Над розовым морем вставала луна Во льду зеленела бутылка вина
И томно кружились влюблённые пары Под жалобный рокот гавайской гитары.
— Послушай. О как это было давно, Такое же море и то же вино.
Мне кажется будто и музыка та же Послушай, послушай,- мне кажется даже.
— Нет, вы ошибаетесь, друг дорогой. Мы жили тогда на планете другой
И слишком устали, и слишком стары Для этого вальса и этой гитары.
Георгий Владимирович Ива`нов (29 октября (10 ноября) 1894, в Сядской волости Тельшевского уезда Ковенской губернии, ныне Мажейкяйский район, Литва — 26 августа 1958, Йер-ле-Пальмье, департамент Вар, Франция) — русский поэт, прозаик, публицист, переводчик; один из крупнейших поэтов русской эмиграции.
Родился 29 октября (10 ноября) 1894 года в имении Студёнки Сядской волости Тельшевского уезда Ковенской губернии в семье потомственного военного, подполковника в отставке из полоцких дворян, мать — баронесса Вера Бир-Брау-Браурер фон Бренштейн происходила из родовитой голландской семьи. Детские годы частично прошли в Студенках, имении, которое являлось частью владений князей Радзивиллов (позже — Витгенштейнов и Гогенлоэ). После разорения семья переехала в Петербург. В 1905 году зачислен в Ярославский кадетский корпус. Учился со средними баллами. Высшие — по закону Божию — 11, географии — 10, рисованию — 9.
Петербургский период жизни
В 1907 году по просьбе отца переводится во 2-й кадетский корпус в Петербурге. Успехи в учёбе снизились. Отчасти это было связано с состоянием здоровья, во время учёбы неоднократно болел. В 1909 году познакомился с Г. И. Чулковым и С. М. Городецким — начал рассылать по газетам и журналам свои стихи. Первые стихи опубликованы в корпусных журналах «Кадет-михайловец» и «Ученик». Первая серьезная публикация в 1910 году, в петербургском еженедельнике «Все новости литературы, искусства, театра, техники и промышленности» были напечатаны 2 стихотворения «Осенний брат» («Он — инок. Он — Божий») и «Икар». Предположительно в этот же период познакомился с А. А. Блоком. Находился под влиянием И. Северянина, Н. Гумилёва, М. Кузмина — последнему был рекомендован С. Городецким для принятия в Академию стиха. С 1911 года участвует в северянинской Академии эгопоэзии. С 17 марта 1911 года заведует художественным отделом еженедельника «Gaudeamus». 25 октября «уволен из корпуса на попечение родителей» (из 5-го класса) «согласно прошения его матери». В декабре выход первого сборника «Отплытие на о. Цитеру» (на титульном листе — 1912) В 1912 году приобретает первую, небольшую известность в петербургских литературных кругах. (Публикации в изданиях: «Нижегородец», «Петербургский глашатай», «Новый журнал для всех», «Гиперборей», «Сатирикон»). На встрече по поводу 25-летия поэтической деятельности К. Д. Бальмонта знакомится в «Бродячей собаке» с Н. Гумилевым. На этой же встрече присутствуют А. Ахматова, Вас. Гиппиус, О. Мандельштам. Весной 1912 года был принят в «Цех поэтов». В ноябре — выходит из кружка эгофутуристов. Декабрь — знакомство с Н. А. Клюевым.
В 1913 году печатается в газетах «Русская молва», «День», журналах «Аполлон», «Сатирикон», «Нива», «Современник» и является вольнослушателем Петербургского университета. В середине апреля участвует в манифестации вместе с О. Мандельштамом на площади Петербурга по случаю взятия турецкой крепости Сутари черногорцами. 13 октября знакомится в Тенишевском училище с Г. Адамовичем на лекции К. Чуковского о футуризме. С 1914 года постоянный сотрудник журнала «Аполлон», занял в нём место Н. Гумилёва, ушедшего добровольцем на Первую мировую войну. Публикует в «Аполлоне» обзорные статьи о военной поэзии. Участвует в альманахах «Отзвуки войны», «Пряник осиротевшим детям», «Зеленый цветок». В 1915 году в издательстве «Лукоморье» выходит книга стихов о войне Г. Иванова «Памятник славы». С 1916 года — участник 2-го «Цеха поэтов».
