Урок ИЗО 4 класс Страна Восходящего солнца 2 урок
методическая разработка по изобразительному искусству (изо) на тему
Предлагаемая разработка урока составленна по программе Б.Неменского «Изобразительное искусство»
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
dokument_microsoft_office_word.docx | 23.86 КБ |
19207_yaponiya.pptx | 2.69 МБ |
Предварительный просмотр:
Страна восходящего солнца (окончание темы)
Цели: продолжить тему предыдущего урока; углубить знания о традициях культуры Востока; создать панно; использовать образы построек; познакомить с обычаями праздников Японии; создать образ праздника в коллективной работе; познакомить с терминами «сакура», «пагода», «хризантема».
Вид деятельности: рисование
Планируемые результаты: школьники повторят знания о восточных традициях; познакомятся с праздничными церемониями; закрепят практику коллективной работы.
Оборудование: принадлежности для аппликации.
Ключевые слова и понятия: чайная церемония, праздник цветения вишни, иероглифы.
I. Организационный момент
(Приветствие, проверка готовности класса к уроку.)
II. Повторение пройденного материала
— Давайте вспомним название темы III четверти этого года .(Каждый народ-художник)
— Дайте пояснение названия этой темы.
— Как называется страна, к изучению традиций и обычаев которой вы приступили на прошлом уроке?
— В какой стороне света каждое утро восходит солнце?
— Как иногда называют Японию из-за того, что она расположена на востоке?
— В чем еще заключаются особенности географического место происхождения Японии?
— Какую работу вы выполняли на прошлом уроке?
— Как называется национальная одежда японок?
— Из каких деталей состоит кимоно?
на этой картине?
III. Беседа по теме урока
На прошлом уроке вы рассматривали картину слайд 2, где изображены четыре японские девушки на отдыхе.
— Какие детали природы, изображенные художником на заднем плане, также могут подтвердить, что перед нами Япония? (Низкорослые искривленные деревья, водоем.)
Япония — страна, которая находится в Восточной Азии, для пейзажей этого края привычными являются многочисленные невысокие холмы — сопки. Вот и на этой картине художник изобразил их. Еще одной особенностью этой страны являются частые землетрясения. Япония — островная страна, т. е. ее части находят
на островах и со всех сторон омываются океаном, нередко из-за морских штормов на Японию обрушиваются мощные волны — цунами, которые сотрясают острова и будят вулканы. Тогда люди с ужасом чувствуют, как земля трясется под ногами, и терпеливо ждут, когда окончится эта катастрофа.
Из-за этого дома издавна строились очень низкими, одноэтажными, чтобы их не разрушило во время землетрясения. Вот и на этой картине справа на втором плане вы видите такой дом. Рассмотрите его внимательно и ответьте на ряд вопросов.
— Отличается ли японский дом от русской избы?
— В чем именно заключаются внешние различия этих построек?
— Почему японский дом не похож на русскую избу?
— Какие детали русской избы отсутствуют в японском доме? (Окна, труба на крыше.)
В Японии довольно теплый климат, поэтому там большую часть года дома не нужно отапливать. И традиционных для русского дома печей там не строят. Пищу японцы готовят на небольшом огне — очаге.
Нередко стены японских домиков возводили просто из прочной бумаги, и такой дом долго служил своим хозяевам. Вот и на этом рисунке вы видите дом, в котором стенами служат бумажные стенки-ширмы. Эти ширмы можно отодвигать целиком, поэтому в восточном домике не надо делать окна.
В этой части света часто идут обильные, сильные дожди, поэтому крышу в доме сооружали прочную, чтобы она могла противостоять ливням.
Для традиционной японской архитектуры характерны сооружения из дерева, у которых массивные крыши, но зато относительно слабые стены. Каменных зданий там довольно долго не возводили. Японские строители всегда должны были считаться с опасностью возникновения землетрясения, а первыми во время подземных толчков начинали рушиться именно здания из камня.
