Ничто не ново под луной что есть что было будет век
Ничто не ново под луной
Ничто не ново под луной Из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» (1797) Николая Михайловича Карамзина (i 766— 1826): Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек. В первой строке Карамзин использовал крылатое латинское выражение, хорошо известное в России и в русском переводе, и на языке оригинала: Nil novi sub luna (ниль нови суб люна| — ничего нового под луной. Само же произведение Карамзина представляет собой стихотворное подражание известному библейскому тексту (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 9—10): «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас. »
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Смотреть что такое «Ничто не ново под луной» в других словарях:
СМЕРТЬ СУБЪЕКТА — постмодернистский метафорический термин для обозначения одного из двух полюсов амбивалентной тенденции размывания определенности субъект объектной оппозиции в рамках современного типа философствования. Термин «С. С.» вошел в философский оборот… … Новейший философский словарь
Скриб — (Augustin Eugene Scribe, 1791 1861) французский драматург. Автор огромного количества водевилей и комедий, наводнявших в течение почти полувека парижские театры. Литературная работа С. развертывалась в обстановке лихорадочной конкуренции… … Литературная энциклопедия
Скриб — Скриб, Эжен Эжен Скриб Eugène Scribe Дата рождения: 25 декабря 1791 … Википедия
ИРОНИЯ — (греч. eironeia притворство) металогическая фигура скрытого смысла текста, построенная на основании расхождения смысла как объективно наличного и смысла как замысла. Выступает в качестве скрытой насмешки, чем отличается от сатиры и пародии с их… … Новейший философский словарь
Эжен Скриб — Eugène Scribe Дата рождения: 25 декабря 1791(17911225) … Википедия
красноречивое молчание — Ваше красноречивое молчание и ваши вопросы убеждают, что скептическая поговорка ничто не ново под луной безнадежно устарела. Е.Велтистов, Электроник мальчик из чемодана. Вы не смогли бы озвучить мое красноречивое молчание?… … Словарь оксюморонов русского языка
Источник
Ничто не ново под луной.
Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек, … писал Н. М. Карамзин
Чем закончилась антикоррупционная компания в Петровскую эпоху
Первая грандиозная попытка победить коррупцию и казнокрадство в стране была предпринята Петром I. Закоренелой российской болезнью – воровством и взяточничеством – были больны не только «мелкие сошки», но и самые крупные вельможи.
В воровстве был замешан даже «милый дружок» Петра Александр Меньшиков. «Николи б я того от вас не чаял…»,- писал ему Пётр, — «…Прошу вас не оскорбится о том, ибо первая брань лучше последней; а мне, будучи в таких печалях, уже пришло до себя и не буду жалеть никого».
С целью прекратить «похищения лукавые государственной казны» Пётр издаёт указ, направленный «на удержание оных злых вымыслов и лукавых корыстей и граблений», назначает А.А. Курбатова обер-инспектором Ратушного правления, обязанностью которого было выявление экономических преступлений в стране. Раскрыв громкие дела о взяточничестве, Курбатов сам попадается на том же: «. 12 000 рублей, причиталась за взятые им из казны без указу деньги; остальное — за передаточное без торгу подрядчикам из-за взяток; взяток оказалось на 1085 рублей, при этом 15 дел не было решено за справками по разным губерниям». Оправдание его было простым: «…запамятовал их отослать в канцелярию на содержание школ и шпиталей».
В 1711 году к борьбе с казнокрадами подключаются так называемые фискалы. Особенно прославился Алексей Нестеров, который уличил в кражах и преступлениях самых знатных людей в государстве. Например, сибирского губернатора, бывшего московского коменданта князя Матвея Гагарина: «Проведал я в подлиннике, что князь Гагарин свои и других частных людей товары пропускает в Китай под видом государевых с особенными от него назначенными купчинами, отчего как сам, так и эти его приятели получают себе превеликое богатство, а других никого к китайскому торгу не допускают; от этого запрета и бесторжицы многие пришли во всеконечное оскудение». В марте 1721 года Петр приговорил Гагарина к виселице. Петр это сделал демонстративно, дабы преподать урок всем остальным. К сожалению, А. Нестеров повторил судьбу А. Курбатова. Но с ним Пётр обошёлся более изощрённо: сначала были отрублены головы трёх подчинённых Нестерова, потом ему поочерёдно раздробили конечности и отрубили голову, а затем все четыре головы водрузили на высокие шесты в назидание другим.