Источник
Над розовым морем вставала луна
Над розовым морем вставала луна Во льду зеленела бутылка винаИ томно кружились влюбленные пары Под жалобный рокот гавайской гитары.— Послушай. О как это было давно, Такое же море и то же вино.Мне кажется будто и музыка та же Послушай, послушай, — мне кажется даже.— Нет, вы ошибаетесь, друг дорогой. Мы жили тогда на планете другойИ слишком устали и слишком стары Для этого вальса и этой гитары.
Статьи раздела литература
Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
Как предложить событие в «Афишу» портала?
Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?
Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».
Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.
Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.
Электронная почта проекта: stream@team.culture.ru
Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».
В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».
Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.
Источник
Александр Вертинский — Над розовым морем
Текст песни Александр Вертинский — Над розовым морем
Над розовым морем вставала луна, Во льду зеленела бутылка вина, И томно кружились влюбленные пары Под жалобный рокот гавайской гитары.
Послушай. О, как это было давно — Такое же море и то же вино. Мне кажется будто и музыка та же.
Нет. Вы ошибаетесь, друг дорогой, Мы жили тогда на планете другой, И слишком устали, и слишком мы стары И для этого вальса и для этой гитары.
Другие песни исполнителя
№
Песня
Исполнитель
Время
01
Маленькая балерина
Александр Вертинский
02
Маленький креольчик
Александр Вертинский
03
Минута На Пути
Александр Вертинский
04
Наши встречи
Александр Вертинский
3:23
05
Оловянное сердце
Александр Вертинский
06
О моей собаке
Александр Вертинский
Слова и текст песни Александр Вертинский Над розовым морем предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Александр Вертинский Над розовым морем найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.
Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru
Слушать онлайн Александр Вертинский Над розовым морем на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Метки
—Рубрики
азия и азиаты (71)
китай (20)
япония (39)
А за окном. (31)
Как молоды мы были. (25)
повторение пройденного (22)
четыре возраста (9)
Архитектура (2)
мифы (0)
(0)
басни, притчи, сказки (169)
Как это было на самом деле (25)
О религиях (110)
персоналии (42)
Видео (226)
все для дневника (37)
детская (150)
дуэты (48)
живопись (2223)
галерея (171)
домики (41)
садово-дачное (39)
Дамочки (24)
дворики (23)
портреты и люди (13)
Ассоциации (10)
Pin up (8)
Читающие (1)
галерея одной картины (282)
графика (31)
живопись времена года (79)
живопись натюрморты (62)
живопись пейзажи (155)
живопись портреты (171)
живопись СЮР (64)
одна тема (169)
И улыбка, без сомненья. (541)
Искусство (56)
винтаж (17)
немое кино (5)
танец (25)
история (258)
гладиаторы (3)
кофе, чай (30)
любите живопись, поэты (336)
люди (192)
мода (17)
музыка (599)
альбомы (148)
Слушаю радио. песни (15)
не откажите с нами пообедать (52)
нетленно (63)
О сколько нам открытий чудных. (26)
открытки (30)
поэзия (1664)
стихотворение в альбом (43)
сонеты (34)
золотой век (17)
серебряный век (219)
разное (220)
фотография (225)
цветы (60)
Чужие мысли (188)
—Я — фотограф
Стив Хенкс Акварели
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Постоянные читатели
—Статистика
А.Вертинский Поэзия плюс Музыка
Воскресенье, 03 Апреля 2011 г. 00:40 + в цитатник
Александр Галич в статье о его впечатлениях от близкого общения с Александром Вертинским писал, что в личных встречах в полудомашней обстановке Вертинский просил его читать стихи Мандельштама, Пастернака, Заболоцкого и других поэтов. И Галич пишет «… вкус у него на стихи был безошибочный».
