Луна сегодня красивая что ответить если нет
Нацумэ Сосэки, еще до того как стать одним из лучших японских писателей, преподавал английскую литературу в Токийском университете. Однажды во время занятия один из его студентов переводил текст. Английская фраза «I love you» была переведена учеником на японский язык дословно. Внимательно выслушав ответ ученика, Нацумэ Сосэки, немного подумав, сказал, что правильнее будет перевести данную фразу как «Сегодня, когда ты со мной, луна прекрасна» или «Луна красивая, не так ли?». «Ведь мы, японцы, скромный народ и не говорим о своих чувствах напрямую» – как позже выразился Сосэки. Тогда-то и зародилась эта красивая фраза.
С тех пор прошло немало лет, а данное признание в любви употребляется японцами до сих пор. Оно не всегда понятно, ведь в Японии существует огромное количество фраз, отражающих чувства с помощью метафор. Но именно это изречение, по моему мнению, заслуживает того, чтобы жить и дарить людям то, что делает их счастливыми. Стоит помнить, что произносить его нужно, имея лишь глубокие чувства, которые подобно природе прорастают в сердце и распускаются только тогда, когда отцветают, отдавая всю свою прелесть без остатка.
Какие бы изречения вы не использовали, как бы выразительно не пытались высказаться, самое главное – подарить любимому человеку то, что вы так долго берегли в своей душе. И даже не важно, как вы это сделаете, важно, что вы это сделаете, и тогда ваши чувства, наполненные всем прекрасным, что есть в мире, будут услышаны.
Источник
Форум для девочек
ну что ж, здравствуй.
сегодня в нашу школу пришла психолог. очередное мероприятие о вреде наркотических веществ, как же скучно. знаешь, она задала один вопрос, который остался у меня в памяти.
» умеете ли вы прощать?» и ты посмотрела на меня. или мне так показалось, но черт, сейчас не до этого. смогла ли я простить тебя? скучаю ли я по тебе? и люблю ли все еще?
я не знаю. я правда не знаю. меня порой так раздражает твоя манера поведения, твое притворство и даже двуличие. в те моменты я начинаю думать, что ничего к тебе не чувствую. ведь ты начала весь этот спектакль. ты заставила нас отдалиться друг от друга. ты обещала, что мы будем друзьями навечно, а в итоге не прошло и полгода, как я стала для тебя невероятно скучной.
два года дружбы. ты просто закрыла на них глаза. как и на то, что я умею чувствовать. но в этом виновата я сама. ведь я так люблю преподносить себя как кусок ничего не чувствующего металла. как ту самую, которую не может ничего задеть. ту, которая найдет что ответить в любой ситуации. ту, которая никогда не грустит и бросает надменные взгляды на тех, кто когда-то пытался унизить. если бы.
но порой, когда я вижу твою улыбку, слышу смех, который неосознанно вырывается с твоих уст, когда я громко шучу, то в моей голове проплывают воспоминания. чертовы воспоминания, окутывающие меня то ли теплотой, то ли холодом. да и все равно. в те моменты у меня даже возникает мысль о том, что я хочу вернуть нашу дружбу.
мне ведь часто так одиноко сидеть за партой на перемене, пока все остальные смеются со своими друзьями. я ведь так часто вспоминаю все, что было всего лишь полгода назад. все наши разговоры, прогулки и даже ссоры.
поверь, я помню. и все еще дорожу этими воспоминаниями.
» alt=»»/>
ну что ж, здравствуй.
сегодня в нашу школу пришла психолог. очередное мероприятие о вреде наркотических веществ, как же скучно. знаешь, она задала один вопрос, который остался у меня в памяти.
» умеете ли вы прощать?» и ты посмотрела на меня. или мне так показалось, но черт, сейчас не до этого. смогла ли я простить тебя? скучаю ли я по тебе? и люблю ли все еще?
я не знаю. я правда не знаю. меня порой так раздражает твоя манера поведения, твое притворство и даже двуличие. в те моменты я начинаю думать, что ничего к тебе не чувствую. ведь ты начала весь этот спектакль. ты заставила нас отдалиться друг от друга. ты обещала, что мы будем друзьями навечно, а в итоге не прошло и полгода, как я стала для тебя невероятно скучной.
