Из данных слов составь предложения и текст.озаглавь текст.сверьте Ваши варианты ночь,тихий,быть,яркий,луна,земля,освещать,даже,не,тоненький,,травка,шелохнется,мы,слушать,эта,и,ночь,В,молчать
Ночь была тихой. Яркая луна освещала землю. Даже тоненькая травка не шелохнулась. Мы слушали эту ночь и молчали в тишине.
выпиши из текста все прилагательные с сущ.,к которым они относятся,вствь окончание:
Кот седой (м.р.),
Как морж,-усатый (м.р.),
Весь- в тельняшкеполосатой (ж.р.),
Карабельный, Флотский кот (м.р.)
Представляет нынче важный,
Очень нужный,
И отважный, Каботажный,
Малый флот (м.р.).
Кот нам лапой помахал,
Помахал, Вдали пропал.
Чёрный Маленький буксирчик (м.р. )
С белой пеной (ж.р.) за кормой
Скрылся В дымке (ж.р.) Голубой
Источник
Ночь тихий быть яркий луна земля освещать даже не тоненький травка шелохнётся мы слушать эта и ночь в молчать тишина
У каждого человека есть место, которое он считает своим домом. Здесь все дорого и знакомо с раннего детства, здесь легко дышится. Не имеет значения, живем ли мы здесь или давно переехали, образ этих мест – всегда в нашем сердце. Это место – наша малая родина.
Мой родной край Донбасс. Я люблю его строгую красоту: силуэты терриконов на фоне закатного неба, цветущие ветви абрикос пронзительно-синим весенним днем, загадочные тени акаций тихой летней ночью, степной, горячий августовский ветер, что гонит белые барашки по Азовскому морю и лохматит макушки прибрежных красавцев-тополей, шорох осенних кленовых листьев на бульваре, веселую предновогоднюю суету елочных базаров. Я люблю наших простых жителей, тружеников с широкой душой, которые не носят камень за пазухой, умеют работать и отдыхать. Люди эти не ищут выгод, не плетут политических интриг, не разжигают межнациональную рознь, потому что они разных национальностей:
Балканский серб, крестьянин псковский
Хватило всем земли и места
Беглый казак и грек азовский
Селились рядом, жили вместе
В большинстве своем это люди, которые хотят жить мирно, трудиться и растить детей. Они готовы тяжело работать и хотят, чтобы их труд был достойно вознагражден. Мы любим красоту. Все знают, что наш Донецк – это город роз. Особенная гордость нашего города — парк имени Щербакова. Как он красив осенью, когда цветут аллеи роз! А несколько лет назад в центре города возник музей кованых фигур – красота и талант, воплощенные в металле.
Некоторые мои одноклассники мечтают уехать жить за границу, в страны, где уровень жизни выше. Но лично мне нравится, когда мои соседи – это люди, которых я знаю с детства, люди, с которыми меня связывают общие воспоминания, похожие моральные ценности.
Я рад тому, что мой край имеет много учебных заведений и развитую промышленность. Это значит, что мне нет необходимости куда-то уезжать. Я смогу выучиться и найти работу здесь.
Здесь я родился, вырос, учусь, здесь живут все те, кто мне дорог. Здесь я хочу в будущем работать и воспитывать моих детей. Я люблю свой родной край и горжусь им, мечтаю прославить его. И иногда, возвращаясь домой теплым вечером, мне так и хочется повторить слова моего великого земляка Владимира Сосюры из книги «Донетчина моя»:
Источник
из данных слов составить предложения и текст. Ночь, тихий, быть. Яркий ,луна ,земля, освещать. Даже,не,тоненький,травка,шелохнется. Мы
Яркая луна освещала землю. Ночь была тихой, даже тоненькая травка не шелохнется. Мы слушали эту ночь и молчали в тишине.
Ночь была тихой. Яркая луна освещала землю. Даже тоненькая травка не шелохнулась. Мы слушали эту ночь и молчали в тишине.