На этой волне в России началась настоящая антикоррупционная лихорадка: посыпались доносы и анонимки. Виднейший историк дореволюционной России С.М. Соловьёв в своём труде «История России» опубликовал одну из них: «Купечества весьма мало и можно сказать, что уже нет, ибо все торги отняты у купцов и торгуют высокие персоны… Бедный Строганов! Где он ныне и ему подобные, и кто ныне может возрастить толикое многое число отраслей в интерес вашего величества, т.е. произведение бедных в богатые купцы? Иностранные купцы высылают серебро и золото из России, что запрещено в чужих землях. Вельможи кладут деньги в чужестранные банки, Меньшиков, Куракин, комиссар князь Львов. Львов в Голландии получал по 1000 ефимков жалованья, на секретаря и священника по 400, но сих персон при себе никогда не имел, а жалованье брал, … брал грабительски из определённого жалованья навигаторам и матросам, бывшим в Англии и Голландии, отчего многие из матросов разошлись в службы других государств… Салтыков послан для самых нужных дел в Лондон, прибыв, сделал банкет про нечестных жён и объявил свой характер и своё дело, и многие корабли были от сего остановлены; имеет метрессу, которая ему втрое коштует, чем жалованье».
8 сентября 1727 года уже во времена царствования Петра II Меншиков был обвинен в измене и хищении государственной казны и вместе с семьей сослан в сибирский город Березов. Все имущество Меншикова было конфисковано.
Не смотря на радикальные меры, которыми Пётр пытался бороться с коррупционной системой в России, воз и ныне там: спустя 300 лет ситуация мало изменилась в лучшую сторону. Поживём, увидим, удастся ли нынешней власти переломить ситуацию.
Другие статьи в литературном дневнике:
30.06.2018. Как шутил Толстой?
29.06.2018. Околеть от холода
28.06.2018. Старинный вальс Осенний сон.
26.06.2018. Чему можно поучиться у Чехова?
24.06.2018. Ничто не ново под луной.
23.06.2018. Лучшие стихи Наума Коржавина
22.06.2018. Сороковые, роковые
20.06.2018. Неизвестный соавтор Бесов
19.06.2018. В чем тайна русских колыбельных
18.06.2018. Как появилось слово щи?
17.06.2018. Продолжите пословицу
16.06.2018. Где находится кудыкина гора?
15.06.2018. И рыбку съесть и.
14.06.2018. 5 забавных примеров народной этимологии
13.06.2018. Кое-что о фразеологизмах
12.06.2018. Слова, придуманные русскими писателями
11.06.2018. Нора Галь о переводе Маленького принца
10.06.2018. 6 вопиющих орфографических ошибок
09.06.2018. Врёт, как сивый мерин — откуда взялось выражение?
07.06.2018. 16 увлекательных книг о прекрасном русском языке
06.06.2018. Почему у русских не принято спрашивать куда?
05.06.2018. Как правильно?
04.06.2018. Что бы это значило?
03.06.2018. Без всяких-яких и Без всяких яких
02.06.2018. Непредсказуемые одесские фразы. Что они значат?
01.06.2018. Красота — это страшная сила!
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
Мы поймем, года спустя, что всерьез, а что шутя. https://c.radikal.ru/c10/2102/bc/.
Художник Frits Thaulow (1847 – 1906). Течёт река Галерея работ Фрица Таулова &mda.
Черногория в фотографиях Острова напротив Пераста &.
после болезни давненько я не писала, хотя, признаюсь честно особой нужды в этом не испытывала.
Лариса Миллер — Стихи .
—Резюме
Новиков Юрий
—Музыка
—Метки
—Друзья
—Статистика
Ничто не ново и не вечно под Луной (Экклезиаст — Карамзин)
Воскресенье, 04 Ноября 2018 г. 10:33 + в цитатник
Ничто не ново под луной
Из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклесиаста» (1797) Николая Михайловича Карамзина (1766— 1826):
Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек.
В первой строке Карамзин использовал крылатое латинское выражение, хорошо известное в России и в русском переводе, и на языке оригинала: Nil novi sub luna [ниль нови суб люна] — ничего нового под луной.
Само же произведение Карамзина представляет собой стихотворное подражание известному библейскому тексту (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 9—10): «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас. »
Ничто не вечно под луной (значение) — 1) все уже когда-то было; 2) все что происходит (наблюдается) сейчас, уже происходило (наблюдалось) когда-то.
Слова из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста» (1797 г.) русского историка, писателя и поэта Карамзина Николая Михайловича (1766 — 1826). Эта фраза основана на библейском выражении «Нет ничего нового под солнцем».
