Меню

Моя луна по турецки

Моя луна по турецки

1 ay

ay, ayağım! — ой, моя́ нога́!

ay ışığı — лу́нный свет

ay takvimi — лу́нный календа́рь

ayın tutulması — лу́нное затме́ние

ay yılı — лу́нный год

ayda bir — раз в ме́сяц,

bu ayın beşinde — пя́того числа́ э́того ме́сяца

bugün ayın kaçı? — како́е сего́дня число́?

geçen ayın son günlerinde — в после́дние дни про́шлого ме́сяца

gelecek ayın üçünde — тре́тьего числа́ бу́дущего ме́сяца

üç aylar — мус. ме́сяцы редже́б, шаба́н, рамаза́н

ayı gördüm yıldıza itibarım yok / ayı gördüm yıldıza minnetim yok — посл. я ви́дел луну́, а до звезды́ мне и де́ла нет

ayı görmeden bayram etme — посл. не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь

2 ay dede

3 ayın on dördü gibi

4 aysar

5 çıkmak

evden çıkmak — вы́йти из до́ма

savaştan çıkmak — вы́йти из войны́

şundan pis bir koku çıkıyor — отсю́да идёт скве́рный за́пах

işinden çıkmak — бро́сить рабо́ту; уйти́ с рабо́ты

memuriyetten çıkmak — оста́вить слу́жбу

hukuktan çıkmak — око́нчить юриди́ческий факульте́т

alış verişe çıkmak — отправля́ться за поку́пками

balığa çıkmak — отправля́ться на ры́бную ло́влю

sayfiyeye çıkmak — вы́ехать на да́чу

yola çıkmak — пуска́ться в путь

ağaca çıkmak — взобра́ться на де́рево

üst kata çıkmak — подня́ться на ве́рхний эта́ж

dağa çıkmak — а) поднима́ться на́ гору; б) уйти́ в го́ры

kürsüye çıkmak — подня́ться на трибу́ну

gemiye çıkmak — подня́ться на борт [су́дна]

kumaşın rengi çıktı — ткань вы́цвела

merdivenden çıkmak — поднима́ться

anlaşmazlık bu sebepten çıktı — недоразуме́ние произошло́ по э́той причи́не

bu ev dört milyara çıktı — э́тот дом обошёлся в четы́ре миллиа́рда

yeni çıkmış Fransızca bir kitap — то́лько что вы́шедшая кни́га на францу́зском языке́