Другие вопросы из категории
Допишите предложения, ставя глаголы, данные в скобках, в настоящем или будущем (простом) времени.
1) Чуть. (брезжить) рассвет. 2) Внизу, у нагромождённых беспорядочной кучей камней. (плескаться) море. 3) Море людское чуть слышно шумит. (колыхаться). 4) Снежинки . (кружиться), (опускаться) медленно, на лицах наших горячих . (таять). 5) Воздух беспокойно . (метаться) от орудийной пальбы. 6) Над миром наше знамя . (реять). 7) Оно горит и ярко . (рдеть). 8) Из строя меня . (вывести) только смерть. 9) . (брызгать) от него энергией. 10) Мы единство нашей партии не . (позволить) разрушать. 11) Никогда не . (расколоться) старая и молодая гвардия.
Читайте также
Из данных слов составь предложения и текст. Сверьте ваши варианты.
ночь, тихий, быть
яркий, луна,земля, освещать
даже, не, тоненький, травка, шелохнется
мы, слушать, эта, и, ночь, в, молчать, тишина.
1. на, лучи, играют, солнца, поляне.2.в, извилистая, уводит, тропинка, лес.3.дрожат, под,, солничные, деревяями, зайчики.4.пестрет, в, от, глазах, цветов.5.над, звенят, лесом, веселые, птиц, песни.
Источник
Таланту Соколова-Микитова. Зима!
/Иван Сергеевич Соколов-Микитов (1892, Калужская губерния — 1975, Москва) — русский советский писатель и журналист, специальный корреспондент./
Хороши, чисты русские снежные зимы!
Сверкают на Солнце глубокие сугробы – богатство зимы!
Скрылись подо льдом большие и малые реки от снежной кутерьмы.
В морозное тихое утро над крышами деревенских домов столбами поднимается в небо дым,
Украшая вокруг поля.
Под снежной шубой, набирая силу, отдыхает земля.
Тихи и светлы зимние ночи.
Обливая снега тонким светом, сияет Луна.
В лунном свете мерцают поля, вершины деревьев.
Накатанная зимняя дорога хорошо видна!
Крепок зимний ночной мороз, потрескивают в лесу стволы деревьев.
Высокие звёзды рассыпаны по небу, будто по ночному лугу белый клевер.
Ярко светит Большая Медведица с ясной Полярной звездою, указывающей на север.
От края до края протянулся по небу Млечный Путь, загадочная небесная дорога в ночи.
Что-то фантастическое, сказочное есть в чарах лунной зимней ночи.
А как хороши зимний рассвет, утренняя заря,
Когда покрытые снегом пригорки, поля
Освещают золотые лучи восходящего Солнца
И заблестит, засверкает ослепительная белизна, очаровывающая и на рассвете, и днём, и в ночи!
Необыкновенны русская зима, яркие зимние дни, лунные светлые ночи!
_______
Соколов-Микитов И.С. Русская зима. (Отрывок).
Хороши, чисты русские снежные зимы. Глубокие сверкают на солнце сугробы. Скрылись подо льдом большие и малые реки. В морозное тихое утро над крышами деревенских домов столбами поднимается в небо дым. Под снежной шубой, набирая силу, отдыхает земля.
Тихи и светлы зимние ночи. Обливая снега тонким светом, сияет луна. В лунном свете мерцают поля, вершины деревьев. Хорошо видна накатанная зимняя дорога. Темны тени в лесу. Крепок зимний ночной мороз, потрескивают в лесу стволы деревьев. Высокие звезды рассыпаны по небу. Ярко светит Большая Медведица с ясной Полярной звездою, указывающей на север. От края до края протянулся по небу Млечный Путь, загадочная небесная дорога.
… Что-то фантастическое, сказочное есть в лунной зимней ночи.
… Кому приходилось ездить лунной ночью по зимним проселочным дорогам, наверное, вспомнит свои впечатления.
