Диалоги и сценарий — «Властелин Колец: Две крепости»
(все тексты диалогов сценария целиком удлиннённой режиссёрской версии)
(Гимли): «Один из их поясков».
(Леголас говорит на эльфийском)
(Гимли): «Не уберегли».
(Арагорн): «Хоббит лежал здесь. Другой рядом».
(Арагорн): «Они ползли. Руки были у них связаны. Они разрезали путы. Они побежали сюда. За ними гнались».
(Арагорн): «Следы уводят от места битвы. В лес Фангорн».
(Гимли): «Фангорн. Что за лихо понесло их туда?»
(Пиппин): «Они отстали».
(Мерри): «Кажется мы сбежали».
(Орк): «Я вырву ваши поганые кишки! Идите сюда!»
(Мерри): «Деревья. Лезь на дерево! Отвязался. «
(Пиппин): «Мерри! Уааа!»
(Орк): «Сейчас я выпотрошу тебе брюхо».
(Пиппин): «Беги, Мерри!»
(Древень): «Орочья мелюзга, ур-ра-рум».
(Пиппин): «Оно говорит. Дерево говорит».
(Древень): «Дерево? Я не дерево. Я энт».
(Мерри): «Страж леса, пастырь деревьев!»
(Пиппин): «Не говори с ним, Мерри, потом не отвяжемся».
(Древень): «Древень называют меня».
(Пиппин): «И на чьей ты стороне?»
(Древень): «На стороне? Я ни на чьей стороне, потому что на моей стороне нет никого, маленький орк. Никому больше нет дела до леса».
(Мерри): «Мы не орки. Мы хоббиты».
(Древень): «Хоббиты? Никогда раньше не слыхал о хоббитах. По-моему вы орки дурите меня! Приходите сюда с факелами, являетесь с топорами, рубите, крушите, ломаете, кромсаете, жжёте. Разрушители и захватчики».
(Пиппин): «Нет, вы не понимаете, мы полурослики!»
(Древень): «Будь вам пусто! Может быть так, а может и нет. Белый колдун разберётся».
(Пиппин): «Белый колдун?»
(Голлум): «Сюда, сюда, быстрее! Хоббиты, быстрее! Повезло, что мы нашли вас. Славные хоббитцы, сюда».
(Сэм): «А! Болото! Он завёл нас в трясину!»
(Голлум): «Болото, да-да-да. Сюда, хозяин, мы приведём вас по надёжной тропинке через топь. Быстрее, хоббитцы, сюда. Мы идём, быстро. Мы нашли её, нашли — тропинку через болото. Орки не ходят по ней, орки о ней не знают. Они идут окружным путём — многие, многие мили. Торопитесь! Мы должны идти быстро и бесшумно как тени».
(Сэм): «Не нравится мне это место. Слишком тихо. Птиц не видать, не слыхать уже два дня».
(Голлум): «Нет никаких птичек, чтобы поесть. Никаких хрустящих птичек. Мы голодны! Да, голодны, моя прелесть!»
(Голлум): «Что они едят? Это вкусно? Оно задушит нас! Мы не можем есть еду хоббитов! Мы умрём!»
(Сэм): «Ну и умри! Избавимся от тебя».
(Голлум): «Жестокий хоббит. Ему всё равно, что мы голодные. Всё равно, если мы умрём. Не такой как хозяин. Хозяин заботится. Хозяин знает. Да. прелесть. Однажды она захватила нас и теперь никогда не отпустит».
(Фродо): «Не трогай меня!»
(Сэм): «Там в воде мертвецы! Там мёртвые лица в воде!»
(Голлум): «Давно мёртвые. Давно сгнили. Эльфы, люди, орки. Великая битва далёких лет. Мёртвые Болота. Да, да, так они и называются. Нам сюда. Не идите на огни. Осторожно, а то хоббиты провалятся к мертвецам и тоже зажгут себе по маленькой свечке».
(Голлум): «Не поддавайся огням!»
(Сэм): «Мистер Фродо! Как вы?!»
(Голлум): «Такое блестящее. Такое красивое! Моя прелесть».
(Фродо): «Что ты сказал?»