Отрывок из «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста» (1797 г.):
«Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек, И прежде был он жертвой рока, Надежды, слабости, порока.»
Николай Карамзин применил выражение в варианте — «Ничто не ново под луною», которое со временем изменилось до «Ничто не вечно под луной».
Описание картины Ивана Айвазовского «Лунная ночь на Капри» (opisanie-kartin.com)
Источник
откуда фраза «ничто не вечно под луной»?
Ничто не вечно под луной Выражение из стихотворения русского историка, писателя и поэта Н. М. Карамзина (1766 — 1826) «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста» (1797):
«Ничто не ново под луною: Что есть, то было, будет ввек. И прежде кровь лилась рекою, И прежде плакал человек, И прежде был он жертвой рока, Надежды, слабости, порока. «
Он применил выражение в варианте — «Ничто не ново под луною», которое со временем изменилось до «Ничто не вечно под луной».
Вероятно, что Н. М. Карамзин взял эту мысль из книги Екклезиаста (одна из книг, входящих в состав Библии) (в варианте — «нет ничего нового под солнцем»):
«1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме. 2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — все суета! 3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? 4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки. 5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. 6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои. 7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. 8 Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. 9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. 10 Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас. 11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. «
Сонет 11. Шекспир.
Ничто не вечно под луной. Но жизнь Бессмертна эстафетой поколений. Коль этим даром, друг мой, дорожишь, Оставь свой след, отбросив яд сомнений.
Источник
Ничто не вечно под луной
(значение фразеологизма) — 1) всё проходит, нет ничего постоянного; 2) все что происходит (наблюдается) сейчас, уже происходило (наблюдалось) когда-то.
Nil novi sub luna (ниль нови суб луна), латынь — Ничего нового под луной.
Выражение в словарях
Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова , «Луна»:
(шутл.) — всё проходит, нет ничего постоянного.
Происхождение выражения
Слова из стихотворения «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста» (1797 г.) русского историка, писателя и поэта Карамзина Николая Михайловича (1766 – 1826). Эта фраза основана на библейском выражении «Нет ничего нового под солнцем».
Николай Карамзин применил выражение в варианте — «Ничто не ново под луною», которое, со временем, изменилось до «Ничто не вечно под луной».
Фраза встречается и в одном из переводов 11-го сонета английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 – 1616). Но сам Шекспир эту фразу не использовал, ее применил в русском переводе сонета неизвестный переводчик.
Что есть, то было, будет ввек.
И прежде кровь лилась рекою,
И прежде плакал человек,
И прежде был он жертвой рока,
Надежды, слабости, порока.»
Карамзин Н.М. привел мысль из Библии, из книги Екклезиаста , гл. 1, ст. 9, 14, где она указана как «нет ничего нового под солнцем» (гл. 1):
«1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — все суета!
3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
8 Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
10 Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.»
12 Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
13 и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все — суета и томление духа!
15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
17 И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Уильям Шекспир и «Ничто не вечно под луной»
Многие ошибочно считают, что это цитата английского драматурга Уильяма Шекспира (1564 – 1616). Эта фраза действительно встречается в одном из переводов 11-го сонета Уильяма Шекспира:
«Ничто не вечно под луной. Но жизнь
Бессмертна эстафетой поколений.»
Но в тексте оригинала на английском языке, про луну ничего нет: As fast as thou shalt wane, so fast thou grow’st (анг.). Например, известный советский писатель и переводчик Самуил Яковлевич Маршак перевел эту строку так: «Мы вянем быстро — так же, как растем», что соответствует буквальному значению этих строк Шекспира.
Приведем полность текст 11-го Сонета Шекспира в переводе с фразой «Ничто не вечно под луной».
Русский перевод (неизвестный переводчик):
«Ничто не вечно под луной. Но жизнь
Бессмертна эстафетой поколений.
Коль этим даром, друг мой, дорожишь,
Оставь свой след, отбросив яд сомнений.
Пусть красота живительной струёй
В преемнике, как Феникс, возродится,
А бездарь обойдёт вас стороной.
И злу чтоб не дано было свершиться.
Иначе человечеству конец
и жить ему лишь шесть десятилетий.
Хвала природе, ты – её венец,
За сохраненье рода ты в ответе.
Да не иссякнет мудрости печать,
Что ты сумел потомкам передать!»