ev ev olmaktan çıktı — дом переста́л быть до́мом

dediğin çıktı — вы́шло так, как ты говори́л

hesaplar doğru çıktı — расчёты подтверди́лись

ekinler çıkmağa başladı — посе́вы на́чали пробива́ться

ay çıktı — луна́ вы́шла

paradan çıkmak — потра́тить де́ньги

sütten yağ çıkar — из молока́ получа́ется ма́сло

bebeğin patiği çıktı — у малы́шки [с ноги́] слете́ла пине́тка

çocuğun kolu çıktı — ма́льчик вы́вихнул себе́ ру́ку

hemen bir apartmana çıkarım — я сра́зу переберу́сь в како́й-нибудь дом

bugünkü gazeteler daha çıkmadı — сего́дняшние газе́ты ещё не вы́шли

gözünde arpacık çıktı — [у него́] на глазу́ вы́скочил ячме́нь

yeni bir yasa çıktı — вы́шел но́вый зако́н

aralarında kavga çıktı — ме́жду ни́ми вспы́хнула ссо́ра

bir skandal çıktı — вы́шел сканда́л

fırsat çıktı — вы́пал удо́бный слу́чай

yangın çıktı — возни́к пожа́р

akraba çıktık — мы оказа́лись ро́дственниками

elma çürük çıktı — я́блоко оказа́лось гнилы́м

haklı çıktı — он оказа́лся пра́вым

bakana çıkmak — получи́ть аудие́нцию у мини́стра

müdüre çıkmak — яви́ться к дире́ктору

bize yeni gezi çıktı — нам вы́пало но́вое путеше́ствие

ona piyango çıktı — он вы́играл в лотере́ю

kış çıktı — зима́ прошла́

dörtten iki çıkarsa — е́сли из четырёх вы́честь два

Oteloya çıkmak — выступа́ть в ро́ли Оте́лло, игра́ть Оте́лло

sabaha çıkmak — дотяну́ть / дожи́ть до утра́

Читайте также:  Виа самоцветы калимба де луна

6 kamer balığı

7 parça

parçalara ayırmak — расчленя́ть

parça bohçası — у́зел с лоскута́ми

bunu küçük bir karton parçasına yazmıştı — он написа́л э́то на ма́леньком клочке́ карто́на

kırılan vazonun parçaları — оско́лки разби́той ва́зы

onayan parçalar — подви́жные ча́сти (механизма и т. п.)

yolun bu parçası bozuk — э́тот отре́зок доро́ги него́ден

radyoaktif parçalar — радиоакти́вные части́цы

bir parça bekleyin — немно́го подожди́те

bir parça rahatsızdır — он немно́го нездоро́в

elime bir parça su döker misiniz ? — не полье́те ли вы мне на́ руки чуть-чу́ть води́чки?

önce bir parça korkmuştu — снача́ла она́ немно́го испуга́лась

on parçadan yapılmış bir oda takımı — [ме́бельный] гарниту́р из десяти́ предме́тов

bir kavas parçası — ничто́жный швейца́ришка

bir kâtip parçası — несча́стный секрета́ришка

ay parçası — краса́вица, как луна́ [в полнолу́ние]

almas parçası — прекра́сный как бриллиа́нт

8 pervane balığı

9 uydu

Ay, Yerin uydusudur — Луна́ — спу́тник Земли́

yapma uydu — иску́сственный спу́тник

uydu devlet — госуда́рство-сателли́т

uydu şehir — го́род-спу́тник

10 uyurgezer

11 ay

ay dişim tutu! — ах, у меня́ заболе́л зуб!

ay, ne güzel! — о, как краси́во!

ay aydınlığı — лу́нный свет

ayda — ежеме́сячно, ка́ждый ме́сяц

12 aysar

13 mah

beher mah — за ка́ждый ме́сяц

14 mihir

mihir ü mah — со́лнце и луна́

15 şemis

şemis ü kamer — со́лнце и луна́

şemisi münir — сверка́ющее со́лнце

gu-rubi şemis — захо́д со́лнца

tulûi şemis — восхо́д со́лнца

16 uyur

uyurgezen, uyurgezer — луна́тик

См. также в других словарях:

Луна-1 — Межпланетная станция «Луна 1» (Е 1 № 4, «Мечта») … Википедия

Луна-10 — Автоматическая межпланетная станция Е 6С № 206 Межпланетная станция Луна 10 Задачи выход на орбиту искусственного спутника, проведение исследований Луны и ок … Википедия

Луна-3 — Автоматическая межпланетная станция «Луна 3» (Е 2А) … Википедия

Луна-2 — Межпланетная станция «Луна 2» (Е 1А № 7) … Википедия

Луна-9 — Автоматическая межпланетная станция Луна 9 … Википедия

Луна-15 — Автоматическая межпланетная станция Е 8 5 № 401 АМС «Луна 16 … Википедия

Луна-2А — Межпланетная станция «Луна 2А» (Е 1А № 5) … Википедия

Луна-5 — Автоматическая межпланетная станция Луна 5 Производитель … Википедия

Луна-6 — Автоматическая межпланетная станция Луна 6 Производитель … Википедия

Луна-7 — Автоматическая межпланетная станция Луна 7 Производитель … Википедия

Луна-8 — Автоматическая межпланетная станция Луна 8 Производитель … Википедия

Источник

Ласковые и приятные фразы на турецком

Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).

Как сказать о любви?

Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:

  • Seni seviyorum — я тебя люблю.
  • Seni çok seviyorum — я очень сильно тебя люблю.
  • Seni bütün kalbimle seviyorum — я люблю тебя всем сердцем.
  • Sana aşık oldum — я влюбился в тебя.
  • Seni sevmeden yapamıyorum! — я не могу без любви к тебе!
  • Sensiz yaşayamam — я не могу жить ни дня без тебя.
  • Senden hoşlanıyorum — ты мне очень сильно нравишься.
  • Seni özlüyorum — я скучаю по тебе.
  • Sana sarılmak istiyorum – мне хочется тебя обнять.
  • Seni öpmek istiyorum – у меня есть желание поцеловать тебя.
  • Seninle her zaman olmak istiyorum – я не хочу расставаться с тобой
Читайте также:  Кольца у земли луна

Как обращаться к любимой или любимому

  • Güneşim – мое солнышко, солнце
  • Aşkım — любовь моя
  • Sevgilim – мой дорогой, моя любимая
  • Meleğim – ангел мой
  • Küçüğüm — моя малышка, моя маленькая девочка
  • Tatlım – моя сладость, мой мед
  • Canım – возлюбленный, любимая, душа моя
  • Bebeğim – маленький, малыш
  • Aslanım – мой лев

Комплименты по-турецки

Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.

  • Çok güzelsin – фраза только для женщин – ты очень красивая.
  • Çok yakışıklısın – комплимент для мужчины – ты очень красивый.
  • Yakışıklım – мой красавец.
  • Harikasın — ты супер, ты замечательный .
  • Muhteşemsin — ты великолепный, великолепная.
  • Çok duygusalsın — ты очень отзывчивый, чувствительный, сентиментальный.
  • Çok sevimlisin — ты очень милый и приятный.
  • Çok şekersin — ты такой прелестный (сладкий, сахарный).
  • Çok tatlısın – такой милый.
  • Çok akıllısın — ты такой мудрый, умный.
  • Çok yeteneklisin — ты такой талантливый.
  • Çok anlayışlısın — ты все понимающий.
  • Çok naziksin — ты любезный, учтивый, деликатный.
  • Hoşsun — ты очень милый, хороший и приятный.
  • Çok sadıksın — ты такой преданный.
  • Sen sıradışı birisin — ты просто необыкновенный.
  • Çok dürüstsün – вы честны.
  • Çok candansın – у тебя открытое сердце, ты такой искренний.
  • Çok kibarsın \ İyi kalplisin — ты такой благородный, тонкий.
  • Çok seksisin — ты очень сексуален.
  • Çok ateşlisin — ты необычайно страстен.
  • Çok heyecan vericisin — ты меня волнуешь.
  • Çok çekicisin — ты такой соблазнительный.

Что нужно знать о турецких мужчинах

Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.

Источник

ТОП ласковых слов и приятных фраз на турецком языке. Как сделать комплимент по-турецки?

С небольшим опозданием поздавляю всех читателей канала с Днем святого Валентина. Желаю, чтобы каждый ваш день был наполнен любовью, а в жизни царила гармония и взаимопонимание с любимыми людьми. Захотелось поговорить с вами о чем-то приятном, романтическом. Поэтому в честь прошедшего праздника предлагаю подборку приятных фраз и ласковых слов в турецком языке. Кто знает, может пригодится 🙂

Кстати, небольшое отступление. По-турецки день влюбленных звучит как Sevgililer Günü(севгиллер гюню). Фраза «Поздравляю с Днем всех влюбленных»- Sevgililer günü kutlu olsun (севгиллер гюню кутлу олсун). Думаю что старшее поколение практически незнакомо с этим праздником. Но конечно молодежь с удовольствием его отмечает. Влюбленные пары отправляются на свидание, дарят друг другу подарки. Многие магазины косметики, одежды и аксессуаров устраивают специальные акции к 14-ому февраля. Торговые центры украшены шариками в форме сердечек, привлекая внимание покупателей.