два года дружбы. ты просто закрыла на них глаза. как и на то, что я умею чувствовать. но в этом виновата я сама. ведь я так люблю преподносить себя как кусок ничего не чувствующего металла. как ту самую, которую не может ничего задеть. ту, которая найдет что ответить в любой ситуации. ту, которая никогда не грустит и бросает надменные взгляды на тех, кто когда-то пытался унизить. если бы.
но порой, когда я вижу твою улыбку, слышу смех, который неосознанно вырывается с твоих уст, когда я громко шучу, то в моей голове проплывают воспоминания. чертовы воспоминания, окутывающие меня то ли теплотой, то ли холодом. да и все равно. в те моменты у меня даже возникает мысль о том, что я хочу вернуть нашу дружбу.
мне ведь часто так одиноко сидеть за партой на перемене, пока все остальные смеются со своими друзьями. я ведь так часто вспоминаю все, что было всего лишь полгода назад. все наши разговоры, прогулки и даже ссоры.
поверь, я помню. и все еще дорожу этими воспоминаниями.
» alt=»»/>
я скучаю по тебе. черт возьми да, я скучаю. знаешь, я не особо помню 2012 год, но тебя я запомнила хорошо и, поверь, ты никогда не покинешь мои мысли.
наш первый класс. первый день в школе. ты была первым человеком, который заговорил со мной в тот день. я ответила. не знаю, как все закрутилось, но мы с тобой подружились. сидели на каждом уроке вместе, ходили на каждой перемене под ручку, играли вместе во дворе школы, и, черт, я даже пошла к тебе в гости. и это был первый раз, когда я позволила себе это сделать. последующие лет восемь, я практически ни к кому и не шла.
мы вместе ждали твоего брата после уроков. были только ты и я. мы рисовали, смеялись и шутили. возможно, если бы ты не переехала, то сейчас я могла бы сказать, что у меня в школе есть близкая подруга, которую я невероятно сильно ценю. возможно, в нашем классе был бы человек, который стал бы для меня мотивацией пойти в школу. если бы ты не переехала, все могло быть по-другому.
знаешь, я встретила твою маму недавно. она очень красивая и милая женщина. в принципе, как и ты. она узнала меня, ведь твои родители знакомы с моими, и даже подарила шоколадку. весь тот день я думала о тебе и о нашей дружбе. и знаешь, к чему я пришла? я все еще люблю тебя.
я все еще люблю тебя, слышишь? хотя ты даже не прочтешь это, но.. если мы когда-нибудь встретимся — о господи, прошу тебя, дай нам увидится — я подбегу к тебе и крепко обниму. потому что именно благодаря тебе я все еще испытываю тепло к первому году в школе, благодаря тебе у меня в памяти хранятся те воспоминания, которые греют мою душу и заставляют улыбнуться, и именно благодаря тебе мне хочется верить в то, что есть люди, которые не могут забыться и жить в памяти очень и очень долго. которых можно любить даже спустя десятки лет.
ах да, мы были знакомы только год. один, черт возьми, год, но я полюбила тебя так сильно, словно наша дружба длилась двадцать лет
я скучаю по тебе. черт возьми да, я скучаю. знаешь, я не особо помню 2012 год, но тебя я запомнила хорошо и, поверь, ты никогда не покинешь мои мысли.
наш первый класс. первый день в школе. ты была первым человеком, который заговорил со мной в тот день. я ответила. не знаю, как все закрутилось, но мы с тобой подружились. сидели на каждом уроке вместе, ходили на каждой перемене под ручку, играли вместе во дворе школы, и, черт, я даже пошла к тебе в гости. и это был первый раз, когда я позволила себе это сделать. последующие лет восемь, я практически ни к кому и не шла.
мы вместе ждали твоего брата после уроков. были только ты и я. мы рисовали, смеялись и шутили. возможно, если бы ты не переехала, то сейчас я могла бы сказать, что у меня в школе есть близкая подруга, которую я невероятно сильно ценю. возможно, в нашем классе был бы человек, который стал бы для меня мотивацией пойти в школу. если бы ты не переехала, все могло быть по-другому.