(Голлум): «Хозяин должен отдохнуть. Хозяину нужно набраться сил».
(Голлум): «Пусть не спрашивают, не их дело! Голлум, Голлум».
(Фродо): «Гэндальф говорил мне, ты из речных жителей».
(Голлум): «Как сердце холод проберёт,
Вдали от дома тьма и лёд,
Не верь ты путник никому,
Когда идёшь ты через тьму».
(Фродо): «Он говорил, тебя постигло несчастье».
(Голлум): «Не виден путь коль скрылся свет,
Луна не светит, солнца нет».
(Фродо): «Ты ведь был когда-то таким же хоббитом. Верно, Смегол?»
(Голлум): «Как ты назвал меня?»
(Фродо): «Так тебя звали когда-то, верно? Очень давно».
(Голлум): «Моё имя. моё имя. С. Смегол. «
(Сэм): «Быстрее, Фродо, быстрее!»
(Голлум): «Быстро! Они нас увидят!»
(Сэм): «Я думал их убили!»
(Голлум): «Убили? Нет, их нельзя убить, нет».
(Голлум): «Призраки! Призраки с крыльями! Они ищут его, они требуют свою прелесть».
(Голлум): «Быстрее, хоббиты. Чёрные Врата уже совсем близко».
(Гимли): «Орочья кровь».
(Арагорн): «Очень странные следы».
(Гимли): «Воздух здесь словно загустел».
(Леголас): «Это старый лес, очень старый. Всё помнит и гневается. Деревья говорят друг с другом».
(Арагорн): «Гимли, опусти топор».
(Леголас): «Они чувствуют, мой друг. Эльфы начали это. Разбудили деревья. Научили их говорить».
(Гимли): «Говорящие деревья? О чём деревьям разговаривать? Разве что о том как белки гадят».
(Леголас): «Там что-то есть».
(Арагорн): «Что ты видишь?»
(Леголас): «К нам идёт белый колдун».
(Арагорн): «Не давай ему говорить. Он нас зачарует. Действуйте быстро».
(Гэндальф): «Вы идёте по следам двух юных хоббитов».
(Арагорн): «Где они?»
(Гэндальф): «Они прошли этой тропой позавчера и встретили того, кого не ждали увидеть. Это успокоит вас?»
(Арагорн): «Кто ты? Покажись!»
(Арагорн): «Это невозможно. «
(Леголас): «Прости. я принял тебя за Сарумана».
(Гэндальф): «Я и есть Саруман. Вернее тот Саруман каким ему надлежало быть».
(Арагорн): «Ты падал!»
(Гэндальф): «Через огонь и воду. »
(Гэндальф): «Из глубочайшей бездны на высочайший утёс загнал я Морготова Балрога. Мы бились до тех пор, пока я не сбросил своего врага вниз, размозжив его останки о скалы. Тьма окутала меня и я оказался за пределами мысли и времени. Звёзды неслись передо мной и каждый день казался длинным как земная жизнь. Но это был не конец. Я почувствовал, что жизнь возвращается. Меня вернули назад исполнить что мне назначено».
(Гэндальф): «Гэндальф? Да. Так меня раньше звали. Гэндальф Серый. Моё былое имя».
(Гэндальф): «Я — Гэндальф Белый. Я вернулся к вам в решающий час».
(Гэндальф): «Одну задачу вы выполнили, теперь вас ждёт другая. Рохану грозит война. Мы должны мчаться в Эдорас как можно быстрее».
(Гимли): «Путь не близкий».
(Арагорн): «Мы слышали о бедах Рохана. Что-то недоброе творится с королём».
(Гэндальф): «Да, и это будет нелегко исправить».
(Гимли): «Значит мы зря проделали весь этот путь? Покинем бедных хоббитов здесь, в этом ужасном тёмном сыром кишащем деревьями. то есть. милом. совершенно очаровательном лесу».
(Гэндальф): «Нечто большее чем простой случай привело Мерри и Пиппина в Фангорн. Великая сила спала здесь долгие годы. Приход Мерри и Пиппина будет сродни падению мелких камней, что начинают лавину в горах».
(Арагорн): «В одном ты не изменился, дорогой друг. По-прежнему говоришь загадками».
