зловонно рыгают бесстыдной ложью.
Трижды проклят тот трус, негодяй и злодей,
Кто сумел окормить вас такою дурью.
Нынче ж в ночь вы должны оседлать лошадей
И попасть до рассвета со мною в Гурьев.
Да, я знаю, я знаю, мы в страшной беде,
Но за тем-то и злей над туманною вязью
Деревянными крыльями по каспийской воде
Наши лодка заплещут, как лебеди, в Азию.
О Азия, Азия! Голубая страна,
Обсыпанная солью, песком и известкой.
Там так медленно по небу едет луна,
Поскрипывал колесами, как киргиз с повозкой.
Но зато кто бы знал, как бурливо и гордо
Скачут там шерстожелтые горные реки!
Не с того ли там свищут монгольские орды
Всем том диким и злым, что сидит в человеке?
Уж давно я, давно я скрывал тоску
Перебраться туда к их кочующим станам.
Чтоб разящими волнами их сверкающих скул
Стать к преддверьям России, как тень Тамерлана.
Так какой же мошенник, прохвост и злодей
Окормил вас бесстыдной трусливой дурью?
Нынче ж в ночь вы должны оседлать лошадей
И попасть до риссвета со мною в Гурьев.
Поразмышляем над прочитанным.
1. Вы знакомились ранее с романом А. С. Пушкина «Капитанская дочка», преданиями, песнями, рассказывающими о Пугачеве и пугачевском восстании, с документами об этих событиях. Теперь вы прочитали фрагменты поэмы С. Есенина «Пугачев». Каким предстает предводитель восстания в этом произведении?
В чем различие и в чем сходство между героем Есенина и Пугачевым в текстах преданий и в романе А. С. Пушкина «Капитанская дочка»?
2. В чем принципиальное различие в опенке бунта Пушкиным и Есениным? О чем говорит Пугачев? К чему призывает? О чем горюет? Как вы понимаете строки: Я положил себе парок молчать до срока. Ржет дорога в жуткое пространство: Луна, как желтый медведь. / В мокрой траве ворочается; Яик, Яик, ты меня звал / Стоном придавленной черни. ?
3. Обратите внимание на художественные особенности поэмы, определите виды тропов (олицетворения, сравнения, метафоры и т. д.) п следующих цитатах: Ржет дорога в жуткое пространство. Мне правится степей твоих медь. Луна, как желтый медведь, Ты меня мал Стоном придавленной черни. Словно яблоко тяжелое. / Виснет с шеи твоя голова. Родное золото славян. Слышен прялки ровный разговор. Стонет Русь от цепких лапищ, Всех связали, всех вневолили, И березами запачканный, наш тракт. Уж мятеж вздымает паруса. Из пасти темноты / Выдергивают звезды, словно зубы. Колокол луны скатился ниже.
Как вы считаете, чем объяснить столь насыщенное, обильное употребление эпитетов, сравнений, олицетворений, метафор в тексте поэмы? Подготовьте развернутый ответ на этот вопрос, аргументируя спои суждения примерами из текста поэмы.
4. Летом 1922 г. Есенин читал поэму М. Горькому в Берлине. Горький вспоминал об этом так: «Взволновал он меня до спазмы в горле, рыдать хотелось. Помнится, я не мог сказать ему никаких похвал, да он — я думаю и не нуждался в них». Какое настроение вызвала у вас поэма Есенина «Пугачев»?
Развивайте дар слова
Подготовьте выразительное чтение отрывка из поэмы Есенина «Пугачев», отразив пафос поэмы (монолог Пугачева или Хлопуши — на выбор).
Источник
§ 6. Тропы как выразительные средства языка
На употреблении слова не в прямом, а в переносном значении основаны многие стилистические приёмы, придающие яркость и выразительность нашей речи. Эти приёмы называются тропами (от греч. tropos — поворот, оборот речи).
Тропы начали изучать в глубокой древности. Основные их типы были выделены уже в античных риториках. Это метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, эпитет.
