Montserrat Caballé — Hijo de la Luna (исп. «Сын Луны») | Текст песни и Перевод на русский
Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro a la luna hasta el amanecer
Llorando pedía al llegar el día
Desposar un calé
Tendrás a tu hombre piel morena
Desde el cielo habló la luna llena
Pero a cambio quiero
El hijo primero que le engendres a él
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer.
Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel
Hijo de la luna
De padre canela nació un niño
Blanco como el lomo de un armiño
Con los ojos grises en vez de aceituna
Niño albino de luna
Maldita su estampa
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo.
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel
Hijo de la luna
Gitano al creerse deshonrado
Se fue a su mujer cuchillo en mano
¿De quién es el hijo?
Me has engañado fijo
Y de muerte la hirió
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y allí le abandonó
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
Que pretendes hacer
Con un niño de piel
Hijo de la luna
Y en las noches que haya luna llena
Será porque el niño este de buenas
Y si el niño llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna
Y si el niño llora
Menguara la luna
Para hacerle una cuna.
Расскажу я всем так:
Есть одна легенда,
Будто бы цыганка
Ночью под Луною
Приближала рассвет.
Слёзно умоляла
Убедить цыгана
Днём жениться на ней.
«Будешь ты до смерти
Ему жена,» —
Тихо отвечала
С небес Луна. —
«Но взамен возьму я
Первого ребёнка,
Что родится в семье.
Вижу, что ты очень
Замуж выйти хочешь,
Но не любишь детей.»
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А — а-а-а, а — а-а-а —
Светлый мальчик лунный.
У отца-цыгана
Родился сын:
Белым горностаем
Средь чёрных спин,
С серыми глазами,
С кожею блестящей —
Сын Луны настоящий!
«Чёртово отродье!
Где взяла такое?
Не оставлю в покое!»
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А — а-а-а, а — а-а-а —
Светлый мальчик лунный.
В ярости к супруге
Цыган пошёл,
Подступил вплотную
Он к ней с ножом:
«Где ты нагуляла?
Ты мне изменяла!»
И зарезал её.
А потом ребёнка
В лес отнёс дремучий
И бросил там одного.
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди чёрных цыган:
А — а-а-а, а — а-а-а —
Светлый мальчик лунный.
Если ночью мальчик
Спокойно спит,
С полною улыбкой
Луна глядит,
Ну а если плачет —
Делается тонкой
Колыбелькой ребёнку.
Ну а если плачет —
Делается тонкой
Колыбелькой ребёнку.
Источник
Сын луны Перевод песни Mecano Hijo de la luna
Сын луны
(Перевод песни Mecano “Hijo de la luna”)
Приоткрою дверь я
В старое поверье,
Как одна цыганка
Слезно заклинала
До рассвета луну.
У нее просила
Повстречаться с милым,
Что не бросит одну.
«Да, получишь мужа ты, цыганка,
Что наполнит жизнь любовью яркой,
Но взамен же только
Первого ребенка
Ты отдать мне должна.
Буду я, качая,
В нем души не чаять», —
— Говорила луна.
Хочешь матерью стать ты.
Не находишь любви
На своем ты пути.
Ах, луна золотая,
Делать что будешь с ним,
С тем ребенком земным,
Сыном человека?
И родился мальчик белокожий,
На отца ни капли не похожий,
С серыми глазами,
Светлыми власами.
То – ребенок луны.
«ПрОклятая внешность.
Он не мой, конечно!» —
— Гнева очи полны.
Посчитал цыган, что опозорен,
И пришел к жене с ножом в ладони.
«Ты мне изменила!» —
— И ударил с силой
Прямо в сердце ее.
А с ребенком в горы
Он ушел, суровый.
Там оставил его.
И с тех пор, когда малыш доволен,
Полная луна на небосклоне.
Месяц означает,
Что луна качает
В колыбели сынка.
