Меню

Нет солнца средь облаков

Нет солнца средь облаков

Ли Бо (Первые пять стихотворений в переводе В. М. Алексеева, до стихотворения «Песня о восходе и заходе солнца» в переводе А. Гитовича, далее — Анны Ахматовой)

( Ли Бо (701-762) — великий поэт, с удивительной полнотой выразивший в своем творчестве дух китайского народа. Жизнь его стала легендой, его называли «бессмертным, низвергнутым с небес». Независимый и гордый, он не захотел стать придворным поэтом и провел жизнь в скитаниях. Уже при жизни поэта его стихи были необычайно популярны, их читали и во дворцах, и в деревенских харчевнях. Переводы А. Гитовича печатаются по книге: Ли Бо. Избранная лирика. М., 1959; переводы А. А. Ахматовой — по книге: «Китайская классическая поэзия (эпоха Тан)». М., 1956.)

ДУМЫ В ТИХУЮ НОЧЬ

ИЗ ЦИКЛА «ОСЕННЯЯ ЗАВОДЬ»

* ( Яньчжи — гора в нынешней Ганьсу. Яшма-Застава — Юйгу-ань — там же; через эту заставу вел путь на запад. Шанъюй.- Так назывались вожди сюнну.)

ОДИНОКО СИЖУ В ГОРАХ ЦЗИНТИНШАНЬ

РАНО УТРОМ ВЫЕЗЖАЮ ИЗ ГОРОДА БОДИ

* ( Боди — город на берегу реки Янцзы, в нынешней Сычуани.)

ХРАМ НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ

* ( «Храм на вершине горы».- Стихи были написаны Ли Бо на стене горного храма в нынешней провинции Хубэй.)

ШУТЯ ПРЕПОДНОШУ МОЕМУ ДРУГУ ДУ ФУ

ВЕСЕННЕЙ НОЧЬЮ В ЛОЯНЕ СЛЫШУ ФЛЕЙТУ

* ( «Сломанные ивы» — название популярной в эпоху Тан мелодии.)

ВСПОМИНАЮ ГОРЫ ВОСТОКА

ТОСКА У ЯШМОВЫХ СТУПЕНЕЙ

ВЕСЕННИМ ДНЕМ БРОЖУ У РУЧЬЯ ЛОФУТАНЬ

* ( Лофутань — ручей, названный по имени красавицы Ло Фу. В ханьской песне юэфу «Туты на меже» рассказывается, что за Ло Фу пытался ухаживать приезжий знатный вельможа, но был решительно отвергнут женщиной, оставшейся верной мужу (см. том «Поэзия и проза Древнего Востока», с. 307).)

НАВЕЩАЮ ОТШЕЛЬНИКА НА ГОРЕ ДАЙТЯНЬ, НО НЕ ЗАСТАЮ ЕГО

* ( Гора Дайтянь находится на территории нынешней Сычуани.)

* ( Великая терраса — терраса на горе Гусу для торжественных приемов правителями царства У после победы над царством Юэ.)

ПРОВОЖУ НОЧЬ С ДРУГОМ

ПОД ЛУНОЮ ОДИНОКО ПЬЮ

С ВИНОМ В РУКЕ ВОПРОШАЮ ЛУНУ

* ( Белый заяц.- По древней легенде, Чан-э, жена легендарного стрелка из лука Хоу-и, похитила у мужа снадобье бессмертия, вкусив которого улетела на луну, где живет белый заяц, толкущий в ступе снадобье бессмертия.)

ПРОВОЖАЮ ДРУГА, ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ В УЩЕЛЬЯ

* ( Ущелья — три знаменитых своей живописностью ущелья в верхнем течении реки Янцзы. Сосна — символ вечности в китайской поэзии. Чжэн Янь — друг поэта. Тао — начальник уезда. — То есть поэт Тао Юань-мин, занимавший до своего ухода со службы пост начальника уезда Пэнцзэ.)

