Цитаты из русской классики со словосочетанием «озарённый солнцем»
Неточные совпадения
Ассоциации к слову «солнце»
Синонимы к словосочетанию «озарённый солнцем»
Предложения со словосочетанием «озарённый солнцем»
- По широким ступеням из известняка царь поднялся на озарённую солнцем террасу, ограждённую перилами и колоннадой.
Сочетаемость слова «солнце»
Значение слова «солнце»
СО́ЛНЦЕ , -а, ср. 1. (как астрономический термин с прописной буквы). Центральное тело Солнечной системы, звезда, представляющая собой гигантский раскаленный газовый шар, излучающий свет и тепло за счет протекающих в его недрах термоядерных реакций. Вращение Земли вокруг Солнца. Затмение Солнца. Восход солнца. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «озарённый»
ОЗАРЁННЫЙ, ая, ое; -рён, рена́, рено́ (книжн.). Прич. страд. прош. вр. от озарить. (Толковый словарь Ушакова)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «солнце»
СО́ЛНЦЕ , -а, ср. 1. (как астрономический термин с прописной буквы). Центральное тело Солнечной системы, звезда, представляющая собой гигантский раскаленный газовый шар, излучающий свет и тепло за счет протекающих в его недрах термоядерных реакций. Вращение Земли вокруг Солнца. Затмение Солнца. Восход солнца.
Значение слова «озарённый»
ОЗАРЁННЫЙ, ая, ое; -рён, рена́, рено́ (книжн.). Прич. страд. прош. вр. от озарить.
Предложения со словосочетанием «озарённый солнцем»
По широким ступеням из известняка царь поднялся на озарённую солнцем террасу, ограждённую перилами и колоннадой.
Интересно, видна ли душа в этих серо-стальных глазах, часто совсем голубых, вдвойне зорких оттого, что привыкли всматриваться в солёные дали озарённого солнцем океана.
Больно видеть, когда на прекрасной, озарённой солнцем земле встречаются грустные детские личики и одинокие детские сердечки.
Источник
Предложения со словосочетанием «озарить небо»
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова наливаться (глагол), наливается:
Ассоциации к слову «небо»
Синонимы к словосочетанию «озарить небо»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «озарить небо»
- Месяц с вышины неба давно уже озарял весь двор, наполненный спящими, густую кучу верб и высокий бурьян, в котором потонул частокол, окружавший двор.
Сочетаемость слова «озарить»
Сочетаемость слова «небо»
Значение слова «озарить»
ОЗАРИ́ТЬ , —рю́, —ри́шь; прич. страд. прош. озарённый, —рён, —рена́, —рено́; сов., перех. (несов. озарять). 1. Осветить. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «небо»
НЁБО , -а, ср. 1. Верхняя стенка полости рта, имеющая сводчатую форму. Мягкое небо. Твердое небо.
НЕ́БО , -а, ср. ( мн. в том же знач. небе́са , небе́с, —а́м). 1. Видимое над Землей воздушное пространство в форме свода, купола. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «озарить»
ОЗАРИ́ТЬ , —рю́, —ри́шь; прич. страд. прош. озарённый, —рён, —рена́, —рено́; сов., перех. (несов. озарять). 1. Осветить.
Значение слова «небо»
НЁБО , -а, ср. 1. Верхняя стенка полости рта, имеющая сводчатую форму. Мягкое небо. Твердое небо.
НЕ́БО , -а, ср. ( мн. в том же знач. небе́са , небе́с, —а́м). 1. Видимое над Землей воздушное пространство в форме свода, купола.
Синонимы к словосочетанию «озарить небо»
Ассоциации к слову «небо»
Сочетаемость слова «озарить»
Сочетаемость слова «небо»
Морфология
Правописание
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Источник
Дзуйун – благодатные облака, озарённые первыми лучами солнца
В Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС прошёл мастер-класс по каллиграфии общества «Дзуйун» из Японии.