Александр Вертинский кроме песен на свои стихи, написал для своего исполнения большое количество песен на стихи других поэтов. В этом утверждении, однако, есть неточность – в подавляющем большинстве случаев Вертинский вносил изменения в текст автора, когда решал написать музыку для песни. Т.е. Вертинский был на самом деле соавтором текста для многих песен своего репертуара, базирующихся на текстах других поэтов.
Где возможно, я попробую соблюсти хронологию, но у многих песен Вертинского на слова других поэтов, дата создания песни неизвестна. Не всегда известна и дата создания стихов.
Начнем мы сегодня с песни «Снежная колыбельная» на слова неизвестного автора. Написана Вертинским в его ранний период, в 1916 году. Песня довольно грустная, и тема несколько необычная, и жизненная ситуация не очень типичная. Но есть в ней изюминка. Песня в общем-то о любви в одном из её многообразных проявлений. Песня передает определенное настроение. Поэзия очень хорошая. Ну и конечно огромную роль играет музыка Вертинского и и его отличное исполнение.
Тут основная идея, конечно: Так сказали люди, я любовник мамин, но не знают люди о моей любви. Как бы исповедь перед ребенком. Т.е. люди говорят, что я любовник мамин, а на самом деле я её по-настоящему люблю.
Следующей сегодня будет песня «Классические розы» на слова Игоря Северянина. Стихотворение Северянина (1932) навеяно поэтическим произведением интересного поэта начала 19 века Ивана Мятлева “Розы” (Как хороши, как свежи были розы…,1834). Текст Вертинского немного отличается от авторского текста Северянина. Запись, которую вы сейчас услышите вполне четкая, но с небольшим пластиночным шипением. Песня имеет некоторый политически-эмигрантский характер с очень эффектной концовкой.
А теперь заслуженно знаменитая песня «Чужие города» со стихами поэтессы Раисы Блох. Раиса Ноевна Блох (1899-1943) – русская поэтесса «первой волны» эмиграции, автор мелодичной и часто ностальгической лирики. Жена поэта Михаила Горлина. Член Всероссийского союза поэтов (с 1920). В 1921 эмигрировала, жила в Берлине. Работала в издательстве, которым руководил её брат Яков (1892—1968). Издала несколько поэтических сборников. Переводила латинских, немецких, итальянских поэтов. В 1943 бежала из Германии во Францию. При попытке перехода швейцарской границы была схвачена и погибла в фашистском концлагере.
В 1995 году в Москве в издательстве «Республика» вышел объёмистый том – антология «Вернуться в Россию – стихами», где были собраны 200 поэтов эмиграции, в том числе Раиса Блох.
Вот её стихотворение:
Принесла случайная молва
Милые, ненужные слова:
Летний Сад, Фонтанка и Нева.
Вы, слова залётные, куда?
Здесь шумят чужие города
И чужая плещется вода.
Вас не взять, не спрятать, не прогнать.
Надо жить — не надо вспоминать.
Чтобы больно не было опять.
Не идти ведь по снегу к реке,
Пряча щёки в пензенском платке,
Рукавица в маминой руке.
Это было, было и прошло,
Что прошло — то вьюгой замело.
Оттого так пусто и светло.
Здесь, кроме содержания, интересно техническое построение рифмы, рифмуются три строки, потом следующие три и т.д. АВ заметно переработал стихотворение Раисы Блох, кое-что опустил, кое-что добавил:
Блох. Р. и Вертинский. А. 1936
Романс «Над розовым морем» АВ написал на чудеснейшее стихотворение Георгия ИвАнова. Тот редкий случай, когда АВ взял стихотворение практически целиком, добавив для песенного ритма всего три коротких слова. Стихотворение и песня довольно созвучны и нашему возрасту, а порой и настроению.
