Краткое содержание Горький Дети солнца
Повествование рассказывает об интересной семье во время сложной обстановке в обществе.
Павел Федорович Протасов является ученым, а по совместительству и химиком. Ему неизвестно как живет народ, как живет его семья и родственники. Ему интересны лишь химические превращения, опыты и эксперименты. Его совсем не интересует его жена Елена Николаевна. Но она тоже, «не пальцем деланная», любит поразвлечься. Поэтому и приглашает каждый раз к себе домой разных гостей и наблюдает за отношениями химика и гостей. Ей это весело. А что? Может себе позволить, намучавшись за свою жизнь.
Всё это очень даже весело до поры до времени. В скором будущем всё меняется. Любовь друг к другу проходит, страсти утихают. Уже становится неинтересной обычная серая жизнь. Гости, которые приходят, кажутся какими-то скучными и вялыми. Хочется чего-то нового. Да вот тут, как подарок судьбы как раз и происходит нечто невиданное. Какой-то бермудский треугольник назревает, страсти накаляются. Протасов становится пессимистичным в своей жизни, серые краски сгущают и затуманивают его ум. Мир кажется другим. Непонятно то ли он сошел с ума, то ли мир поменялся.
Другая сторона медали в том, что купец Назар постоянно пытается на живиться как на знаниях Протасова, так и на его собственной земле. И он считает, что, так как с ним поступали в детстве, так должно быть и со всеми. Никто не хочет менять мир. Его били, значит и всех надо бить. Но не тут то было. Так и выходит, что на это логике и строятся все карательные законы.
В итоге неразделённой любви, да и не только, вся его жизненная суматоху приводит к трагическому финалу – самоубийство. Однако ни его родственники, ни знакомые не хотят чего-либо предпринимать и с печалью на лице ждут. А ждут они, пока оно всё как-нибудь само разрешится.
Единственная кому это не всё равно, так это Лиза. Она и пытается наладить связь между простым народом и интеллигенцией.
В конце пьесы лишь разговоры толпы интеллигентов и интровертов, далеких от проблем и жизни рабочих.
Рассказ учит людей не забывать об их самом начальном этапе карьеры, о том с чего они начинали, и кто им в этом помогал. То, что в любой ситуации необходимо оставаться человеком и верить в правду. Ведь правда как бы то ни было, есть самая великая сила на свете. Также необходимо помнить с кем ты находишься рядом, ведь даже самые близкие люди могут тебя предать. А хуже любого врага – это друг предатель.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
Горький. Все произведения
Дети солнца. Картинка к рассказу
Сейчас читают
Произведение показывает нам начало войны 1941 года, самые первые ее дни, тяжелые и ужасные. Через действия главного героя Синцова мы видим, какой беспорядок творится среди населения и наших военных.
Пендрагон, король Англии, воспылал любовью к жене герцога Корнуэльского Игрейне. Известный маг и чародей Мерлин сказал, что поможет королю заполучить Ингрейну, но при одном условии, Пендрагон передаст ему ребенка
В 1933г в деревне, где проживал ребенок по имени Витя, наступил голод. Исчезли голуби, замолкли псы и веселые крики ребятишек. Пищу каждый искал себе сам, кто как умел.
Произведение повествует нам историю о дружбе и верности, предательстве и осознании своих ошибок двух мальчиков. Судьбы детей переплетаются с важными историческими событиями.
Произведение начинается с того момента, как повествователь молодой военный знакомится в дороге на Кавказ тоже военным Максим Максимычем, который рассказал ему о юном офицере Печорине, прибывшем также в эти края на службу.
Источник
Пьеса горького дети солнца
Павел Федорович Протасов.
Лиза, его сестра.
Елена Николаевна, его жена.
Дмитрий Сергеевич Вагин.
Борис Николаевич Чепурной.
Мелания, его сестра.
Авдотья, его жена.