Участниками мероприятия стали китайские студенты-лингвисты 4-ого курса, изучающие японский язык, и студенты-дизайнеры из китайского города Дечжоу, обучающиеся в нашем университете по программе 2+2.
Японские мастера были приятно удивлены качеству написания иероглифов китайскими студентами. Каждый участник нарисовал понравившийся иероглиф и получил его в виде оформленной картины.
Старший преподаватель кафедры русского языка Татьяна Викторовна Ковалёва рассказала:
— Студентам необыкновенно понравился процесс написания иероглифов, когда японский мастер берёт «ученика» за руку и водит по бумаге.
Доцент кафедры русского языка Марина Юрьевна Криницкая поделилась впечатлениями:
-Студенты на мероприятии были счастливы, с удовольствием писали слова «долголетие», «свет», «любовь».
Китайские студенты с благодарностью говорили учителям по-японски «оригато» (спасибо) и отметили:
Ци Вэньтун (студент БЛГ- 14 яп):
— В китайской культуре тоже есть мастерство каллиграфии и я занимался в Китае, поэтому японские мастера меня похвалили за то, что я очень правильно и аккуратно писал.
Староста группы БЛГ-14 яп Ши Хаопэн:
— Благодарю японских мастеров за бесценный опыт, удовольствие от общения с вежливыми, заинтересованными специалистами. И за подарки!
Источник
Синтаксический разбор предложения в тексте
Чтобы сделать синтаксический разбор предложений в тексте, введите текст в текстовое поле и нажмите кнопку разобрать.
Как программа делает разбор предложений?
Программа разбивает весь текст по словам и предложениям, далее разбирает каждое слово по отдельности, выделяет морфологические признаки и начальную форму слова.
Оцените нашу программу ниже, оставляйте комментарии, мы обязательно ответим.
Символов в тексте
- Показать все 9
- Глагол в личной форме 1
- Существительное 3
- Предлог 1
- Наречие 1
- Союз 1
- Инфинитив 1
- Прилагательное 1
Слово может быть разобрано в 4-х вариантах
Характеристика предложения
По цели высказывания |
---|
По интонации (по эмоциональной окраске) |
По количеству грамматических основ |
По количеству главных членов предложения |
По наличию второстепенных членов |
— |
О инструменте
После того как вы нажмете кнопку «Разобрать», вы получите результат синтаксического разбора предложения. Сверху результата будет указано количество символов в тексте и количество слов.
Каждая часть речи подсвечивается отдельным цветом, если вы хотите отображать только определенные части речи в предложении, выберите в панели инструментов нужную вам часть.
Какой вариант разбора выбрать?
Омонимы — это слова одинаковые по написанию, но разные по значению, такие слова могут попасться в предложении и программа не может определить какой смысл несет слово. Здесь нужно выбрать подходящей разбор слова в предложение, смотрите по контексту.
Для этого вам помогут морфологические признаки слова, чтобы их увидеть наведите на слово и в раскрывающемся меню выберите «Все характеристики».
Часть речи сверху слова
Чтобы показывать часть речи сверху слова, включите соответствующею функцию в настройке разбора.
Источник
Дзуйун – благодатные облака, озарённые первыми лучами солнца
Китайские студенты учились каллиграфии у японских мастеров
В Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС прошёл мастер-класс по каллиграфии общества «Дзуйун» из Японии.
Участниками мероприятия стали китайские студенты-лингвисты 4-ого курса, изучающие японский язык, и студенты-дизайнеры из китайского города Дечжоу, обучающиеся в нашем университете по программе 2+2.
Японские мастера были приятно удивлены качеству написания иероглифов китайскими студентами. Каждый участник нарисовал понравившийся иероглиф и получил его в виде оформленной картины.
Старший преподаватель кафедры русского языка Татьяна Викторовна Ковалёва рассказала:
— Студентам необыкновенно понравился процесс написания иероглифов, когда японский мастер берёт «ученика» за руку и водит по бумаге.