(Гэндальф): «Случится. то, чего небывало с древних дней. Энты пробудятся и поймут, что они сильны».
(Гимли): «Сильны? О, это хорошо».
(Гэндальф): «Оставь свои тревоги, почтенный гном. Мерри и Пиппин в полной безопасности. На самом деле они сейчас в гораздо большей безопасности, чем ты».
(Гимли): «Новый Гэндальф ещё более ворчливый, чем прежний».
(Леголас): «Конь из породы Мэарос, если мои глаза не обманывают какое это колдовство».
(Гэндальф): «Серогрив. Вожак всех коней и друг не раз меня спасавший.
(Древень): «У, моя рябина,
Я вижу твой свет.
Летним днём.
На твоей голове красно золотой
Крона твоя пробилась вверх.
Такие красивые стихи».
(Мерри): «Далеко ещё?»
(Древень): «Не торопись. Вы можете счесть путь далёким. Мой дом глубоко в лесу у подножья горы. Я обещал Гэндальфу, что вы будете в безопасности, а там, куда мы идём, безопасно. Вот ещё один, он вам тоже понравится. Одно из моих собственных сочинений. Итак.
Под покровом спящей листвы
И под раскрывающейся сенью деревьев
Когда чертог лесной страны зелен и свеж
И ветер дует с запада.
Вернись ко мне, вернись ко мне
И скажи, что моя земля лучшая.
Спите, маленькие жители Шира. Ночной шум вас не потревожит. Спите до утреннего света. Спите, у меня в лесу дела. Многих нужно позвать, многие должны придти. Тьма легла на Фангорн. Близится увядание всех деревьев».
(Гэндальф): «Завеса тьмы, сгустившейся на востоке, обретает форму. Саурон не потерпит соперников. С вершины Барад-Дура непрестанно смотрит его око, но он ещё не настолько могуч, чтобы быть выше страха. Его всё время гложет сомнение. До него дошёл слух, что наследник Нуменора всё ещё жив. Саурон боится тебя. Боится того, кем ты можешь стать. И поэтому он ударит сильно и быстро по миру людей. Использует свою марионетку Сарумана, чтобы уничтожить Рохан. Война приближается, Рохан должен защитить себя. Сейчас это главная задача для нас, ибо Рохан слаб и готов пасть. Разум короля порабощён, это злой умысел Сарумана. Его власть над королём Теоденом сейчас очень сильна. Саурон и Саруман затягивают петлю, но против всей их хитрости у нас есть одно преимущество. Кольцо остаётся сокрытым, и то, что мы можем пытаться уничтожить его, ещё не пришло в их тёмные мысли. Так оружие врага движется к Мордору в руках хоббита, каждый день приближаясь к огню Роковой Горы. Сейчас мы должны верить во Фродо. Всё зависит от быстроты и скрытности его путешествия. Не сожалей, что решил оставить его. Фродо должен выполнить свою задачу один».
(Арагорн): «Он не один. Сэм ушёл с ним».
(Гэндальф): «Правда? В самом деле? Хорошо. Да, очень хорошо».
(Голлум): «Чёрные Врата Мордора».
(Сэм): «Угораздило. Ох что сказал бы мой папаша, если б нас увидел».
(Голлум): «Хозяин просил показать ему путь в Мордор. Добрый Смегол показал, как хозяин просил».
(Сэм): «Что дальше? Здесь нам не пройти».
(Сэм): «Смотри. Ворота. Их открывают! Я вижу как спуститься».
(Голлум): «Мой хозяин!»
(Фродо): «Я не просил тебя идти со мной».
(Сэм): «Я знаю, мистер Фродо. Сомневаюсь, что эльфийские плащи помогут спрятаться там».
(Голлум): «Нет! Нет, хозяин! Они схватят вас! Они вас поймают! Только не несите прелесть к нему! Он ищет прелесть. Постоянно ищет её. А прелесть хочет вернуться к нему, но мы не позволим ему завладеть ей. Есть другой путь, тайный, во мраке».
(Сэм): «Почему ты не сказал нам раньше?»
(Голлум): «Потому что хозяин не спрашивал!»
(Сэм): «Он что-то задумал».