Старый барский дом. Большая, полутемная комната; в ее левой стене – окно и дверь, выходящие на террасу; в углу – лестница на верх, где живет Лиза; в глубине комнаты арка, за ней столовая; в правом углу – двери к Елене. Книжные шкафы, тяжелая, старинная мебель, на столах – дорогие издания, на стенах – портреты ученых натуралистов. На шкафе белеет чей-то бюст. У окна налево – большой круглый стол; перед ним сидит Протасов, перелистывает какую-то брошюру и смотрит, как на спиртовой лампочке греется колбас какой-то жидкостью. На террасе под окном возится Роман и глухо, уныло поет песню. Это пение беспокоит Протасова.
Протасов. Послушайте, дворник!
Протасов. Вы бы ушли… а?
Протасов. Вообще… вы мне несколько мешаете…
Роман. А хозяин велел… почини, говорит…
Антоновна (входит из столовой.) Ишь, пачкун… сюда пришел…
Протасов. Молчи, старуха…
Антоновна. Мало тебе места в своих-то комнатах…
Протасов. Ты, пожалуйста, туда не ходи… я там надымил…
Антоновна. А теперь здесь напустишь угару… Дай хоть дверь отворю…
Протасов (торопливо.) Не надо, не надо! Ах ты… старуха. Ведь я тебя не прошу… Ты вот уговори дворника, чтоб он ушел… а то он – мычит…
Антоновна (в окно.) Ну, ты чего тут возишься? Уходи!
Роман. А как же… хозяин велел…
Антоновна. Иди, иди! После уделаешь…
Роман. Ну, ладно… (С грохотом уходит.)
Антоновна (ворчливо.) Задохнешься ты когда-нибудь… Вон, говорят, холера идет. Генеральский сын тоже… а занимается неизвестно чем, только одни неприятные запахи пускаешь…
Протасов. Подожди, старуха… я тоже буду генералом…
Антоновна. По миру ходить будешь ты. Дом-то вот спалил на свою химию с физией.
Протасов. Физикой, старуха, а не физией… И, пожалуйста, оставь меня в покое…
Антоновна. Там этот пришел… Егорка…
Протасов. Позови его сюда…
Антоновна. Пашенька! Скажи ты ему, злодею, что же он делает? На-ка, вчера опять жену смертным боем бил.
Протасов. Хорошо… я скажу…
(По лестнице неслышно сходит Лиза, – останавливается перед шкафом, тихо открывает его.)
Антоновна. Да ты – пригрози… Я, мол, тебе дам!
Протасов. Уж я его напугаю! Не беспокойся, старуха, иди…
Антоновна. Надо – строго. А то ты со всеми людьми точно с господами разговариваешь…
Протасов. Ну, – будет, старуха! Елена – дома?
Антоновна. Нет еще. Как ушла после завтрака к Вагину, так и нет с той поры… Смотри – прозеваешь жену-то…
Протасов. Старуха, не говори глупостей! Я рассержусь.
Лиза. Няня! Ты мешаешь Павлу заниматься…
Протасов. Ага… ты здесь? Ну, что?
Антоновна. Тебе, Лизонька, пора молоко пить.
Антоновна. А про Елену Николаевну я все-таки скажу: я бы на ее месте нарочно роман составила с кем-нибудь… Никакого внимания женщине нет… Видно, кашку слопал, чашку о пол… И детей нет… какое же удовольствие женщине? Ну, она и…
Протасов. Старуха! Я начинаю сердиться… уходи! Экая… смола!
Антоновна. Ну-ну… лютый! Не забудь про Егорку-то… (Идет.) Молоко в столовой стоит, Лизонька… А капли – пила?
Антоновна. То-то… (Уходит в столовую.)
Протасов (оглянувшись.) Удивительная старуха! Бессмертна, как глупость… и так же назойлива… Как здоровье, Лиза?
Протасов. Это чудесно! (Напевает.) Это чудесно… это чудесно…
Лиза. А нянька права, знаешь?
Протасов. Сомневаюсь. Старики редко бывают правы… Правда всегда с новорожденным. Лиза, посмотри, здесь у меня простые дрожжи.