ИвАнов Георгий Владимирович (1894-1958), поэт, прозаик, переводчик; один из самых крупных поэтов русской эмиграции. Вот цитата: «Визуальная природа лирики Георгия Иванова, … родственна акмеизму, приверженцем которого он оставался в свой петербургский период … Гибель Гумилева в 1921 году означала для Иванова не только закат поэтической школы, к которой примыкал он сам, но и самое бесспорное свидетельство краха всей русской культуры.»
Эмигрировал в 1922 году. После переезда в Париж Иванов стал одним из самых известных представителей литературной эмиграции и сотрудничал со многими журналами как поэт и критик. Издал 11 поэтических сборников. С 1946 г. Иванов жил в Париже, испытывая отчаянную нужду. С начала февраля 1955 г. до своей смерти жил в доме для престарелых близ Ниццы, в бедности. Умер 2 августа 1958. В послевоенные годы общественная позиция Иванова имела отчетливо выраженный антисоветский характер…
Женой Г.Иванова была Ирина Одоевцева(1895-1990), известная поэтесса и прозаик, ученица Н.Гумилёва. В 1987 году Ирина Одоевцева вернулась в СССР, в Ленинград, в возрасте 92х лет. Скончалась 14 октября 1990.
Моё знакомство с творчеством АВ началось много-много лет назад, где-то в 55-м году прошлого века. Я приехал в гости в Витебск к дяде/тёте и как-то днем увидел пластинку и поставил послушать. Первая же вещь приковала моё внимание я понял, что это что-то совершенно необычное и удивительное. Это была «Маленькая балерина» Вертинского. Необычность и глубина темы, необычно выразительное исполнение, я понял, что набрел на какое-то чудо. На другой стороне пластинки была другая тоже замечательная песня, но я сейчас уже не помню какая. Я потом слушал «Маленькую балерину» многократно и потом искал Вертинского где только мог.
Эта песня была написана АВ в 1938 году на слова поэтессы Наталии Грушко. Грушко Наталия Васильевна (1891-1974) – поэтесса, литературовед. Она была автором двух стихотворных сборников (1912 и 1922 года), одной из самых «богемных», эмансипированных поэтесс Петербурга, без «мещанских условностей» писавшей о бурных любовных переживаниях и радостях гашиша:
Золотыми удавами блики
От курильниц скользят в сумрак ниш,
В пенно-белой прозрачной тунике
Я курю с моим другом гашиш.
Наталия Грушко была одной из ближайших подруг Анны Ахматовой. Поэтесса и прозаик Ирина Одоевцева, жена Георгия Иванова (я только что упоминал о ней), в книге воспоминаний о встречах со знаменитыми писателями и поэтами «На берегах Невы», в частности, писала: «Теперь у камина сидит Наталия Грушко, грациозно поджав длинные, стройные ноги. … Она удивительно хорошенькая. Высокая, тонкая, с маленькой круглой головкой и точеным бледным лицом. У нее глаза, как черешни. Но она никому не нравится – даже Гумилеву. … К тому же она автор четверостишия «прославившего» ее:
Эх, поедем к Фелисьену
Пить вино и есть икру.
Добрый муж простит измену,
Если ж нет, то я умру.
На интернете опубликован интересный материал (автор Кирилл Финкельштейн) «Неизвестные фотографии Н. Гумилёва и других поэтов Серебряного века». Есть в нем и такой текст: «Михаил Ардов (1937. Писатель и священник, сын писателя Виктора Ардова и единоутробный брат Алексея Баталова) вспоминал как в 1956 году в Москве старая поэтесса Грушко с изумлением и любопытством разглядывала Льва Николаевича Гумилёва (сына Ахматовой и Гумилёва). А. Ахматова, узнав об этом, сказала: “Ничего удивительного. У нее был роман с Николаем Степановичем, а Лева так похож на отца Вернемся к «Маленькой балерине».