А как хороши зимний рассвет, утренняя заря, когда покрытые снегом поля, пригорки освещают золотые лучи восходящего солнца и заблестит, засверкает ослепительная белизна! Необыкновенны русская зима, яркие зимние дни, лунные светлые ночи!
Источник
Ли Бо, Думы тихой ночью
66
Прямо перед кроватью луна ясна;
Кажется, это иней — с земли листа;
Голову поднимаю — луна-блесна
Светом напоминает — о родных местах.
OРИГИНАЛ ТЕКСТА, ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ И ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
[картинка с иероглифами]
Chuang qian ming yue guang Пред кроватью ясная луна светит
Yi shi di shang shuang Кажется, это-на земле иней
Ju tou wang ming yue Голову поднимаю-взираю на ясную луну
Di tou si gu xiang Голову опускаю-думаю о родных местах
АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Леонид Сторч
ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ, ПОДСТРОЧНИК И ИНОЙ ВЗГЛЯД:
Ли Бо. Думы тихой ночью: Антология переводов древнекитайского стихотворения — Леонид Сторч — Читать онлайн http://urlid.ru/bt9h
Ли Бо. Думы тихой ночью: Антология переводов древнекитайского стихотворения — Леонид Сторч — Читать онлайн http://urlid.ru/bt9h
«Думы тихой ночи», принадлежашие кисти Ли Бо (8 в н.э.) — одно из самых знаменитых произведений китайской классической поэзии. Если вас интересует восточная поэзия и техника перевода, вы просто обязаны прочитать этот очерк.
Ли Бо. Думы тихой ночью: Антология переводов древнекитайского стихотворения
ЛИ БО: ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Ли Бо (Ли Бай, Ли Тайбо) ; ; (791-762)—один из величайших мастеров Золотого века китайской поэзии. Его кисти приписывается более 1000 произведений в классических жанрах “ши” и “цы”. Ли Бо ввел в парадигму китайской поэтики культ винопития, даосского миросозерцания, лирической отстраненности от бытия.
В возрасте 25 лет, он отправился в путешествие по Китаю, ведя себя как своенравный вольнодумец, что противоречило общепринятому образу благородного человека, цзюньцзы, по Конфуцию. Позднее Ли Бо был представлен ко двору императора и получил должность в Академии Ханлинь.
На посту придворного поэта Ли Бо провел менее двух лет, а затем был отстранен от него в результате придворных интриг. В последствии путешествовал по Китаю до конца жизни. Осенью 744 года, а также в последующие годы встречался с Ду Фу, другим корифеем китайской поэзии. Во время восстания Ань Лушаня Ли Бо находился на службе у одного из принцев и был вовлечен в мятеж против императора, размер его участия неясен. После разгрома восстания был сослан в Елань, после истечения срока ссылки прощён.
Ли Бо умер в Даньту (ныне провинция Аньхой) Принято считать, что он утонул в Янцзы, вывалившись из лодки в состоянии опьянения, когда пытался поймать отражение луны в воде. Существует также версия о смерти от отравления ртутью в результате употребления даосских эликсиров долголетия
СТИХОТВОРЕНИЕ “ДУМЫ ТИХОЙ НОЧЬЮ”
“Думы тихой ночи” (“Цзин е сы”)-одно из самых известных стихотворений китайской классики, по значимости сопоставимое разве что с “Я вас любил” или “Не жалею, ни зову, ни плачу” в русской поэзии. После восстания Ань Лушаня Ли Бо на полгода была сослан в поселок Елань на далеком западе. Взирая на луну освещавшую его хижину, он вспоминает родные места и друзей, которых, быть может, уже никогда не увидит: Ведь та же самая луна освещает и то забытую всеми деревню, где он сейчас находится, и его родину, и так связывает нынешнее с прошедшим, чужое с близким.
Стихотворение написано на древнекитайском языке, вэнь янь, в жанре “ши”, характеризующимся установленным размером (5 или 7 слогов-иероглифов в строке) и определенным рифмическим рисунком. В данном стихе: всего четыре строки, в каждом по пять слогов.