As fast as thou shalt wane, so fast thou grow’st
In one of thine, from that which thou departest,
And that fresh blood which youngly thou bestow’st
Thou mayst call thine, when thou from youth convertest:
Herein lives wisdom, beauty, and increase,
Without this, folly, age, and cold decay:
If all were minded so, the times should cease,
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
Look whom she best endowed she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
She carved thee for her seal, and meant thereby,
Thou shouldst print more, not let that copy die.
Выражение «Ничто не вечно под луной» на иностранных языках:
Nil novi sub luna (ниль нови суб луна), латынь — Ничего нового под луной.
Nothing new under the sun (английский язык), буквальный перевод — Нет ничего нового под солнцем.
Выражение указано в Американском словаре «American Heritage Dictionary of Idioms» Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 . Отмечается, что эта фраза впервые встречается в переводе Библии 1382 годаJohn Wycliffe — «No thing under the sun is new» (Ecclesiastes 1:9).
✍ Примеры
Виталий Пуханов
«Плоды смаковницы» (2003 г.):
Сходился с миром мир иной.
И говорил я: Да, конечно,
Ничто не вечно под луной,
Стивен Кинг
«Зелёная миля» (1996 г.), перевод – Виктор Вебер, Дмитрий Вебер, Предисловие-письмо 27 октября 1995 г.:
«. а что будет, если в наши дни возобновить публикацию большого романа отдельными брошюрами? Каждый, разумеется, знал, что такое уже имело место (ничто не ново под луной) по крайней мере дважды.»
Эрих Мария Ремарк (1898 – 1970)
«Тени в раю» (опубликовано в 1971 г.):
«Через сто лет» (1925 г.):
«Говорят: ничто не вечно под луной. Явно врут. Отдел жалоб будет вечно.»
«Нo ничтo нe вeчнo пoд лyнoю!.. A xopoшee ocoбeннo cкopo пpoxoдит. И в Apтeли нaчaлиcь кaкиe-тo нeдopaзyмeния.»
Сочинения Константина Масальского :
«Давно известная истина: ничто не ново под луною — ничем так не подтверждается, как отрастаю стариков хвалить все старое и бранить все новое.»
Европейский капитал и самодержавие, Полное собрание сочинений , т. 9, с. 372:
«. французские буржуа ссудили самодержавному правительству маленькую сумму миллиардов в десять франков (до 4000 миллионов рублей). Но . ничто не вечно под луной! Война с Японией, разоблачив всю гнилость самодержавия, подорвала наконец и его кредит даже у «дружественной и союзной» французской буржуазии.»
«Верный Трезор» (1885 г.):
«Тем не менее купец Воротилов был прав, утверждая, что ничто под луною не вечно. Однажды утром воротиловский приказчик, проходя мимо собачьей конуры в амбар, застал Трезорку спящим. Никогда этого с ним не бывало.»
«Обойденные» 3, 10:
«Ничто, мой друг, не вечно под луною, — внушительно рассказывает Долинскому долговязый шейх. «
Писемский Алексей Феофилактович (1821 – 1881)
«Но ты, однако ж, очень переменился. совсем поседел. похудел. «В природе все меняется: таков ее закон!» — сказал Бегушев.»
«Отверженные» (1862 г.), в переводе Виноградова А. К. (1888 – 1946), глава 8, книга 3, часть 1:
«Увы! Все старо, и ничего нет нового под луной. Ничего не осталось неизданного из произведений Творца! «Нет ничего нового под солнцем«*, — сказал Соломон. «Любовь у всех одна и та же», — говорит Виргилий.»
* знаменитая, многократно повторяемая фраза в книге Экклезиаст Ветхого Завета, авторство которой приписывается Соломону.
Стихотворение «Усы» (1816 г.) посвящено тленности жизни. В нем есть фраза:
«Гусар! всё тленно под луною«.
С близким значением
Все проходит
Надпись на перстне царя Соломона (10 век до н.э.).
Все течет, все изменяется
Главная мысль учения древнегреческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 554 – 483 гг. до н.э.), которая означает изменчивость всего.
Мы не замечаем, как все меняется
Цитата из романа «Пикник на обочине» (1972 г.) братьев Стругацких (Стругацкий Аркадий Натанович (1925 – 1991), Стругацкий Борис Натанович (1933 – 2012)), слова Нунана.
Нельзя дважды войти в одну и ту же реку
Слова древнегреческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 554 – 483 гг. до н.э.).
Так проходит мирская слава (Sic transit gloria mundi)
Старинная поговорка от цитаты из книги немецкого философа-мистика Фомы Кемпийского (XV в.) «О подражании Христу» (I, 3, 6).