Лиза. Нянька – права, когда говорит, что ты мало обращаешь внимания на Елену…
Протасов (с огорчением, но мягко.) Как вы мне мешаете, – ты и нянька! Разве Лена – немая? Ведь она сама могла бы сказать мне… если б я что-нибудь… как-нибудь не так, как нужно, и… вообще там… А она молчит! В чем же дело? (Из столовой выходит Егор, немного выпивший.) Ага – вот Егор! Здравствуйте, Егор!
Егор. Доброго здоровья.
Протасов. Видите ли, в чем дело, Егор: нужно устроить маленькую жаровню… с крышкой… такая конусообразная крышка, а в вершине ее – круглое отверстие, выходящее трубой… понимаете?
Егор. Понимаю. Можно.
Протасов. У меня есть рисунок… где он? Идите сюда…
(Ведет Егора в столовую. В дверь с террасы стучит Чепурной, Лиза отворяет ему.)
Чепурной. Эге, дома? Добрый день!
Чепурной (поводит носом.) И коллега дома, как слышно по запаху…
Чепурной. А с практики. Собачке жены управляющего казенной палатою горничная хвостик дверью отдавила, – так я тот собачий хвост лечил, и дали мне за это три карбованца, – вот они! Хотел купить вам конфет, да подумал: пожалуй, неловко угощать вас на собачьи деньги, и – не купил.
Лиза. И хорошо сделали… садитесь…
Чепурной. Однако же от этого варева запах – сомнительной приятности. Коллега, уже кипит!
Протасов (выбегая.) Не надо, чтобы кипело! Ну, что это?! Что же вы не сказали, господа?
Чепурной. Да я же сказал, что кипит оно…
Протасов (огорченно.) Но – поймите: мне совсем не нужно, чтобы кипело!
Лиза. Кто же это знал, Павел.
Протасов (ворчит.) Мм… черт. Теперь снова надо…
Егор. Павел Федорович, дайте рублевку…
Протасов. Рублевку? Ага… сейчас! (Ищет во всех карманах.) Лиза, у тебя нет?
Лиза. Нет. У няни есть…
Чепурной. И у меня тоже… вот три!
Протасов. Три? Дайте, пожалуйста… Вот, Егор, три, – все равно?
Егор. Хорошо… сосчитаемся… Спасибо! Прощайте…
Лиза. Павел, няня просила тебя сказать ему… ты забыл?
Протасов. Что – сказать? Ах… да! Гм… да! Егор, вы… присядьте, пожалуйста! Вот… Может быть, ты сама скажешь, Лиза. (Лиза отрицательно качает головой.) Видите ли, Егор… мне надо вам сказать… то есть это нянька просила… дело в том, что вы… будто бы бьете вашу жену? Вы извините, Егор…
Егор (встает со стула.) Бью…
Протасов. Да? Но, знаете, это ведь нехорошо… уверяю вас!
Егор (угрюмо.) Чего хорошего…
Протасов. Вы понимаете? Так зачем же вы деретесь? Это зверство, Егор… это надо оставить вам… Вы – человек, вы разумное существо, вы самое яркое, самое прекрасное явление на земле…
Егор. Барин! А вы бы спросили сначала, за что я ее бью?
Протасов. Но – поймите, бить нельзя’ Человек человека не должен, не может бить… это же так ясно, Егор!
Источник
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Дети солнца
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Павел Федорович Протасов.
Лиза, его сестра.
Елена Николаевна, его жена.
Дмитрий Сергеевич Вагин.
Борис Николаевич Чепурной.
Мелания, его сестра.
Авдотья, его жена.
Старый барский дом. Большая, полутемная комната; в ее левой стене окно и дверь, выходящие на террасу; в углу — лестница наверх, где живет Лиза; в глубине комнаты арка, за ней столовая; в правом углу — двери к Елене. Книжные шкафы, тяжелая, старинная мебель, на столах — дорогие издания, на стенах — портреты ученых натуралистов. На шкафе белеет чей-то бюст. У окна налево — большой круглый стол; перед ним сидит Протасов, перелистывает какую-то брошюру и смотрит, как на спиртовой лампочке греется колба с какой-то жидкостью. На террасе под окном возится Роман и глухо, уныло поет песню. Это пение беспокоит Протасова.
Протасов. Послушайте, дворник!
Роман (в окне). Чего?