Метафора (от греч. metaphora — перенос) — переосмысление значения слова на основе сходства явлений или их признаков. Ср.: медведь (название животного) — медведь (неуклюжий человек). Метафора близка сравнению, но в отличие от него более лаконична. Не случайно её часто называют сокращённым сравнением; ср.: волосы, как копна — копна волос.
Разновидностью метафоры является олицетворение. Это стилистический приём, с помощью которого неодушевлённые предметы, явления природы, отвлечённые понятия предстают в образе человека или другого живого существа, например: Улыбнулась солнцу сонная земля. (Ес.)
Олицетворение может выражаться не только метафорой, но и сравнением, например: А тайная боль разлуки застонала белою чайкой. (Ахм.); А солнышко, словно кошка, тянет клубок к себе. (Ес.)
Олицетворением является и обращение к неодушевлённому адресату, которому в результате приписывается способность участвовать в диалоге: Ах, поля мои, борозды милые, хороши вы в печали своей! (Ес.)
Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — переосмысление значения слова на основе смежности понятий, их связи, например: А Петербург неугомонный уж барабаном пробуждён (П.) — в основе тропа — связь между местом и людьми, которые в нём находятся; Не то на серебре — на золоте едал (Гр.) — связь между предметом и материалом, из которого он изготовлен.
Синекдоха (от греч. synekdoche — соподразумевание) — троп, в основе которого замена названия целого названием какой-либо его части или наоборот. Это переосмысление значения слова по количественному признаку, например: И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (JI.); Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат. (С. Орлов)
Особое место среди тропов занимает эпитет.
Эпйтет (от греч. epitheton — приложенное, прибавленное) — троп, выступающий в предложении в роли определения или обстоятельства образа действия. Это образное определение, придающее речи выразительность: Тихие долины полны свежей мглой. (JI.); Лениво и бездумно. стоят подоблачные дубы. (Г.). Эпитетом может быть метафора или метонимия, ср.: Вся комната янтарным блеском озарена. (П.); Гремят раскаты молодые (Тютч.) — метафорический эпитет; Идёт-гудёт зелёный шум (Н.) — метонимический эпитет.
Гипербола (от греч. hyperbole — преувеличение) — это образное словоупотребление, преувеличивающее какое-ли-бо явление, признак или действие с целью усиления впечатления, например: Хлестаков. . На столе. арбуз — в семьсот рублей арбуз. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры. можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров. (Г.)
33. Спишите, раскрывая скобки и вставляя пропущенные буквы. Найдите тропы, укажите их тип.
1) Шуми, шуми, послушное ветрило, волнуйся подо мной, угрюмый ок..ан. (П.) 2) Шум увеличивается; по всем лестницам раздаётся беготня. Бегут армяки, полушубки, чепцы, немецкие долгополые кафтаны купцов, треугольные шляпы и. шинели всех родов. (Г.) 3) Там, где кончалась тропинка, далеко (в)низу у песча..ого побережья лениво пенились и нежно мурлыкали (н..)высокие волны. (Ч.) 4) Поднялся (в)друг весь псарний двор. (В)мину-ту псарня стала адом. (Кр.) 5) Скрипка издёргалась, упрашивая, и вдруг разр..велась так (по)детски. (Маяк.) 6) И..олит Матвеевич провёл щёткой по коротко остри-же..ым алюминиевым волосам. (И. и П.) 7) Раздалось мета..ическое кряканье и клёкот мотора. (И. и П.) 8) В лампах как(будто) пр..бавили свету, и (в)друг. заплясали оба зала, а за ними заплясала и в..ранда. (Булг.) 9) Первый лёд. Это в первый раз. Первый лёд телефо..ых фраз. (Возн.) 10) (Черно)глазых белых берёз жёлт и зелен речной откос. (Сок.) 11) Осенний дождь, двойник мой серый, долдонил в уши свой рассказ. (А. Тарковский)
34. Прочитайте стихотворение Н. Рубцова «Звезда полей». Какие выразительные средства языка в нём использует поэт? Определите их роль в тексте. Сопоставьте выразительные языковые средства в первой и второй частях стихотворения. Чем они различаются?