(Фродо): «Ты сказал есть другой путь в Мордор».
(Голлум): «Да. Туда ведёт тропа и ступени, а потом. тоннель».
(Фродо): «Он довёл нас сюда, Сэм».
(Сэм): «Мистер Фродо, нет».
(Фродо): «Он сдержал слово».
(Фродо): «Веди нас, Смегол».
(Голлум): «Смегол хороший, он поможет».
(Пиппин): «Этой ночью я видел восхитительный сон. Там был большой бочонок, полный трубочного зелья, и мы выкурили всё. А потом тебе было плохо. Сейчас бы выкурить трубочку старого Тоби».
(Мерри): «Слышал? Вот, опять. Что-то здесь не так. Совсем не так. Ты сейчас сказал что-то! На языке деревьев!»
(Пиппин): «Не говорил. Просто потянулся».
(Пиппин): «Я всегда был выше тебя!»
(Мерри): «Пиппин. Каждый знает, что я высокий, а ты низкий».
(Пиппин): «Ну что ты, Мерри. В тебе сколько? Три фута шесть дюймов. А у меня три и семь. три и восемь. «.
(Мерри): «Три фута восемь дюймов! Ты что-то сделал!»
(Пиппин): «Мерри, нет! Не пей! Мерри! Нет! Древень сказал, что тебе нельзя!»
(Мерри): «Я хочу немного».
(Пиппин): «Это может быть опасно. Отдай! Мерри! Что происходит? Оно держит мою ногу! Мерри! Аааа! Помогите!»
(Древень): «Прочь! Тебе не надо просыпаться. Ешь землю, закапывайся глубоко, пей воду. Отправляйся спать. Прочь. Идёмте. Лес просыпается. Он небезопасен. Деревья стали дикими и опасными, в их сердцах поселилась злоба, темнота в мыслях. Их ненависть сильна, они могут обидеть вас, если сумеют. Слишком мало нас осталось. Слишком мало, чтобы усмирять их».
(Пиппин): «Почему вас так мало, если вы живёте так долго? А как же энтийские дети?»
(Древень): «С незапамятных времён у нас не было юных энтов».
(Древень): «Мы потеряли наших жён».
(Пиппин): «О, извини. Как они умерли?»
(Древень): «Умерли? Нет. Мы потеряли их и теперь не можем найти их. Не думаю что вы видели наших жён в Шире».
(Мерри): «Не могу сказать что да. А ты Пип?»
Источник
Властелин колец: Две крепости
Точность | Выборочно проверено |
«Властели́н коле́ц: Две кре́пости» (англ. The Lord of the Rings: The Two Towers ) — кинофильм, вторая часть трилогии, снятой Питером Джексоном по роману Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».
Содержание
Цитаты [ править ]
[об Урук-хай] Это не сборище безмозглых орков, это Урук-хаи. У них крепкие латы и прочные щиты.
This is no rabble of mindless Orcs. These are Uruk-hai. Their armor is thick and their shields broad.
Где был Гондор когда.
Where was Gondor when.
Старый мир сгорит в огне горнила. Леса падут под ударами топора. Установится Новый Порядок!
The old world will burn in the fires of industry. The forests will fall. A new order will rise.
Меня измотала бесконечная погоня. Гномов ценят не за выносливость, а за скорость. Мы незаменимы на коротких бросках.
I’m wasted on cross-country. We Dwarves are natural sprinters. Very dangerous over short distances.
Ищите своих друзей. Но не верьте надежде — она покинула эти края. — про Рохан
Look for your friends. But do not trust to hope. It has forsaken these lands.
На стороне? Я ни на чьей стороне, потому что на моей стороне нет никого, маленький орк. Никому больше нет дела до Леса.
Side? I am on nobody’s side… because nobody’s on my side, little Orc. No one cares for the woods anymore.
Не до́лжно родителям хоронить детей.
No parent should have to bury their child.
Диалоги [ править ]
Леголас: Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [говорит на эльфийском] И не зря, три сотни против десяти тысяч!
Арагорн: [говорит на эльфийском] Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.
Леголас: [говорит на эльфийском] Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.
Арагорн: ЗНАЧИТ Я ПОГИБНУ С НИМИ!