ПОСВЯЩАЮ МЭН ХАО-ЖАНЮ

ШУТЯ ПОСВЯЩАЮ ЧЖЭН ЯНЮ, НАЧАЛЬНИКУ УЕЗДА ЛИЯН

ПО ТУ СТОРОНУ ГРАНИЦЫ

* ( «По ту сторону границы».- Цикл стихов, посвященных походам танских полководцев Гэ Шу-лина и Ань Лушаня против тибетских и тюркских племен в 713-741 гг. и в 742-755 гг.)

* ( Будет мертв // лоуланьский князь.- То есть кочевники будут разбиты. В эпоху Хань князь страны Лоулань был убит за то, что помогал кочевникам в их борьбе против Китая.)

* ( «Небесные гордецы» — кочевники. Павильон — так называемый Павильон единорога-цилиня, где по повелению ханьского императора Сюань-ди (правил 74-49 гг. до н. э.) были изображены одиннадцать прославленных полководцев и сановников. Хо Великолепный — известный полководец, но в Павильоне висел не его портрет, а портрет его брата, полководца Хо Гуана.)

* ( «Тигровые знаки» — особые бронзовые или бамбуковые пластинки с гравированными изображениями тигров. Знаки разделялись на две части и служили как бы паролем и отзывом.)

* ( Крылатый генерал — полководец Ли Гуан, победитель племен сюнну (II в. до н. э.). Не сумев однажды захватить в плен их вождя, Ли Гуан покончил жизнь самоубийством.)

* ( «Ветка ивы».- См. прим. к с. 254. Лунтин — военная ставка предводителя племен сюнну.)

* ( «Чанганьские мотивы».- Ли Бо использовал мотивы народных песен юэфу (см. с. 230). Чангань — название деревни. Делить. и пепел и прах. — То есть все трудности и тяготы жизни. Да буду я вечно хранить завет // обнимающего устой. — То есть завет верности и в смерти. В древности некто Бэй Шэн назначил свидание своей возлюбленной у моста. Женщина все не приходила, а вода в реке внезапно стала прибывать. Бэй Шэн, верный данному слову, не ушел и погиб, обхватив руками устой моста. И да не допустит меня судьба // На башне стоять одной! — В древности женщина в ожидании мужа, уехавшего в дальние края, взошла на башню. Не дождавшись его возвращения, она окаменела. Ущелье Цюйтан — в верхнем течении реки Янцзы, где весной бывает особенно стремительное течение, плыть против которого невозможно. Чанъфэнса (или Чанфэнша) — в современной Аньхоэй, на берегу реки Янцзы.)

Читайте также:  Трин солнце луна дирекция

НОЧНОЙ КРИК ВОРОНА

ВОСПЕВАЮ ГРАНАТОВОЕ ДЕРЕВО, РАСТУЩЕЕ ПОД ВОСТОЧНЫМ ОКНОМ МОЕЙ СОСЕДКИ

ПЕСНЯ О ВОСХОДЕ И ЗАХОДЕ СОЛНЦА

* ( Луян (Луян-гун) — герой древности. По преданию, когда он воевал с царством Хань, битва еще продолжалась, а солнце стало заходить, он взмахнул копьем, и солнце вернулось обратно на сто ли. Юймынь. См. Юйгуань. У и Юэ.- Имеются в виду земли древних царств на юго-востоке страны.)

ЛУНА НАД ПОГРАНИЧНЫМИ ГОРАМИ

НА ЗАПАДНОЙ БАШНЕ В ГОРОДЕ ЦЗИНЬЛИН ЧИТАЮ СТИХИ ПОД ЛУНОЙ

ПРОВОЖАЯ ДО БАЛИНА ДРУГА, ДАРЮ ЕМУ ЭТИ СТИХИ НА ПРОЩАНЬЕ

* ( «На юге» некогда Ван Цань всходил». — В одном из стихотворений Ван Цань (см. выше), спасавшийся от мятежа, писал: «На юге поднимаюсь на Балинскую гору, оборачиваюсь, смотрю на Чанъань». «Иволга» — прощальная песня.)