Я не знаю, насколько АВ изменил авторский текст стихотворения Наталии Грушко, но известно, что он был соавтором текста песни. Песня проникнута любовью и жалостью к второстепенным людям исполнительского искусства. В песне есть чудная поэтическая находка: «… и затаив бессилье гнева, полна угроз, мне улыбнулась королева улыбкой слёз». И еще одна в конце «… я усталая игрушка больших детей!». Не знаю, чья тут заслуга, Натальи Грушко или Александра Вертинского.
Грушко Н. и Вертинский А. 1938
Следующей будет песня АВ на стихи Есенина. У Есенина есть отличное стихотворение «В том краю, где желтая крапива», датированное 1915 годом. АВ написал к нему музыку в 1940 году. В исполнявшейся им песне он сократил стихотворение Есенина с восьми до шести куплетов, и еще изменил два-три слова.
Это была грустная песня с печальной мелодией. А теперь шуточная «Баллада о Короле» на слова Николая Агнивцева (1888-1932), поэта и драматурга. Активно печататься Н.Агнивцев начал в 20 лет. В 1921 году Агнивцев эмигрировал в Германию. В Берлине выпустил книгу шуточных стихов и сборник пьес сотрудничал с эмигрантским «Русским театром Ванька-Встанька», писал для кабаре. В 1923 году поэт вернулся в Россию. Пытаясь приспособиться к новой жизни, Николай Агнивцев писал сатирические стихи, сотрудничал с журналом «Крокодил», сочинял для эстрады и цирка и до своей смерти в 1932 году успел издать свыше двух десятков книжек для детей. Несколько его стихотворений были положены на музыку Исааком Дунаевским. Последний сборник Агнивцева был издан в 1926 году. Стихоотворение Агнивцева, взятое АВ для песни, называлось «Рассеянный король». Превосходная социальная ирония, основанная на игре слов. АВ написал музыку и назвал песню «Баллада о Короле», не изменив ни единого слова в тексте Н.Агнивцева. Интересная мелодия и супер-блестящее исполнение АВ.
А вот опять нечто грустноватое «Белый пароходик» на слова поэта Бориса Поплавского (1903-1935) — заметного поэта и прозаика русского зарубежья (первая волна эмиграции). В большой статье о Поплавском отмечается «амплитуда противоречивых оценок как его личности, так и его творчества». При жизни Поплавскому удалось выпустить лишь один сборник стихов “Флаги” в 1931 году, и то благодаря щедрости вдовы богатого рижского дельца, которая взяла на себя все расходы. Любимой темой поэзии Бориса Поплавского была смерть. «В узком кругу знатоков Поплавский при жизни был все-таки признан.» Умер он рано, в 32 года, от передозировки наркотиков. После смерти Бориса вышли в свет еще три его сборника: (1936, 1938, 1965). АВ заметно сократил авторское стихотворение для своей песни. Содержание песни слегка зловещее, в нем есть смерть, но тема довольно интересна, и есть оптимистическая нотка типа «нет худа без добра».
А теперь опять полушуточная песня «Бразильский крейсер» на слова Игоря Северянина (1887-1941). В оригинале у Северянина стихотворение 1911 года называлось «Когда придет корабль». АВ взял стихотворение полностью, ничего не меняя, кроме названия песни. Легкая, забавная и развлекательная вещь, которую всегда полезно иметь эстрадному исполнителю как концертный номер. Что и сделал АВ.
Я буду чередовать веселые вещи с печальными. Поэтому следующей будет песня АВ на слова Алесандра Блока «Буйный ветер играет терновником». Любовная лирика, печальная любовная лирика. Любовь, измена, надежда. А.Блок написал это стихотворение в 1903 году. У Блока стихотворение без названия начиналось строчкой « Зимний ветер играет терновником».
Зимний ветер играет терновником,
Задувает в окне свечу.