Доцент кафедры русского языка Марина Юрьевна Криницкая поделилась впечатлениями:
-Студенты на мероприятии были счастливы, с удовольствием писали слова «долголетие», «свет», «любовь».
Китайские студенты с благодарностью говорили учителям по-японски «оригато» (спасибо) и отметили:
Ци Вэньтун (студент БЛГ- 14 яп):
— В китайской культуре тоже есть мастерство каллиграфии и я занимался в Китае, поэтому японские мастера меня похвалили за то, что я очень правильно и аккуратно писал.
Староста группы БЛГ-14 яп Ши Хаопэн:
— Благодарю японских мастеров за бесценный опыт, удовольствие от общения с вежливыми, заинтересованными специалистами. И за подарки!
Персоны
Кафедра русского языка , Доцент
Кафедра русского языка , Старший преподаватель
Подготовительное отделение для иностранных граждан , Преподаватель
В Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС прошёл мастер-класс по каллиграфии общества «Дзуйун» из Японии.
Участниками мероприятия стали китайские студенты-лингвисты 4-ого курса, изучающие японский язык, и студенты-дизайнеры из китайского города Дечжоу, обучающиеся в нашем университете по программе 2+2.
Японские мастера были приятно удивлены качеству написания иероглифов китайскими студентами. Каждый участник нарисовал понравившийся иероглиф и получил его в виде оформленной картины.
Старший преподаватель кафедры русского языка Татьяна Викторовна Ковалёва рассказала:
— Студентам необыкновенно понравился процесс написания иероглифов, когда японский мастер берёт «ученика» за руку и водит по бумаге.
Доцент кафедры русского языка Марина Юрьевна Криницкая поделилась впечатлениями:
-Студенты на мероприятии были счастливы, с удовольствием писали слова «долголетие», «свет», «любовь».
Китайские студенты с благодарностью говорили учителям по-японски «оригато» (спасибо) и отметили:
Ци Вэньтун (студент БЛГ- 14 яп):
— В китайской культуре тоже есть мастерство каллиграфии и я занимался в Китае, поэтому японские мастера меня похвалили за то, что я очень правильно и аккуратно писал.
Староста группы БЛГ-14 яп Ши Хаопэн:
— Благодарю японских мастеров за бесценный опыт, удовольствие от общения с вежливыми, заинтересованными специалистами. И за подарки!
В Музейно-выставочном комплексе ВГУЭС прошёл мастер-класс по каллиграфии общества «Дзуйун» из Японии.
Участниками мероприятия стали китайские студенты-лингвисты 4-ого курса, изучающие японский язык, и студенты-дизайнеры из китайского города Дечжоу, обучающиеся в нашем университете по программе 2+2.
Японские мастера были приятно удивлены качеству написания иероглифов китайскими студентами. Каждый участник нарисовал понравившийся иероглиф и получил его в виде оформленной картины.
Старший преподаватель кафедры русского языка Татьяна Викторовна Ковалёва рассказала:
— Студентам необыкновенно понравился процесс написания иероглифов, когда японский мастер берёт «ученика» за руку и водит по бумаге.
Доцент кафедры русского языка Марина Юрьевна Криницкая поделилась впечатлениями:
-Студенты на мероприятии были счастливы, с удовольствием писали слова «долголетие», «свет», «любовь».
Китайские студенты с благодарностью говорили учителям по-японски «оригато» (спасибо) и отметили:
Ци Вэньтун (студент БЛГ- 14 яп):
— В китайской культуре тоже есть мастерство каллиграфии и я занимался в Китае, поэтому японские мастера меня похвалили за то, что я очень правильно и аккуратно писал.
Староста группы БЛГ-14 яп Ши Хаопэн:
— Благодарю японских мастеров за бесценный опыт, удовольствие от общения с вежливыми, заинтересованными специалистами. И за подарки!
Источник