Legolas:Look at them. They’re frightened. I can see it in their eyes. And they should be. Three hundred against ten thousand!
Aragorn:They have a better chance defending themselves here than at Edoras.
Legolas:Aragorn, they cannot win this fight. They are all going to die!
Aragorn:Then I shall die as one them!
Древень: Энтам не сдержать такую бурю. Мы должны делать привычное дело. По ветвям и ветер.
Мерри: Как вы могли так решить!
Древень: Это хоббит не наша война.
Мерри: Но вы часть этого мира!
Treebeard: The Ents cannot hold back this war. We must weather such things as we have always done.
Merry: How can that be your decision!
Treebeard: This is not our war.
Merry: But your part of this world!
Теоден: [об орках] Они налетят на эти стены как коса на камень. Орды Сарумана опустошат наши земли и сожгут дома но нам не привыкать. Мы вырастим новый урожай, и восстановим жилища. Эти стены выдержат любую осаду.
Арагорн: Они идут не для того чтобы жечь урожай и деревни роханцев, они идут истреблять людей, до последнего ребёнка!
Théoden:They will break upon this fortress like water on rock. Saruman’s hordes will pillage and burn, we’ve seen it before. Crops can be resown. Homes rebuilt. Within these walls, we will outlast them.
Aragorn:They do not come to destroy Rohan’s crops or villages. They come to destroy its people. Down to the last child!
Фродо: Мы — хоббиты из Шира. Фродо Бэггинс — моё имя, а это Сэмуайз Гэмджи.
Фарамир: Телохранитель?
Сэм: Садовник.
Frodo: We are hobbits of the Shire. Frodo Baggins is my name and this is Samwise Gamgee.
Faramir: Your bodyguard?
Sam: His gardener.
Арагорн: Кузнецы, конюхи, фермеры, но нет воинов.
Гимли: Они прожили слишком много зим.
Леголас: Или мало.
Aragorn: Farmers, farriers, stable boys. These are no soldiers.
Gimli: Most have seen too many winters.
Legolas: Or too few.
Фродо: Я не смогу, Сэм.
Сэм: Я знаю, это ошибка. По правде говоря нам и быть здесь незачем. Но мы здесь. Мы словно в легенде очутились, мистер Фродо. В одной из тех, что берут за душу. В них столько страхов и опасностей; порой даже не хочется узнавать конец, потому что не верится, что всё кончится хорошо. Как может всё снова стать по-прежнему, когда всё так плохо? Но в конце всё проходит. И даже самый непроглядный мрак рассеивается. Грядёт новый день, и когда засветит солнце, оно будет светить ещё ярче! Такие великие легенды врезаются в сердце и запоминаются на всю жизнь, даже если ты слышал их ребёнком, и не понимаешь, почему они врезались. Но мне кажется, мистер Фродо, я понимаю. Понял теперь. Герои этих историй сто раз могли отступить, но не отступили. Они боролись, потому что им было на что опереться…
Фродо: На что мы опираемся, Сэм?
Сэм: На то, что в мире есть добро, мистер Фродо. И за него стоит бороться.
Frodo: I can’t do this, Sam.
Sam: I know. It’s all wrong. By rights we shouldn’t even be here. But we are. It’s like in the great stories, Mister Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn’t want to know the end. Because how could the end be happy. How could the world go back to the way it was when so much bad had happened. But in the end, it’s only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you. That meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mister Frodo, I do understand. I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back only they didn’t. Because they were holding on to something.
Frodo: What are we holding on to, Sam?
Sam: That there’s some good in this world, Mister Frodo. And it’s worth fighting for.
Гимли:: Леголас, у меня уже два!
Леголас:: У меня семнадцатый!
Гимли:: Как?! Чтобы какой-то остроухий обошёл меня?!
Стихи [ править ]
До сердца холод проберёт,
Вдали от дома тьма и лёд.
Не верь же, путник, никому,
Когда идёшь ты через тьму.
Не виден путь, коль скрылся свет.
Луна не светит, солнца нет.
Cold be heart and hand and bone
Cold be travelers far from home
They do not see what lies ahead
When sun has failed and moon is dead
Источник