Ты ушла на свиданье с любовником.
Я один. Я прощу. Я молчу.
Ты не знаешь, кому ты молишься,
Он играет и шутит с тобой.
О терновник холодный уколешься,
Возвращаясь ночью домой.
Но, давно прислушавшись к счастию,
У окна я тебя подожду.
Ты ему отдаешься со страстию.
Всё равно. Я тайну блюду.
Всё, что в сердце твоем туманится,
Станет ясно в моей тишине.
И когда он с тобой расстанется,
Ты признаешься только мне.
АВ сократил на четверть и кое-что изменил в тексте А.Блока:
Как и обещал, перехожу теперь к шуточной песне АВ. Песня называется «Черный карлик». Первоисточником было короткое стихотворение Надежды Тэффи. Настоящее имя Надежда Александровна Лохвицкая, по мужу Бучинская (1872-1952) русская писательница и поэтесса, преимущественно в жанре юмора, сатиры и фельетона. Сестра поэтессы Мирры Лохвицкой. В интернетном варианте российской «Независимой Газеты» есть о ней большая статья с подзаголовком «Писательница, которую любили Николай II, Керенский, Распутин и Ленин». Но не буду вдаваться в подробности.
После захвата власти большевиками Надежда Тэффи написала: «Бывают пьяные дни в истории народов. Их надо пережить. Жить в них невозможно». В 1920 году уехала в эмиграцию. Умерла в Париже.
Однако вернемся к песне АВ «Черный карлик». Стихотворение Тэффи было написано от первого лица, и начиналось строкой «Мой черный карлик целовал мне ножки». АВ сделал его от второго лица: «Ваш черный карлик целовал Вам ножки». И еще поменял несколько слов в тексте Тэффи.
А вот еще любовная лирика с оттенком печали. В указании авторов отмечено, что слова М.Волина и А.Вертинского. Песня называется «Дорогая пропажа». Одна из моих самых любимых, потому как я склонен к сентиментальности. Меня трогают и слова и музыка и исполнение этой сентиментальной песни. Об авторе оригинального стихотворения и о первоначальном тексте мне не удалось найти абсолютно никаких сведений.
По-моему, очень хорошие строчки: “Скоро станешь ты чьей-то любимой женой, станут мысли спокойней и волосы глаже.” Да и начальные две строчки сразу привлекают внимание слушателя: “Самой нежной любви наступает конец,
Бесконечной тоски обрывается пряжа…” Да и всё стихотворение, по-моему чудесное.
А вот еще одна очень красивая, очень мелодичная, и даже еще более экзотичная чем «Танго Магнолия» песня «Матросы мне пели». Её иногда называют «Голубой тюльпан». Как и в прошлой песне, к сожалению, совершенно ничего не известно ни о первоначальном стихотворении ни о его авторе Борисе Даеве.
В содержании песни нет ни глубины, ни морали, просто красивый концертный номер, который всегда приятно послушать. Неизвестно, что подвигнуло автора на сочинение этого стихотворения, какой-нибудь реальный случай или просто фантазия. АВ видимо привлекла сказочная экзотика. Мы не знаем сколько в песне авторского текста и сколько АВ. Ни год создания стихотворения, ни год создания песни тоже неизвестны.
А вот еще один продукт двух Александров – Александра блока и Александра Вертинского. Песня «У высокого берега». А.Блок в 1903 году написал коротое стихотворение без названия.
Вот стихотворение Блока:
У берега зеленого на малой могиле
В праздник Благовещенья пели псалом.
Белые священники с улыбкой хоронили
Маленькую девочку в платье голубом.
Все они – помощью Вышнего Веления —
В крове Бога Небесного Отца расцвели
И тихонько возносили к небу куренья,
Будто не с кадильницы, а с зеленой земли.