Источник

Голосование. Переводы. Клабунд

Переводы. Голосование.Клабунд
Маллар Ме

Дорогие друзья! Начинаем голосование по стихотворению «Блудный сын» Клабунда (Альфреда Геншке)

Klabund
Der verlorene Sohn

Mutter, aus der Fremde kehre
elend ich zu dir zurueck.
Hab verloren Herz und Ehre
und verloren Gold und Glueck.

Ach, als ich an deinen Haenden
noch durch Blust und Sommer lief!
Rosen bluehten allerenden,
und der braune Kuckuck rief.

Himmel wehte als ein Schleier
um dein liebes Angesicht,
Schwaene glaenzten auf dem Weiher,
und die Nacht selbst war voll Licht.

Deine Guete Sterne saete,
und beruhigt schlief ich ein.
Mutter, Mutter, bete, bete!
Lass dein Kind mich wieder sein.

Валентина Траутвайн-Сердюк: подстрочник

Мама, из дальних краёв возвращаюсь
Нищим(жалким, убогим, несчастным) я к тебе.
(Я) Потерял сердце и честь
И потерял золото (богатство) и счастье.

Ах, когда я ещё держась за твои руки
Бежал через цветение(цветущие растения) и лето!
Розы цвели повсюду,
И коричневая кукушка куковала.

Небо развевалось как вуаль
Вокруг твоего любимого лица.
Лебеди сияли на пруду.
И ночь сама была полна света.

Твоя доброта сеяла (зажигала) звёзды,
И я спокойно засыпал,
Мама, мама, молю, молю(тебя)!
Позволь мне снова стать твоим дитятком(ребенком).

А теперь ваши переводы. Их 24, поэтому я предлагаю выбрать лучших, на ваш взгляд, 12 переводов и поставить им отметки 5 или 4.

Образец
5 баллов – 3,4, 6….
4 балла – 2, 8,11…

Призовой фонд – 600-400-200

Голосуем по 6 июня включительно. И с Днем Рождения Пушкина всех нас.

Перед тем как голосовать, обязательно проверьте, не пропустила ли я Ваш текст. Если да, то срочно сообщите мне почтой – просто нынче собирать тексты оказалось вдвое сложнее – некоторые писали мне тексты в ЛС и добавочно отправляли почтой. У некоторых в ЛС обратная связь со мной была…

Поэтому голосование лучше начинать завтра на свежую голову.

Голосуем открыто в рецензиях. Кто хочет сохранить инкогнито до конца может выбирать и себя – при подсчете номер будет просто исключен, но в этом случае голосующему будет разрешено выбрать на один номер больше (12 +автор)

1.
Мама, мама, я вернулся
Нищим, жалким и босым.
От бесчестия согнулся,
Но я, все-таки, твой сын.

Помню, как держась за руки
Мы бежали в летний сад,
Розы как цвели в округе,
Куковала птица в лад!

Небо сеточкой вуали
Вкруг любимого лица.
Лебеди в пруду сияли.
Ночь ловила деревца.

Доброта твоя что звёзды —
В ней младенцем засыпал.
Мама, мама, разве поздно,
Чтобы я ребенком стал?

2.
Мама, нищим возвращаюсь
Я к тебе; одел, что есть.
Потерял богатство, счастье,
Сердце, молодость и честь.

За твои вцепившись руки,
Помню, мчался через лето:
Пахли травы; трелей звуки
И кукушки голос где-то.

Небо нежною вуалью
Льнуло к милому лицу.
Лебеди в пруду сияли.
Ночь светла – пиши, рисуй.

Звёзды сеяла ты лаской,
Я спокойно засыпал.
Мама, подари мне сказку,
Чтобы вновь ребёнком стал.

3.
Мама, скорбно возвращаться
Вновь к тебе издалека,
Потерявши честь и счастье
В горькой доле бедняка.

