Меню

Ничего не ново под луной значение

«Ничто не вечно под луной» — значение и происхождение фразеологизма?

Какое значение имеет выражение: «Ничто не вечно под луной»?

Что это значит? Откуда происходит?

История происхождения фразеологизма

Если рассматривать это выражение именно в таком виде, то возраст данного фразеологизма не очень-то и большой. Но если судить о смысле, который несет эта идиома и разных вариациях ее на разных языках, то история уводит нас во времена, которые исчисляются столетиями до нашей эры.

Первый аналог данной фразы можно отследить в так называемой Книге Экклезиаста, которая является как бы одной из составных частей Библии. Кто такой был Экклезиаст доподлинно неизвестно, но по-другому эта книга еще называется как Книга Проповедника или Книга Соломона. То есть допускается, что под именем Экклезиаст подразумевается царь Соломон. В первом стихе этой книги автор, по допущению Соломон, сам называет себя Экклезиастом, что в переводе с латыни обозначает человека «созывающего собрание». В этой книге очень много высказываний, которые со временем превратились во фразеологизмы и устойчивые выражения. Выражение же «ничто не вечно под луной» в книге Экклезиаста выглядит следующим образом:

Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.

Как мы видим, достаточно похоже, но слова немного другие.

Далее, данное выражение можно встретить во многих литературных произведениях и на разных языках, в том или ином виде.

Так в английском языке тоже существует этот фразеологизм, но звучит он несколько по-иному. Nothing new under the sun. Это переводится как «нет ничего нового под солнцем».

На латинском языке эта идиома выглядит следующим образом: Nil novi sub luna. Здесь мы можем услышать упоминание о луне, то есть вариант, более приближенный к тому, к которому мы привыкли. Нет ничего нового под луной – так это переводится.

В русском языке эти строки впервые можно встретить в стихотворении великого русского поэта Карамзина.

«Ничто не ново под луною:
Что есть, то было, будет ввек.
И прежде кровь лилась рекою,
И прежде плакал человек,
И прежде был он жертвой рока,
Надежды, слабости, порока».

При этом название произведения звучит так — «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Экклезиаста». Карамзин сразу дает понять, откуда он позаимствовал эти строки. Стихотворение было написано в 1797 году.

После Карамзина мы можем встретить эти строки у многих классиков русской литературы. Это

И даже у Ленина в его работе «Европейский капитал и самодержавие», можно прочесть этот глубокомысленный фразеологизм и именно в том виде, к которому мы привыкли: «ничто не вечно под луной».

Значение выражения

Смысл идиомы глубоко философичен. Можно возразить, как же ничего не вечно, когда, например, знаменитые египетские пирамиды стоят столько времени.

Да, если брать за точку отчета человеческую жизнь, тогда в сравнении пирамиды, действительно, вечны. Но если взять жизнь планеты или солнечной системы тогда то, сколько простояли пирамиды, — это просто
одно мгновение.

Хотя смысл, который был в этом выражении изначально, я имею ввиду выражение из книги Экклезиаста, несколько отличен, от того к которому мы привыкли. Ведь то, что ничего не ново, наоборот, говорит о вечности того, что случается во вселенной. Все, что происходит, уже когда-то было и повторяется вновь.

Источник

Значение крылатых выражений — Неопалимая купина, Не помнящие родства, Ни на йоту, Ничто не возникает из ничего, Ничто не ново под Луной

«Неопалимая купина«

По библейскому мифу — чудесный горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламени которого бог явился Моисею (Исход, 3, 2).

Читайте также:  Дорама лун жии тебе конец биография

«Не помнящие родства«

Старинный юридический термин, который применялся к беспаспортным бродягам. М. Е. Салтыков-Щедрин применял его как характеристику беспринципных журнально-газетных деятелей, которые легко отказываются от своего прошлого («Мелочи жизни», «Газетчик» и др.). Выражение это употребляется как характеристика ренегатов.
Примеры из литературы:
…я не со всяким встречным связываюсь и предпочитаю быть осторожным с людьми не помнящими родства (М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом»).
Наступил 1905-ый год, и девятое января еще раз изобличило всех не помнящих родства интеллигентов (В. И. Ленин, «Первые уроки»).

«Не уважай — Корыто«

В поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души», ч. 1, гл. 7 (1842), в списке «мертвых душ» крепостных, купленных Чичиковым у Коробочки, значится Не уважай-Корыто. Никакой характеристики его не дано, упомянута только эта фамилия, которая стала синонимом всякого грубого человека, некультурного, с низменными интересами.
Примеры из литературы:
…мне кажется, что ты несправедлив к серьезному, реалистическому, опытному воззрению и смешиваешь с каким-то грубым, хвастливым материализмом, но ведь это вина не материализма, а тех «Не уважай-Корыто», которые его скотски понимают (А. И. Герцен, Письмо И. С. Тургеневу 21 апреля 1862 года).
— Никаких глубоких общественных течений у нас нет и не было, — говорил доктор громко. — Мало ли чего не выдумала новая литература! Она выдумала еще каких-то интеллигентных тружеников в деревне, а у нас обыщите все деревни и найдете разве только Не уважай-Корыто в пиджаке или в черном сюртуке, делающего в слове «еще» четыре ошибки (А. П. Чехов, «Моя жизнь»).