Газета Sabah проводила специальный опрос желая выяснить, как турецкие граждане относятся ко Дню святого Валентина. Результаты оказались следующие:

  • 66% ответили, что празднуют (из них 22% пока не имеют пары)
  • 16% ответили, что вынуждены отмечать, потому как сейчас это модно.
  • 18% ответили, что никогда не отмечают «День влюблённых».
Читайте также:  Как рассчитать восход луны

Итак, вернемся к основной теме статьи. Начнем с комплиментов:

  • Çok güzelsin (чок гюзельсин)– употребляется при обращении к женщине – ты очень красивая.
  • Çok yakışıklısın (чок якышыклысын)– употребляется при обращении к мужчине – ты очень красивый.
  • Harikasın (харикасын)- ты супер
  • Muhteşemsin(мухтешемсин) — ты великолепный, великолепная.
  • Çok akıllısın (чок акыллысын)- ты очень умный.
  • Çok sevimlisin(чок севимлисин) — ты очень милый, приятный.
  • Çok duygusalsın(чок дуйгусалсын) — ты очень отзывчивый, чувствительный, эмоциональный
  • Çok tatlısın (чок татлысын)– ты такой милый.
  • Çok naziksin (чок назиксин)- ты очень вежливый, деликатный.
  • Çok yeteneklisin(чок етенеклисин) — ты такой талантливый, такой умелец.
  • Çok kibarsın(чок кибарсин) — ты такой благородный.
  • Çok dürüstsün(чок дюрюстсюн) – ты очень честный, прямой
  • Çok çekicisin (чок чекиджисин)- ты такой привлекательный.
  • Çok çalışkansın(чок чалышкансын)- ты такой трудолюбивый.

Возможно после комплиментов потребуются несколько ласковых слов:

  • Canım(джаным) – душа моя, возлюбленный, любимая
  • Aşkım(ашкым) — любовь моя
  • Sevgilim(севгилим) – мой дорогой, моя любимая
  • Güneşim(гюнешим) – мое солнышко, солнце
  • Küçüğüm(кючююм) — моя малышка, моя маленькая девочка
  • Tatlım(татлым) – моя сладость
  • Meleğim(мелеим) – ангел мой
  • Bebeğim (бебеим)– мой малыш
  • Aslanım(асланым) – мой лев
  • Çiçeğim(чичеим)- мой цветочек
  • Hayatım(хаятым)- жизнь моя

Ну и если дело доходит до признаний, вам могут потребоваться следующие фразы:

  • Seni seviyorum(сени севийорум) — я тебя люблю.
  • Seni çok seviyorum(сени чок севийорум — я очень сильно тебя люблю.
  • Seni bütün kalbimle seviyorum (сени бютюн кальбимле севийорум)- я люблю тебя всем сердцем.
  • Sana aşık oldum(сана ашык олдум) — я очень сильно влюбился в тебя.
  • Sensiz yaşayamam (сенсиз яшаямам)- я не могу жить ни дня без тебя.
  • Senden hoşlanıyorum(сенден хошланыйорум) — ты мне очень нравишься.
  • Seni özlüyorum(ö-звук между о и ё поэтому не уверена, как правильно написать кирилицей. сени о(ё)злюйорум)- я скучаю по тебе.
  • Sana sarılmak istiyorum(сана сарылмак истийорум) – хочу тебя обнять.
  • Seni öpmek istiyorum(сени о(ё)пмек истийорум) – хочу поцеловать тебя.

Еще раз поздравляю вас с праздником. Желаю, чтобы все мы жили в мире и любви. Чтобы люди учились прислушиваться друг ко другу, старались уважать, ценить и заботиться о близких.Чтобы стало меньше злобы, зависти, эгоизма и предубеждений. Ведь жизнь так коротка. Если мы не будем любить сейчас- то когда? Благодарю за внимание 🙂

Источник

Adblock
detector