Стержневая основа этого поэтического произведения – Белые священники с улыбкой хоронили маленькую девочку в платье голубом. Стихотворение привлекло внимание АВ, он сохранил, естественно, стержневую основу, а остальное переработал на 75% (из 8-ми строчек он переделал 6).
Чье стихотворение лучше? Вопрос вряд ли имеет смысл. У поэта Александра Блока было своё видение, у поэта-композитора-исполнителя Александра Вертинского было своё видение. О чем песня? Об одной из сторон жизни, точнее об одной из сторон жизни и смерти, поскольку они неразлучны. Послушайте это задушевное исполнение с мелодией близкой народным песням и с нежным колокольным звоном в конце. И послушайте как непревзойденный мастер произносит слова «с улыбкой хоронили».
Вертинский далее развил центральную мысль Блока «с улыбкой хоронили» тем, что у него также «улыбались дальние васильки во ржи».
На очереди у нас с вами любовная лирика – интересное музыкально поэтическое произведение АВ на слова поэта Валентина Кривича «Наши встречи». Поэт и литератор Валентин Кривич (1880-1936) был сыном очень известного поэта, филолога-эллиниста, переводчика и педагога Иннокентия Федоровича Анненского (1855-1909). Кривич – литературный псевдоним Валентина Анненского. Печататься он начал в 1902 году, публиковал стихи, рассказы, критические и библиографические очерки и заметки во многих российских журналах и газетах того времени. Был в близкой дружбе с Николаем Гумилевым, и входил в разные литературно-поэтические сообщества. Как поэт, В. Кривич не достиг широкого признания, но у него были весьма удачные поэтические произведения. Одно из них и взял АВ для своей песни полностью, не изменив ни названия ни текста. Текст интересен и весьма оригинален. Ни время написания стихов ни время написания песни Вертинским неизвестны.
Еще любовная лирика – «В нашей комнате» на стихи Всеволода Рождественского (1895-1977). Печатался с 1910 года. В начале творчества был последователем акмеистов.
Цитата из биографии: «Стихи Рождественского, отмеченные сильным влиянием Гумилёва, Кузьмина, Ахматовой, в то же время не лишены индивидуальности, выделяются мягкостью, теплотой, эмоциональностью. В противовес большинству акмеистов, оставшихся во враждебном лагере, Рождественский пошёл по пути сближения с революционной современностью… Для Рождественского характерны чёткость ритмического рисунка, отточенность, конкретность образов».
Рождественский является также автором ряда оперных либретто, песен, стихотворных переводов и книги мемуаров «Страницы жизни» (1962). Был членом редколлегии журналов «Звезда» и «Нева».
Мне не удалось найти оригинал стихотворения использованный АВ для песни «В нашей комнате». Поэтому не знаю вклад АВ в текст песни. Это очень светлая и очень радостная любовная лирика.
А вот уже советский период Александра Вертинского, после возвращения из эмиграции. Песня «Аленушка» на стихи советского поэта Павла Шубина (1914-1951), публициста и лирика. Главная направленность его стихов — любовь к Родине, защита Родины на войне и в мирное время. Была такая военная песня на его слова:
Выпьем за тех, кто командовал ротами,
Кто умирал на снегу,
Кто в Ленинград пробирался болотами,
Горло ломая врагу…
Текст песни «Аленушка» это несколько переработанный Вертинским текст стихотворения Шубина «Песенка». Песня создана в 1944 году.
И, наконец, завершающая нашу сегодняшнюю встречу любителей музыкальной поэзии – песня Вертинского 1947 года на слова советского поэта Сергея Смирнова (1913-1993) «Откровенный разговор». В общем-то шуточная песня, с реальной подоплёкой, возможно, написанная Сергеем Смирновым по заказу АВ.
Смирнов Сергей Васильевич – русский советский поэт. Стихи, басни, пародии. Автор восьми поэтических сборников. Один из них называется «Откровенный разговор». Автор слов нескольких песен (Песня влюбленного пожарного, Ты обычно всегда в стороне, и др.)