знаешь, я встретила твою маму недавно. она очень красивая и милая женщина. в принципе, как и ты. она узнала меня, ведь твои родители знакомы с моими, и даже подарила шоколадку. весь тот день я думала о тебе и о нашей дружбе. и знаешь, к чему я пришла? я все еще люблю тебя.
я все еще люблю тебя, слышишь? хотя ты даже не прочтешь это, но.. если мы когда-нибудь встретимся — о господи, прошу тебя, дай нам увидится — я подбегу к тебе и крепко обниму. потому что именно благодаря тебе я все еще испытываю тепло к первому году в школе, благодаря тебе у меня в памяти хранятся те воспоминания, которые греют мою душу и заставляют улыбнуться, и именно благодаря тебе мне хочется верить в то, что есть люди, которые не могут забыться и жить в памяти очень и очень долго. которых можно любить даже спустя десятки лет.
ах да, мы были знакомы только год. один, черт возьми, год, но я полюбила тебя так сильно, словно наша дружба длилась двадцать лет
Источник
Луна сегодня прекрасна, не правда ли?
「月がきれいですね」(Tsuki ga kirei desu ne!), что в переводе: «Правда, луна сегодня прекрасна?».
Существует такая распространенная в Японии городская легенда о том, что Нацумэ Сосэки, во время работы преподавателем английского языка, поправил перевод одного из своих учеников. Когда он увидел, что ученик переводит «I love you» как «Я тебя люблю», то сказал ему следующее: «Японец так не скажет. Лучше переведи это так: «Правда, луна сегодня прекрасна?».
В выражении «I love you» всего три простых слова. «Я», «ты» и «любить». Этим предложением я передаю (выражаю) свою любовь к тебе. Все предельно просто. Ситуация, в которой используется это предложение, подразумевает зрительный контакт между «я» и «ты». Потому что «I love you», это такие слова, которые говорят, глядя в глаза собеседнику.
«Tsuki ga kirei desu ne» же подразумевает «я», «ты» и «луна». И на первый взгляд любовь здесь нигде не фигурирует. В данной ситуации и «я», и «ты» смотрят на «луна», их взгляды направлены на один объект, сложно представить ситуацию, где бы «я» говорил это, глядя в глаза собеседнику. Эта казалась бы незначительная разница задает абсолютно другой тон, царящей вокруг «я» и «ты», атмосфере. «Ты» не может проигнорировать предложение «Tsuki ga kirei desu ne», поэтому отвечает: «Sou desu ne»(я согласен/на) , таким образом соглашаясь с мнением «я». Они оба переживают чувство прекрасного, глядя на красивую луну, и если они оба смогут передать свои чувства друг другу, то именно тут и появится «любовь».
Закладываемый в «tsuki ga kirei desu ne» смысл, в отличие от смысла «I love you», не так просто понять. Ведь напрямую ничего не говорится, а значит его не услышать, зрительного контакта тоже нет, значит по глазам не прочесть, можно лишь понять на чувственном уровне, когда чувства и эмоции достигают собеседника.
Источник
«Луна сегодня прекрасна», или Объяснения в любви по-уфимски
УФЛИйские встречи каждую среду ож ив ляют актовый зал Дома печати. Так и в тот солнечный вечер 22 марта 2017 г. собравшиеся наполнили голосами акустику десятого этажа, а раскатистое эхо обсуждений и выступлений привлекло внимание любопытных и непричастных зрителей.