Ты меня по дням цветущим
На руках своих несла!
Распускались розы пуще,
И кукушка вдаль звала.

Небо реяло вуалью
У любимого лица.
Пруд и лебедь – белой шалью,
Ночью светлой без конца.

Ты включала вёзды словом,
Убаюкивала боль.
Умоляю, мама! Снова
Мне ребёнком быть позволь.

4.
Мама, я к тебе с чужбины
Нищим, голым возвращусь, как есть.
Там осталось счастье сына,
Там оставил сердце я и честь.

Помню, как обняв друг дружку,
В лето мы бежали вдоль садов:
Всюду розы, а кукушка
Счёт вела непрожитых годов.

Читайте также:  Какого цвета ядро солнца

Небо кисеей вуали
Обнимало милое лицо,
Лебеди в пруду сверкали,
В ночь сияло ярких звёзд кольцо.

Ты душой те звёзды сея,
Мне желала сладко-сладко спать.
Мама, мамочка скорее
Мне позволь твоим ребёнком стать.

5.
Мама, из чужбины нищим
Воротился я к тебе.
Я утратил связь с Всевышним,
Честь и деньги – не по мне.

Ах, я помню как-то летом
Я к твоим рукам приник!
Восторгаясь розы цветом,
Слушая кукушки крик.

Небо, как вуаль дрожало,
Ты – прекрасна и нежна,
Пара лебедей сияла,
Светом ночь была полна.

И твоею добротою
Был сполна утешен я,
Мама, будь, прошу, со мною!
Я всегда твоё дитя.

6.
К тебе возвращаюсь я, мама,
Из странствий далёких нищим,
Остался без веры и храма,
Сердечной духовной пищи.

Держась за любимые руки,
Бегу среди роз и цветов,
Кукушки далёкие звуки
Легко набавляют годов.

Взлетала по ветру косынка,
Светилось от счастья лицо,
До пруда лебяжью тропинку
Луна засыпала пыльцой.

Слова о добре, словно звёзды.
Меня заволакивал сон,
О, мама, конечно, не поздно,
Я снова хочу стать дитём.

7.
Мать, встречай скорее сына,
Я вернулся, худ и бос,
Счастье выпила чужбина,
Честь и доблесть — не донёс.

Ах, я помню: солнце, лето,
Мы бежим — рука в руке,
Роз цветущих самоцветы,
Зов кукушки вдалеке.

Небо нежным покрывалом
Развевалось над тобой,
Лебедь перьями сияла
Светлой ночью под луной.

Добротой своею звёзды
Разжигала ты во мгле.
Мама, мама! Ведь не поздно —
Снова стать сыночком мне!

8.
Мама, нищим я вернулся
вновь к тебе из дальних стран.
Сердце, честь в дыму разгула,
всё богатство потерял.

Ах, когда, держась за руку,
вместе лугом шли в цвету!
Пахло розами и гулко
где-то слышалось «ку-ку».

Небо трепетной вуалью
над твоим легло лицом,
лебединое сиянье
билось в сумраке густом.

Я в любви, как в звёздной тайне,
засыпал, тобой храним.
Мама, мама, милость дай мне,
назови дитём твоим.

9.
Милая мама, с чужбины
грустно бреду я назад.
Встретишь ли блудного сына —
честь потерял, не богат.

Помню, бежали к опушке,
в руку вцепился твою.
Розы цвели, зов кукушки…
Как же тебя я люблю!

Небо вздымалось завесой
возле родного лица.
Лебеди! Месяц над лесом
светом наполнил сердца.

Добрые звёзды сияли,
Сон безмятежный пришёл…
Мама, молю, умоляю:
дай мне побыть малышом!

10.
Мама, вот я возвратился
Нищим странником назад.
Честь и сердце болью стиснув,
Я не счастлив, не богат.

Ах, когда меня вела ты
Сквозь цветенье летних трав!
Помню шёпот роз прохладный,
И кукушки добрый нрав.

