Nightwish — Sleeping Sun — перевод на русский
Nightwish — Sleeping Sun
The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I’d sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet’s play
Until there’s nothing left to say
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
© Tarja Turunen (Nightwish) lyrics
Nightwish — Спящее солнце — перевод Марины Чияновой
Заснуло солнце надо мной,
Над спокойною водой,
Поцелуй его лучей
Был небесный – стал ничей.
Жизни стоят все мечты,
Я живу средь красоты,
Я желания храню
От безверья пустоты.
Грусть моя оживлена,
Очеловечена она,
К Богу движусь в темноте,
Где сотни лун скрывает тень.
Двести двадцать света дней
Скрыты в памяти моей,
Момент, поэтами воспет,
В молчании восходит свет.
Я жду этой ночи
В небес многоточье,
И вечность склонилась
В глубокой ночи.
О, как я жду, чтобы с солнцем зайти
И к горизонту уплыть.
© Tarja Turunen lyrics translated by Maryna Tchianova
Источник
Nightwish — Sleeping Sun перевод
Специально для Марии Эйре.
https://www.youtube.com/watch?v=Qb3wJwjvhZE
Солнца диск спокойно спит
Раз в столетие, подарив
Океанам алый цвет,
Их страстных вод замедлив бег.
Жизнь дана, чтобы мечтать,
А ночь – желанья утолять.
Но шепчут вечности уста:
«Утратишь веру – жизнь пуста».
Хочу, чтоб до смерти
Моей ночь продлилась,
И тьма поглотила
Жар солнечных вод.
О, как хочу я покой твой познать,
Слёзы
И радость
Твою
Грусть – печальный сердца дар,
Бог утишит боли жар.
Плыву я десять сотен лун,
Но не найти мне верный путь.
Две сотни с лишним дней огня.
О, ночь, желанная моя,
Мать вдохновения и идей,
Рождаешь ты игру теней.
Хочу, чтоб до смерти
Моей ночь продлилась,
И тьма поглотила
Жар солнечных вод.
О, как хочу я покой твой познать,
Слёзы
И радость
Твою
Хочу, чтоб до смерти
Моей ночь продлилась,
И тьма поглотила
Жар солнечных вод.
О, как хочу я покой твой познать,
Слёзы
И радость
Твою
Sleeping sun
Tuomas Lauri Johannes Holopainen
The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I’d sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet’s play
Until there’s nothing left to say
I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
I wish for this night-time
To last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Источник
Перевод песни Nightwish — Sleeping sun
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Sleeping sun
The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I’d sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet’s play
Until there’s nothing left to say
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Спящее солнце
Солнце спокойно засыпает
Один раз за столетие.
Тоскливые океаны успокаиваются, и алым,
Пылающим ласкам приходит конец.
Ради своих грез я берегу свою жизнь,
Ради своих желаний я созерцаю эту ночь.
На излете времени останется одна правда:
Лишиться веры — значит совершить преступление.
Хотела бы я, чтобы эта ночь
Длилась вечно.
Темнота, что меня окружает,
Берега солнечного моря.
О, как бы мне хотелось зайти с этим Солнцем,
Засыпая,
Проливая слезы,
С тобой.
У печали человеческое сердце,
Она отступит от бога моего.
Я уплыла бы до тысячи лун
Без какого-либо направления.
Ночь будет мечтать о
О двухстах двадцати двух днях света.
Прекрасный момент для поэтов,
Пока не иссякли все слова.
Хотела бы я, чтобы эта ночь
Длилась вечно.
Темнота, что меня окружает,
Берега солнечного моря.
О, как бы мне хотелось зайти с этим Солнцем,
Засыпая,
Проливая слезы,
С тобой.