Звезда полей во мгле заледенелой,
Остановившись, смотрит в полынью.
Уж на часах двенадцать прозвенело,
И сон окутал родину мою.
Звезда полей! В минуты потрясений
Я вспоминал, как тихо за холмом
Она горит над золотом осенним,
Она горит над зимним серебром.
Звезда полей горит, не угасая,
Для всех тревожных жителей земли,
Своим лучом приветливым касаясь
Всех городов, поднявшихся вдали.
Но только здесь, во мгле заледенелой,
Она восходит ярче и полней.
И счастлив я, пока на свете белом
Горит, горит звезда моих полей.
35. Прочитайте текст В. Рождественского. Определите тип речи и тему текста. Озаглавьте текст. Продолжите ряд сравнений своими примерами. Составьте схему первого предложения текста. Определите тип сказуемого в выделенном предложении.
Когда мы замечаем сходство между двумя явлениями или предметами, у нас возникает законное желание сравнить их. Нередко такое сравнение помогает нам лучше понять то и другое явление. Поэтам очень часто приходится иметь дело с таким приёмом, как сравнение, для того чтобы пояснить свою мысль. И конечно, сравнение должно быть образным, картинным. Как правило, мало понятное или непривычное сравнивается с более понятным. Но, разумеется, никак нельзя делать наоборот.
В нашей классической поэзии мы найдём много интересных и художественно ярких сравнений. Приведём здесь некоторые из них.
Нева металась, как больной
В своей постели беспокойной.
Дорога, как змеиный хвост,
Полна народу, шевелится.
И гор зубчатые хребты
Причудливые, как мечты.
Как молоком облитые,
Стоят сады вишнёвые.
36. Прочитайте. Найдите сравнения. Укажите их синтаксическую роль и способ выражения. Назовите признак, на основании которого одно явление сравнивается с другими. Какие сравнения представляются вам особенно яркими и меткими? Объясните отсутствие тире во 2-м и 4-м предложениях.
1) Уж близок полдень. Жар пылает. Как пахарь, битва отдыхает. (П.) 2) Семь лет словно семь ослепительных дней. (Ахм.) 3) Лежал закат костром багровым. (Ахм.) 4) Заря как пожар на снегу. (Ес.) 5) Ветер всхлипывал, словно дитя, за углом потемневшего дома. (Рубц.) 6) Лёд неокрепший на речке студёной, словно как тающий сахар, лежит. (Н.) 7) Пыхтит вокзал, как самовар на кухне. (Маяк.) 8) Сыплются листья дождём золотым. (Бун.) 9) И как пламя, рдеют алые цветы. (Бун.) 10) Луна плывёт, как круглый щит давно убитого героя. (Гум.) 11) Рогатым копьём ударила молния. (М. Семёнова)
37. Учёные расходятся в оценке сравнения. Одни относят это выразительное средство языка к тропам, другие нет. Выскажите свою точку зрения. Подготовьте небольшой текст-рассуждение на тему «Можно ли считать сравнение тропом?».
38. Прочитайте текст. Определите стиль, к которому он относится, и тип речи. Какие выразительные средства языка использует автор? Какие тропы сближают жизнь человека и жизнь природы? Спишите, раскрывая скобки и вставляя недостающие знаки препинания.
Я шёл лесом затоптанным побитым пошарпанным, в. петлях троп и дорог.
(В)переди, чуть выдавшаяся к дороге, стояла (некрупная коленом изогнутая (чёрно)пегая берёза вся прошитая солнцем трепещущая от тепла и лёгкого, освежающего дуновения происходящего в кроне.
Я приостановился приложил ладонь к корявинам ствола и услышал горькой струёй сквозящую печаль — так может пахнуть только увядающее дерево и (не)слухом (не)зрением, а каким(то) во мне ещё (не)отжившим ощущением природы уловил (не)слышное движение заметил искрой светящийся, парящий в воздухе берёзовый листок.
Медленно, (не)охотно и в то(же) время торжественно падал он цепляясь за ветки за изветренную кожу за отломанные сучки братски приникая ко встречным листьям. (В. Астафьев)
Источник