Небо нежило вуалью
Абрис милого лица.
Лебединой светлой далью
Ночь сияла без конца.

Доброта твоя — как звёзды,
С нею сладко засыпать,
Мама, мама, разве поздно
Стать ребёнком мне опять?

11.
Мама, совсем обнищавшим
вернусь я скоро домой.
Сердце и честь потерявший,
не будет злата со мной.

Я вспоминаю невольно
кукушку, розы, мой дом.
За руки взявшись, по полю
бежали с мамой вдвоём!

Небо лицо обрамляло,
вуалью лёгкой накрыв.
Светом весь пруд озаряло —
там блеск лебединых крыл.

Ты как звезда надо мною,
Спокойно спал я тогда.
Мама, молю, я откроюсь —
Прими дитя навсегда.

12.
Мама, я вернулся – здравствуй! –
Нищим из чужих держав,
Не найдя в них денег, счастья,
Честь и сердце потеряв,

Только в памяти согрето:
Мы бежим, рука в руке,
В луг цветущий, в розы, в лето.
Крик кукушки вдалеке.

Шелком неба, как покровом,
Ты овеяна была.
Лебеди в пруду садовом,
Крыльев блеск… И ночь светла –

Ты в ней звезды зажигала,
Чтобы мог я мирно спать.
Мама! Дай начать сначала,
Вновь твоим ребенком стать!

13.
Мама, я к тебе с чужбины
еду, сын никчемный твой.
Вся душа моя в руинах,
мой карман давно пустой.

Ах, когда меж роз цветущих,
взявшись за руки мы шли,
зов коричневой кукушки
часто слышался в дали.

Как вуалью обрамляли
небеса твой милый лик,
лебеди в пруду сияли,
ночью в небе — звёзд цветник.

Озаряла звёздным светом
детский сон твоя любовь.
Мама, мама, посоветуй,
как ребёнком стать мне вновь!

14.
Мама, скоро издалече
Блудный сын к тебе придет
С сердцем раненым на встречу,
Нищим в дом к тебе войдет.

Как прекрасно в детстве было,
Руку крепко сжав твою,
Между роз бежать мне милых
В том кукушкином краю.

Млеть от нежных глаз с рожденья
Под вуалью ярких звёзд,
В танце лебедя круженье
Видеть свет подлунных грёз.

Читайте также:  Как нарисовать юбку карандашом солнце

В детстве душу ты мне грела,
Спал беспечно я тогда.
В странствиях мечта всё зрела —
Быть дитем твоим всегда!

15.
Мама, я вернусь с чужбины,
Словно блудный сын, к тебе.
Чести нет уже в помине,
Счастье минуло в судьбе.

Помню, как держась за руки,
Мы бежим с тобой вдвоём, —
Роз цветение в округе,
Плач кукушки о своём.

Веет, как вуаль, над нами
Ветра лёгкая волна,
Пруд зеркальный с лебедями,
Светом ноченька полна.

Ты ласкаешь добротою,
Будто среди звёзд летя.
Мама, я к тебе с мольбою:
Вновь прими своё дитя!

16.
После длительных скитаний
Нищий, жалкий и босой,
Потерявший счастье, к маме
Возвращаюсь в дом родной.

Помнишь, лето ликовало
В море роз среди аллей!
Как кукушка куковала
И моя рука — в твоей.

Небо нежностью вуали
Овевало милый лик.
Пруд, где лебеди сияли.
Полон света ночи миг.

Там зажгла ты добрым словом
Звёзды, я спокойно спал.
Мамочка, позволь, чтоб снова,
Я твоим сынишкой стал.

17.
Мама, вот я издалёка
возвратился, нищ и сир.
Потерял в борьбе жестокой
сердце, честь, счастливый мир.

А когда-то я, мальчонкой,
за тебя рукой держась,
летним лугом мчал. Как звонко
куковала птица всласть.