Протасов. Вы бы ушли. а?
Протасов. Вообще. вы мне несколько мешаете.
Роман. А хозяин велел. почини, говорит.
Антоновна (входит из столовой). Ишь, пачкун. сюда пришел.
Протасов. Молчи, старуха.
Антоновна. Мало тебе места в своих-то комнатах.
Протасов. Ты, пожалуйста, туда не ходи. я там надымил.
Антоновна. А теперь здесь напустишь угару. Дай хоть дверь отворю.
Протасов (торопливо). Не надо, не надо! Ах ты. старуха. Ведь я тебя не прошу. Ты вот уговори дворника, чтоб он ушел. а то он мычит.
Антоновна (в окно). Ну, ты чего тут возишься? Уходи!
Роман. А как же. хозяин велел.
Антоновна. Иди, иди! После уделаешь.
Роман. Ну, ладно. (С грохотом уходит.)
Антоновна (ворчливо). Задохнешься ты когда-нибудь. Вон, говорят, холера идет. Генеральский сын тоже. а занимается неизвестно чем, только одни неприятные запахи пускаешь.
Протасов. Подожди, старуха. я тоже буду генералом.
Антоновна. По миру ходить будешь ты. Дом-то вот спалил на свою химию с физией.
Протасов. Физикой, старуха, а не физией. И, пожалуйста, оставь меня в покое.
Антоновна. Там этот пришел. Егорка.
Протасов. Позови его сюда.
Антоновна. Пашенька! Скажи ты ему, злодею, что же он делает? На-ка, вчера опять жену смертным боем бил.
Протасов. Хорошо. я скажу.
(По лестнице неслышно сходит Лиза, — останавливается перед шкафом, тихо открывает его.)
Антоновна. Да ты — пригрози. Я, мол, тебе дам!
Протасов. Уж я его напугаю! Не беспокойся, старуха, иди.
Антоновна. Надо — строго. А то ты со всеми людьми точно с господами разговариваешь.
Протасов. Ну, — будет, старуха! Елена — дома?
Антоновна. Нет еще. Как ушла после завтрака к Вагину, так и нет с той поры. Смотри — прозеваешь жену-то.
Протасов. Старуха, не говори глупостей! Я рассержусь.
Лиза. Няня! Ты мешаешь Павлу заниматься.
Протасов. Ага. ты здесь? Ну, что?
Антоновна. Тебе, Лизонька, пора молоко пить.
Антоновна. А про Елену Николаевну я все-таки скажу: я бы на ее месте нарочно роман составила с кем-нибудь. Никакого внимания женщине нет. Видно, кашку слопал, чашку о пол. И детей нет. какое же удовольствие женщине? Ну, она и.
Протасов. Старуха! Я начинаю сердиться. уходи! Экая. смола!
Антоновна. Ну-ну. лютый! Не забудь про Егорку-то. (Идет.) Молоко в столовой стоит, Лизонька. А капли — пила?
Антоновна. То-то. (Уходит в столовую.)
Протасов (оглянувшись). Удивительная старуха! Бессмертна, как глупость. и так же назойлива. Как здоровье, Лиза?
Протасов. Это чудесно! (Напевает.) Это чудесно. это чудесно.
Лиза. А нянька права, знаешь?
Протасов. Сомневаюсь. Старики редко бывают правы. Правда всегда с новорожденным. Лиза, посмотри, здесь у меня простые дрожжи.
Лиза. Нянька — права, когда говорит, что ты мало обращаешь внимания на Елену.
Протасов (с огорчением, но мягко). Как вы мне мешаете,- ты и нянька! Разве Лена — немая? Ведь она сама могла бы сказать мне. если б я что-нибудь. как-нибудь не так, как нужно, и. вообще там. А она молчит! В чем же дело?
(Из столовой выходит Егор, немного выпивший.) Ага — вот Егор! Здравствуйте, Егор!
Егор. Доброго здоровья.
Протасов. Видите ли, в чем дело, Егор: нужно устроить маленькую жаровню. с крышкой. такая конусообразная крышка, а в вершине ее круглое отверстие, выходящее
Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.
Источник