OРИГИНАЛ ТЕКСТА, ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ И ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
[картинка с иероглифами]
Chuang qian ming yue guang Пред кроватью ясная луна светит
Yi shi di shang shuang Кажется, это-на земле иней
Ju tou wang ming yue Голову поднимаю-взираю на ясную луну
Di tou si gu xiang Голову опускаю-думаю о родных местах
Ниже предлагается несколько вариантов перевода стиха. Будучи китаистом по первому образованию, я переводил, конечно, с оригинала, как, впрочем и большинство приведенных здесь авторов за исключением Александра Гитовича.
1. Ли Бо. Думы тихой ночью. Перевод Леонида Сторча
Перед моим окном белеет,
Плывет луна
Как будто инеем покрыла
Весь пол она
Я вверх смотрю на серебро,
На это небо
И вспоминаю дом, где я
Так долго не был.
2. Ли Бо. Думы тихой ночью. Еще один перевод Леонида Сторча
Пред моим убогим ложем—
Чистая луна,
Словно инеем покрыла
Старый пол она.
Вверх гляжу я на седые
Краски серебра.
Вниз гляжу и вспоминаю
Милый сердцу край.
3. Ли Бо. Думы тихой ночью. Перевод Александра Гитовича
(Гитович, советский поэт, в силу стечения обстоятельств был “официальным” переводчиком китайской классической поэзии, хотя языка не знал и не делал переводы в основном с подстрочников замечательного китаиста Виктора Петрова).
У самой моей постели легла от луны дорожка
А может быть это иней я сам хорошо не знаю
Я голову поднимаю гляжу на луну в окошко
Я голову опускаю и родину вспоминаю
4. Ли Бо. Думы тихой ночью. Перевод Бoриса Мещерякова
(Мещеряков, будучи некитаистом по образованию, самостоятельно выучил язык и подготовил уникальную антологию переводов 1000 китайских классических стихотворений. Советую посетить его сайт)
Лёг у постели ясный ли лунный свет?
Иней ли белый — осени первый след?
Взор поднимаю — полной пленясь луной.
Взор опускаю — вспомнив про дом родной.
5. Ли Бо. Думы в тихую ночь. Перевод Юлиана Щуцкого
(Щуцкий-ведущий советский китаист довоенной эпохи прославился в основном первым полным перевода “Ицзина” (“Книги перемен”) на русский язык. Eму также принадлежит “Антология китайской лирики 7-9 вв”. В 30-e годы Щуцкий был репрессирован и расстрелян)
В изголовии ложа
Сияет, светлеет луна.
Показалась похожей
На иней упавший она.
Посмотрел на луну я,
Лицо к небесам обратив,
И припомнил родную
Страну я, лицо опустив.
Cвидетельство о публикации 119160 © Леонид Сторч
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
1
Пред кроватью светит ясная луна
Кажется, это иней — на земле
Голову поднимаю — взираю на ясную луну
Голову опускаю — думаю о родных местах
2
Светит перед кроватью ясная луна
Кажется, [что] это иней — на земле
Поднимаю голову — взираю на ясную луну
Опускаю голову — думаю о родных местах
3
Светит перед кроватью ясная луна
Кажется, [что] это иней — стелется по земле
Поднимаю голову — взираю на свет луны
Опускаю голову — думаю о родных местах
4
Прямо перед кроватью свет луны
Кажется, это иней — стелется на земле
Голову поднимаю — вижу мерцающую луну
Голову опускаю — думаю о родных местах
5
Прямо перед кроватью свет луны
Кажется, это иней — по земле
Голову поднимаю — взгляд луны
Опускаю — мысль о родных местах
6
Прямо перед кроватью свет луны
Кажется, это иней — по земле
Поднимаю голову — взгляд луны
Опускаю — мысль о родных местах
7
Прямо перед кроватью блеск луны
Кажется, это иней — свет земли
Голову поднимаю — лунный взгляд
Опускаю — мысль о родных местах
8
Прямо перед кроватью лунный блеск
Кажется, это иней — льёт земной
Голову поднимаю — взгляд луны
И взираю — мысль о родных местах
9
Прямо перед кроватью блеск луны
Кажется, это иней — льёт земной
Голову поднимаю — лунный взгляд
Ощущаю — мыслью я снова тут
10
Прямо перед кроватью лунный свет
Кажется, это иней — блеск земли
Голову поднимаю — лунный взгляд
Опустив думаю — родной мой дом
11
Прямо перед кроватью лунный свет
Кажется, это иней — блеск земной
Голову поднимаю — лунный взгляд
Опустив думаю — родной земли
12
Прямо перед кроватью лунный свет
Кажется, это иней — блеск земной
Голову поднимаю — светлый взгляд
Опустив думаю — родной земли
13
Прямо перед кроватью светит луна
Кажется, это иней — мерцает земля
Голову поднимаю — взгляд луны
Опустив думаю — о родных местах
14
Прямо перед кроватью светит луна
Кажется, это в инее — блестит земля
Голову поднимаю — око луны
Наклонив думаю — о родных местах
15
Прямо перед кроватью светит луна
Кажется, что в инее — блестит земля
Голову поднимаю — око луны
Наклонив думаю — о родных местах
16
Прямо перед кроватью светит луна
Кажется, что в инее — блестит земля
Голову поднимаю — луна ясна
Наклонив думаю — о родных местах
17
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли мерцал