В этот раз к разбору была представлена новая подборка стихов Галарины (что обещало интеллектуальную беседу) под названием «Соло-любовь» (что само собой настраивало на музыкальный лад), даже начало обсуждения запомнилось вступительной партией самого автора:
— «Галарина — примечательная личность», — так сказал обо мне человек, издавший мою книгу «Терруар одиночества», известный литератор Салават Вахитов. Я ему верю. Считаю, что сама о себе говорить не должна, пусть обо мне говорят мои стихи. Я прочту стихотворение «Признание по-японски», но прежде стоит немного его пояснить. Дело в том, что в японском языке фразы «я тебя люблю» не существовало до двадцатого века, до эпохи Мэйдзи (1868—1912 гг.). Каким образом они объяснялись в любви? Вариантов была масса. Когда говорили «Луна сегодня прекрасная» — это романтическая любовь. Если мужчина говорил «Я хочу за тебя умереть» — это означало, что он предлагает выйти за него замуж. Если девушки были не против, чтобы к ним посватались, то отвечали так: «Я хочу готовить тебе по утрам мисо-суп». Представляете? И у меня получилось следующее стихотворение.
Манера чтения стихов Галарины погружает в гипнотическое оцепенение. Убаюкивает. Но происходит неожиданный всплеск, и начинаешь видеть и слышать «совсем иначе». Каждый раз я сравниваю ее выступления с фри-джа-
зом, джазовой импровизацией, за ними стоят впечатления прожитого дня и многолетние ежедневные репетиции.
После того, как автор прочла два свежих стихотворения, в зале повисла тишина, которую прервал чей-то возглас: «Что это было?»
— Чистая женская лирика, — последовал короткий уверенный ответ.
Илья Боровский: «Галарина» — это уже определенный бренд в уфимской поэзии. Все названия у стихотворений впечатляющие. Мне показалось, что подборку объединяет одна лирическая линия. В эти стихи нужно вчитываться в тишине, наедине с собой.
Алексей Кривошеев: Стихи Галарины нетрадиционны. Это поэтические тексты со своей интонацией, которой веришь. Тут нет регулярного стиха, а есть смысловой початок, искренняя эмоция, детали словно набраны ниоткуда, есть мысль, но дальше она не развивается, периферийное зрение — это некий женский Дзен. И получается такой феномен, как Галарина, которому подражать невозможно.
Лариса Михайлова: Строй стихов замысловатый и это интересно. Читать приятно.
Светлана Гафурова: Это рефлексия, направленная на исследование любви на самом высоком уровне. Нужно учить людей обмениваться вибрациями и энергиями, и в данной подборке эта мысль прослеживается. В этом я одобряю автора.
Мансур Вахитов: Мне не удалось до конца понять феномен автора. Галарина — самый эрудированный человек из знакомых мне, но ее поэзия кажется простоватой, не хватает смыслового накала. Понравилось стихотворение «Ле-Лу», в котором автор не замкнут на себе.
Вячеслав Левитин: По сравнению с теми подборками, что обсуждались раньше, данная — на голову выше по
крайней мере по трем пунктам. Во-первых, короче. Во-вторых, мысль гораздо четче выражена. В-третьих, подборка более образна, так как эта образность создается не отдельными яркими фразами или образами, постепенно всем текстом стихотворения. В некоторых местах был не согласен с делением на строки. Но, может быть, в том, что раздражает, и есть прелесть этих стихов.
Евгений Рахимкулов отметил, что название данной подборки дает ключ к разгадке всей поэзии автора, выступал искрометно и вызвал яркий всплеск эмоций.
Янина Свице акцентировала внимание на парадоксальности стихов автора в смешении женского и мужских начал, а также на том, что автор обогащает русскую поэзию небанальными образами.
Далее выступающие отметили мелодичность стихов, и в то же время их недоступность, ощущения проникновения и новые впечатления, что автор переживает в себе.
Александр Залесов поддержал начинание Галарины сделать подборку самых сложных ее стихов, одобрил подборку стихов в целом и колонку из того же номера «Истоков» в частности.
Айдар Хусаинов: Когда первые колонизаторы высадились на берег Америки, индейцы смотрели на них и не видели, словно не замечали, словно этих людей и не существует вовсе, а они существуют, и еще как существуют. Так и мы смотрим на стихи Галарины и не можем видеть их полностью, потому что ее поэзия — это стихи нового времени. Глупо ограничиваться каким-то одним поэтом и совсем не читать других современных поэтов.
Многие отмечали стихийность, самобытность автора. Обсуждение завершилось. Кто-то пожелал продолжения и новых подборок. Председатель утвердительно подытожил заседание:
Источник