«Ни йоты. Ни на йоту«

Выражения возникли из евангелия (Матф., 5, 17—18): «Ни одна йота, или ни одна черта, не пройдет (т.е. не исчезнет) из закона, пока не исполнится всё». «Йота» — название буквы «i» в греческом алфавите, которая иногда пишется в виде маленькой черточки над другими буквами; пропуск этой черточки не имеет значения для произношения, но по правилам не допускается. В евангелии говорится о том, что недопустимы и малейшие изменения в законе (т.е. в религиозных предписаниях Моисея), — не только текст закона не может быть изменен, но даже ни одна буква, ни одна черточка не могут быть изменены в нем или пропущены. Отсюда выражения «ни йоты», «ни на йоту» получили значение: нисколько, ни на малость.
Пример из литературы:
— С месяц тому назад я ни йоты не знал по-французски (А. Ф. Писемский, «Люди сороковых годов»).

«Николай Палкин«

Прозвище Николая I; стало популярным по рассказу Л. Н. Толстого под таким заглавием. Толстой описывает свою встречу с 95-летним солдатом, служившим при Николае I. Вспоминая о своей службе, старик-солдат рассказывал: «Тогда что было… Тогда на 50 палок и порток не снимали; а 150, 200, 300… насмерть запарывали. А уж палками — недели не проходило, чтобы не забивали насмерть человека или двух из полка. Нынче уж и не знают, что такое палки, а тогда это словечко со рта не сходило. Палки, палки! У нас и солдаты Николая Палкиным прозвали. Николай Павлыч, а они говорят Николай Палкин. Так и пошло ему прозвище». Рассказ Толстого «Николай Палкин» стал известен с 1877 года, когда, отпечатанный на гектографе, получил нелегальное распространение. Первое печатное издание рассказа вышло в 1891 году в Женеве, в России — в 1906 году, но было тотчас же конфисковано; первое русское бесцензурное издание вышло в 1917 году.

«Ничто не возникает из ничего«

Выражение это («Denihilo nihil») находится в сочинении Лукреция (99—55 до н.э.) «О природе вещей» (I, 149, 205; II, 287); оно было повторено римским поэтом Персием (34—62 н. э.) в 3-й сатире. Изречение Лукреция основано на утверждении греческого философа Эпикура (341—270 до н.э.): «Ничего не возникает из несуществующего». Но еще раньше греческий философ Мелисс (V в. до н.э.) сказал: «Из несуществующего ничего не может быть», а Эмпедокл (ок. 492—432 до н.э.) отрицал возможность возникновения чего-либо, чего раньше не было. Вариант этого выражения — в «Рассуждении о самом себе» (4, 4) Марка Аврелия (121—180 н.э.): «Из ничего не выходит ничего, так же как ничто не переходит в ничто» (Biich-mann, Geflugelte Worte).
Пример из литературы:
Я не думаю, чтобы это направление было совершенно ново и вполне оригинально, оно непременно обусловливается тем, что было до него, и тем, что его окружает; оно непременно заимствует с различных сторон то, что соответствует его потребностям; в этом отношении оно, разумеется, подходит вполне под тот общий естественный закон, что в природе ничто не возникает из ничего (Д. И. Писарев, «Реалисты»).

Читайте также:  Транзитная луна секстиль венера

«Ничто не ново (не вечно) под Луной«

Выражение «ничто не ново под луною» — цитата из стихотворения Н. М. Карамзина «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Экклезиаста» (1797):
Ничто не ново под луною:
Что есть, то было, будет ввек.
И прежде кровь лилась рекою,
И прежде плакал человек…
Стихотворение это — подражание «Екклезиасту» (1, 9—10) (одной из книг, входящих в состав библии): «Что было, то и есть и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Если кто скажет: смотри, вот это новое, то это уже было в веках, бывших прежде нас…» Из этой библейской книги, основная мысль которой: «все — суета», ибо все на земле преходяще, нет ничего вечного, возникло выражение: «Ничто не ново (не вечно) под луною» (или «под солнцем»).
Пример из литературы:
Давно известная истина: ничто не ново под луною — ничем так не подтверждается, как страстию стариков хвалить все старое и бранить все новое (В. Г. Белинский, «Сочинения Константина Масальского»).