Hijo de la luna
(Автор песни – Хосе Мария Кано (один из братьев-участников Mecano)
Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjur; a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando ped;a
Al llegar el d;a
Desposar un cal;.
«Tendr;s a tu hombre piel morena, »
Desde el cielo habl; la luna llena.
«Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a ;l.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer.»
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qu; pretendes hacer
Con un ni;o de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
De padre canela naci; un ni;o
Blanco como el lomo de un armi;o,
Con los ojos grises
En vez de aceituna —
Ni;o albino de luna.
«;Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo.»
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer, cuchillo en mano.
«;De qui;n es el hijo?
Me has enga;ado fijo.»
Y de muerte la hiri;.
Luego se hizo al monte
Con el ni;o en brazos
Y all; le abandon;.
Y en las noches que haya luna llena
Ser; porque el ni;o est; de buenas.
Y si el ni;o llora
Menguar; la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el ni;o llora
Menguar; la luna
Para hacerle una cuna.
Источник
Montserrat Caballe — Hijo De La Luna (Дитя Луны) | Текст песни и Перевод на русский
Hijo de la luna
Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé.
«Tendrás a tu hombre,
Piel morena, «
Desde el cielo
Habló la luna llena.
«Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer.»
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
De padre canela
Nació un niño
Blanco como el lomo
De un armiño,
Con los ojos grises
En vez de aceituna —
Niño albino de luna.
«¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo.»
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano.
«¿De quién es el hijo?
Me has engañado fijo.»
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y allí le abandonó.
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
Y en las noches
Que haya luna llena
Será porque el niño
Esté de buenas.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Я хочу поведать
Вам одну легенду
Юная цыганка
В ней Луну просила
об обручальном кольце
Плача, умоляла
О любви цыгана,
О желанном венце.
«Я могу тебе помочь в этом-
От Луны ей было ответом, —
Но ты обещаешь:
Мне взамен подаришь
Первенца своего.
Кто родного сына
Так отринуть в силах,
Не полюбит его»
-припев-
Одинока Луна
И мечтает познать материнской любви
Как же сможет, Луна,
Жить с тобою дитя
Теплокровной Земли?
«А-ах, — отвечала она, — Он дитя Луны»
Свадьбу отыграли, и в срок четкий
Свет увидел милый мальчонка
Странно белокожий,
Чудно не похожий
На отца своего,
Глаза голубые,
Волосы прямые,
От цыган — ничего.
Жену упрекая, цыган в гневе
В худшую измену поверил:
«Меня предала ты,
Вот и час расплаты!»
И насмерть ранил её
Взяв дитя с собою,
В лес, ведом судьбою,
Отнес и оставил его.
Вот теперь ты знаешь, как так вышло,
Что луна меняет своё обличье
Дитя веселится,
И Луна полнится
Как весною капель.
Мальчик засыпает,
И Луна свивает
Для него колыбель.
Источник
Перевод песни Hijo de la luna (Sarah Brightman)
Hijo de la luna
Сын луны
Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuro a la luna hasta el amanecer
Llorando pedia al llegar el dia
Desposar un cale
Tendras a tu hombre piel morena
Desde el cielo hablo la luna llena
Pero a cambio quiero
El hijo primero que le engendres a el
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola poco le iba a querer
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer dime luna de plata
Que pretendes hacer con un niño de piel
Hijo de la luna
De padre canela nacio un niño
Blanco como el lomo de un armiño
Con los ojos grises en vez de aceituna
Niño albino de luna
Maldita su estampa este hijo es de un payo
Y yo no me lo cayo
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer dime luna de plata
Que pretendes hacer con un niño de piel
Hijo de la luna
Gitano al creerse deshonrado
Se fue a su mujer cuchillo en mano
!De quien es el hijo? Me has engañao fijo
Y de muerte la hirio
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos y alli le abandono
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer dime luna de plata
Que pretendes hacer con un niño de piel
Hijo de la luna
Y en las noches que haya luna llena
Será porque el niño esté de buenas
Y si el niño llora menguara la luna
Para hacerle una cuna
Глупец тот, кто не поймет
Легенду, которая говорит
Как одна цыганка
Заклинала луну на рассвете,
В плаче просила, чтобы настал день,
Когда она выйдет замуж за цыгана.