Голову поднимаю — луна близка
Наклонил думаю — о родных местах
18
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Наклонил думаю — о родных местах
19*
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Обронил думаю — о родных местах
20
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Наклонил думал всё — о родных местах
21
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Обронил думал всё — о родных местах
22
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Опустил думаю — о родных местах
23
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Голову опускаю, думаю — о родных местах
24
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
И опять думаю — о родных местах
25
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
И словом думаю — о родных местах
26**
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Под взглядом думаю — о родных местах
27
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Под небом думаю — о родных местах
28
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Подолгу думаю — о родных местах
29
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
И тихо думаю — о родных местах
30
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
И молча думаю — о родных местах
31
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
И долго думаю — о родных местах
32
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Я долго думаю — о родных местах
33
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Как долго думаю — о родных местах
34
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Как тихо думаю — о родных местах
35
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Как видно думаю — о родных местах
36
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Как грустно думаю — о родных местах
37***
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Так грустно думаю — о родных местах
38
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Так грустно думать мне — о родных местах
39
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Так грустно думал всё — о родных местах
40
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
И опускаю с грустью — о родных местах
41
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно опускаю — о родных местах
42
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Опускаю грустно — о родных местах
43
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Опускаю грустно мне — в родных местах
44****
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне опускаюсь — в родных местах
45
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне опускаться — в родных местах
46
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне и мыслями — в родных местах
47
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне и в мыслях — о родных местах
48
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне как видишь — родные места
49
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне отпусти — в родные места
50
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне опускать — в родные места
51*****
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне вспоминать — родные места
52
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне вспоминать — о родных местах
53
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно и вспоминаю — о родных местах
54
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луне сказать
Грустно мне вспоминать — родные места
55
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луне шепча
Грустно мне вспоминать — родные места
56
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луне шепча
Грустно мне передай — в родные места
57
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне вспоминать — родные места
58
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Грустно мне вспоминать — о родных местах
59
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
С грустью вспоминаю — о родных местах
60
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Светом воспоминаний — о родных местах
61
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
С грустью вспоминая — о родных местах
62
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Светом напоминая — родные места
63
Прямо перед кроватью луна ясна
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна близка
Светом напоминая — о родных местах
64
Прямо перед кроватью луна светла
Кажется, это иней — с земли листа
Голову поднимаю — луна ясна
Светом напоминая — о родных местах
65
Прямо перед кроватью луна-блесна;
Кажется, это иней — с земли листа;
Голову поднимаю — луна ясна
Светом напоминает — о родных местах.
Источник