Источник

Ничто не ново под луной

Ничто не ново под луной
Из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» (1797) Николая Михайловича Карамзина (i 766— 1826):
Ничто не ново под луною:
Что есть, то было, будет ввек.
И прежде кровь лилась рекою,
И прежде плакал человек.

В первой строке Карамзин использовал крылатое латинское выражение, хорошо известное в России и в русском переводе, и на языке оригинала: Nil novi sub luna (ниль нови суб люна| — ничего нового под луной.
Само же произведение Карамзина представляет собой стихотворное подражание известному библейскому тексту (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 9—10): «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас. »

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Смотреть что такое «Ничто не ново под луной» в других словарях:

СМЕРТЬ СУБЪЕКТА — постмодернистский метафорический термин для обозначения одного из двух полюсов амбивалентной тенденции размывания определенности субъект объектной оппозиции в рамках современного типа философствования. Термин «С. С.» вошел в философский оборот… … Новейший философский словарь

Скриб — (Augustin Eugene Scribe, 1791 1861) французский драматург. Автор огромного количества водевилей и комедий, наводнявших в течение почти полувека парижские театры. Литературная работа С. развертывалась в обстановке лихорадочной конкуренции… … Литературная энциклопедия

Читайте также:  С какого число по какое число убывающая луна сейчас

Скриб, Эжен — Эжен Скриб Eugène Scribe … Википедия

Скриб — Скриб, Эжен Эжен Скриб Eugène Scribe Дата рождения: 25 декабря 1791 … Википедия

ИРОНИЯ — (греч. eironeia притворство) металогическая фигура скрытого смысла текста, построенная на основании расхождения смысла как объективно наличного и смысла как замысла. Выступает в качестве скрытой насмешки, чем отличается от сатиры и пародии с их… … Новейший философский словарь

Эжен Скриб — Eugène Scribe Дата рождения: 25 декабря 1791(17911225) … Википедия

красноречивое молчание — Ваше красноречивое молчание и ваши вопросы убеждают, что скептическая поговорка ничто не ново под луной безнадежно устарела. Е.Велтистов, Электроник мальчик из чемодана. Вы не смогли бы озвучить мое красноречивое молчание?… … Словарь оксюморонов русского языка

Источник

Ничто не ново под луною

Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп . В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина . 2007 .

Смотреть что такое «Ничто не ново под луною» в других словарях:

ничто не ново под луною(солнцем) — что кажется новым, было, но уже забыто Ср. Ничто не ново под луною: Что есть, что было, будет ввек; И прежде кровь текла рекою, И прежде плакал человек. Карамзин. Ср. Alles schon dagewesen. Ср. Schon dagewesen dagewesen. K. Gutzkow. Uriel Akosta … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Ничто не ново под луною(солнцем) — Ничто не ново подъ луною (солнцемъ). Поясн. (Что кажется новымъ, было, но уже забыто.) Ср. Ничто не ново подъ луною: Что̀ есть, что̀ было, будетъ въ вѣкъ; И прежде кровь текла рѣкою, И прежде плакалъ человѣкъ. Карамзинъ. Ср. Alles schon dagewesen … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Ничто не ново под луной — Из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» (1797) Николая Михайловича Карамзина (i 766 1826): Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек. … … Словарь крылатых слов и выражений

под луною — подлунный мир. Подлунная. Под луною (иноск.) на земле Ср. Это было добродушнейшее создание в подлунном мире. Лесков. Овцебык. 4. Ср. О роза майская, Офелия, о ты Прелестнейший цветок во всей подлунной. Шекспир. Гамлет. Ср. Маркевич. Четверть века … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

ЛУНА — Голубая луна. Мол. Гомосексуалист. Вахитов 2003, 40. Луна зашла (нашла) на кого, кому. Пск. Неодобр. О чьём л. непредсказуемом настроении, желании, поведении. СПП 2001, 50. Луна на молоду. Горьк., Ср. Урал., Сиб. Новолуние. БалСок., 42; СРГСУ 2,… … Большой словарь русских поговорок

подлунная — подлунный мир. Подлунная. Под луною (иноск.) на земле Ср. Это было добродушнейшее создание в подлунном мире. Лесков. Овцебык. 4. Ср. О роза майская, Офелия, о ты Прелестнейший цветок во всей подлунной. Шекспир. Гамлет. Ср. Маркевич. Четверть века … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Подлунный мир — Подлунный міръ. Подлунная. Подъ луною (иноск.) на землѣ. Ср. Это было добродушнѣйшее созданіе въ подлунномъ мірѣ. Лѣсковъ. Овцебыкъ. 4. Ср. О роза майская, Офелія, о ты Прелестнѣйшій цвѣтокъ во всей подлунной. Шекспиръ. Гамлетъ. Ср. Маркевичъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Alles schon dagewesen. — См. Ничто не ново под луною … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Schon dagewesen — dagewesen. — См. Ничто не ново под луною … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Adblock
detector