«Получишь своего смуглого жениха» —
С неба говорила полная луна,
«Но за это я хочу
Первого сына, которого ты родишь от него».
Тот, кто приносит в жертву сына,
Чтобы не быть одинокой — мало его любит.
Луна, хочешь быть матерью,
Но не встретив любовь,
Что делает тебя женщиной, серебряная луна,
Что ты собираешься делать с ребенком?
Сын луны.
И от отца цвета корицы родился ребенок
Белый, как спинка горностая,
С серыми как оливки глазами.
Сын луны — альбинос.
С таким проклятым видом он скорее
Деревенский ребенок, чем мой отпрыск.
Луна, хочешь быть матерью,
Но не встретив любовь,
Что делает тебя женщиной, серебряная луна,
Что ты собираешься делать с ребенком?
Сын луны.
Цыган, считая себя обманутым,
Пришел к жене с кинжалом в руке.
От кого ребенок? Ты меня обманула!
И смертельно ранил ее.
Направился в горы
С ребенком в руках, и там его оставил.
Луна, хочешь быть матерью,
Но не встретив любовь,
Что делает тебя женщиной, серебряная луна,
Что ты собираешься делать с ребенком?
Сын луны.
И ночами, если луна полная,
Значит ребенок доволен
А когда ребенок плачет, луна убывает,
Чтобы сделать ему колыбель.
Источник
Точный перевод, Монсеррат Кабалье — Сын Луны
Оригинал принадлежит испанской группе Mecano.
Вышла на их альбоме «Entre el cielo y el suelo» 1986 года.
Hijo De La Luna
Помимо испаноязычной версии, она ими была исполнена на итальянском
Figlio Della Luna
Dis-Moi Lune D’Argent
возможно, и на других языках.
Глупец тот, кто не поймет
Легенду, которая гласит —
Как одна цыганка
Заклинала луну до рассвета,
И плача просила, чтобы настал день,
Когда она обвенчается с цыганом.
«Получишь своего смуглого жениха»
С неба говорила полная луна,
«Но за это я хочу
Первого сына, которого ты родишь ему» .
Та, что приносит в жертву сына,
Чтобы не быть одинокой,
Не будет его сильно любить.
Луна, ты хочешь быть матерью,
Но не находишь любви,
Которая сделает тебя женщиной,
Скажи мне, серебряная луна,
Что ты собираешься делать
С человеческим ребенком?
Сына луны?
И от смуглого отца родился ребенок
Белый как спинка горностая,
С серыми глазами, вместо цвета маслин,
Сын луны — альбинос.
Проклятая внешность!
Этот ребенок от блондина
И я не собираюсь это умалчивать.
Луна, ты хочешь быть матерью,
Но не находишь любви,
Которая сделает тебя женщиной,
Скажи мне, серебряная луна,
Что ты собираешься делать
С человеческим ребенком?
Сына луны?
Цыган, считая себя опозоренным
Пришел к жене с кинжалом в руке
«От кого ребенок?
Ты точно обманула меня»
И смертельно ранил ее.
Затем поднялся на гору
С ребенком на руках
И там его оставил.
Луна, ты хочешь быть матерью,
Но не находишь любви,
Которая сделает тебя женщиной,
Скажи мне, серебряная луна,
Что ты собираешься делать
С человеческим ребенком?
Сына луны?
И ночами, когда на небе полная луна,
Это значит, что ребенок доволен,
А если ребенок плачет,
То луна убывает,
Чтобы сделать ему колыбель.
А если ребенок плачет,
То луна убывает,
Чтобы сделать ему колыбель.
Источник