Словно облачко на небе,
над тобою вился флёр.
Плыл по глади белый лебедь.
Ночью месяц свет простёр.

В доброте, что звёзд безбрежней,
мог спокойно засыпать.
Дай мне, мамочка, как прежде,
вновь твоим ребёнком стать!

18.
Мама, жалким иноверцем
возвращаюсь я домой.
Потерявший честь и сердце,
деньги, счастье и покой.

А когда-то было время,
роза чайная цвела.
Я летел над лугом рея,
и кукушка счёт вела.

Небо кружевом вуали –
дымка на лице твоём.
Лебеди в пруду сияли,
освещая водоём.

Доброта твоя что звёзды
мне шептала: засыпай.
Мама, мама, пусть и поздно,
сын вернулся – принимай!

19.
Мама, нищим голодранцем
Я вернусь из дальних стран.
Упустил для счастья шансы,
Деньги, совесть потерял.

Рук твоих не отпуская,
Помню, как бежал я в сад!
В розах он казался раем,
Был с кукушкой встрече рад.

Ах, лицо твоё открыло
Небо, будто бы вуаль.
Лебедь плавал белокрылый.
Ночь просматривалась вдаль.

Взгляд твой добрый сеял звёзды,
Я под ними засыпал.
Мама, мама, коль не поздно!
Сделай так, чтоб стал я мал.

20.
Мама! От плохих земель
Нищим я иду к тебе,
Золотой подрублен хмель
В продырявленной судьбе.

Ах, как верилось цветам
В ласковых твоих руках,
Блеску лета по утрам,
Кукованью серых птах.

Звёзды зажигала ночь
Обрамив твой лик анфас,
Отгоняя хмурость прочь,
Для сиянья чистых фраз.

Не были ещё враги
Я и мой спокойный сон.
Мама, мама, помоги!
Вот твой сын. Вернулся он.

21.
Нищим, жалким, весь в напастях,
Мама, я вернулся вновь.
Потерял в дороге счастье,
Честь, богатство и любовь.

Помню как, держась за руку,
За твою, бежал в цвету.
Розы пахли, и разлуку
Птица прочила: «Ку-ку!».

Как лицо ты поднимала
Вверх, в небесную вуаль –
Там, над пру’дом, разливалась
Лебединая печаль.

Под лучистым взглядом тонким
Истекала к звёздам боль.
Мама, снова быть ребёнком
Сыну блудному позволь.

22.
Сердце, честь, богатство, счастье —
Растерял я всё в пути.
Мама, нищим возвращаюсь,
Сына блудного прости!

Помню: за руку держала,
Мы бродили по лугам,
В роще птица куковала,
И цветы кивали нам.

Лебедь на пруду сияла
Белоснежной красотой;
Ты мне звёзды зажигала
Бесконечной добротой.

Окружал лицо родное
Неба синий капюшон.
Мама, как хочу я снова
Стать любимым малышом!

23.
О мама моя издалёка
Бреду я несчастным к тебе
Растеряно всё, жизнь жестока
Иду я к тебе налегке

О если б я мог возвратиться
В цветущее лето бегом
И розовым духом напиться
Послушать кукушек тайком

А средь облаков нежных, белых
Родные всплывают черты
И лебедь рисованный мелом
Плывет между звёзд в той ночи

И ты зажигала те звезды
Чтоб мог я спокойно уснуть.
Молю тебя, если не поздно,
Позволь меня в детство вернуть.

24.
Мама, нищим я пришельцем
Путь держу издалека,
Всеми проклят, с тяжким сердцем,
Жизнь – кромешная тоска.

Ах, когда-то – помню это –
Я к рукам твоим приник,
Море алых роз, и лето,
И кукушки серой крик.

Плыл вуалью свет небесный
Возле твоего чела,
Пруд и лебедь белоснежный.
Ночь и та была светла.

Взглядом звёзды зажигая,
Ты мне пела перед сном.
Мамочка, позволь, родная,
Стать мне тем же малышом.

Источник

Adblock
detector