Все старинные памятники архитектуры в Японии построены из дерева. Во-первых, как вы теперь уже знаете, из-за частых землетрясений. А во-вторых, из-за того, что дерево нередко позволяло соединить, слить воедино творение рук человека, т. е. его дом, и творение природы — окружающий ландшафт. Например, растущее дерево нередко становилось частью стены японского домика, его опорным столбом. Или дерево росло прямо в хижине бедняка, который по-своему использовал ветки его кроны — в качестве части мебели.
Сочетание архитектуры с пейзажем, как считают японцы, возможно только тогда, когда они состоят из одного и того же материала. Чаще всего таким материалом является дерево. Очень своеобразно использовали дерево при возведении японских храмов. Такие храмы на Востоке называют «пагода».
Пагода — восточный храм. Поставьте в этом слове ударение на первом слоге
Что же собой представляет японского храм — пагода.
Японские храмы и монастыри старались возводить так, чтобы они почти сливались с окружающей природой, становясь ее частью, — с высокими стволами колонн, сплетающимися ветвями кронштейнов, зубчатыми крышами.
— Каким словом называются восточные храмы?
— Расскажите о внешнем виде пагод.
— Рассмотрите роспись ширмы «Японские дома».
А во дворах домов японцы часто устраивали необычные сады. Мы привыкли к тому, что в русских традициях сад в первую очередь используется для зеленых насаждений, цветов, в большом городе садик или сквер устраивают, чтобы люди могли подышать свежим воздухом. А в Японии создают необычные сады — сады камней, куда приносят разнообразные камни, укладывают их в виде орнаментов или живописными горками. Считается, что в саду камней можно любоваться природой и размышлять о жизни.
— На что настраивается мыслями человек, который побывал
Еще один японский тип архитектуры представляют чайные домики, в которые японцы приглашали гостей, чтобы попить там особым образом заваренный чай, полюбоваться природой, погулять в садике и поговорить во время прогулки. Причем такой разговор должен быть обязательно на приятную тему.
I V. Познавательная информация
Перед тем как вы приступите к работе, вам необходимо узнать побольше о самом знаменитом японском празднике. Каждую весну японцы по традиции празднуют дни цветения сакуры. Как правило, это происходит в последнюю неделю марта и первую неделю апреля — в зависимости от начала цветения. В эти дни по всей стране действительно расцветают маленькие вишневые деревья, и города, в которых высажены целые парки таких деревьев, превращаются в цветущие сады, а множество людей любуются ими. В выходные дни и каждый вечер по будням парки переполнены людьми, которые восхищаются окружающей их красотой.
Но не только парки, где высажены разные сорта вишневых деревьев, привлекают людей. Сакурой можно любоваться и с водоемов — с прогулочных лодок. Поскольку почти все города Японии расположены так, что в них имеются водоемы, то их парки могут похвастаться километровыми набережными, усаженными бело-розовой сакурой и зелеными соснами. В таких парках высаживают по нескольку тысяч вишневых деревьев, поэтому в аллеях, где они растут и расцветают весной, их цветущие кроны образуют настоящие туннели. По вечерам, когда на города спускаются сумерки, специально устраивают иллюминацию, их кроны подсвечивают. Наверное, зрелище действительно получается очень красивым.
Закройте на минуту глаза, вообразите себе целые сады цветущих вишневых деревьев.
V. Пояснение к самостоятельному заданию
На прошлом уроке мы выполнили рисунок японской красавицы в традиционной одежде кимоно, на этом уроке я предлагаю вам добавить в свою композицию традиционный японский дом и изображение японского сада с деревьями сакуры. Подумайте, что вы хотите изобразить.
— Что это будет за сад — городской большой парк или скромный садик возле дома?
— Что вы изобразите на своем рисунке — аллею вишневых деревьев в парке или отдельно стоящие деревья?
— Надо ли при этом заранее прорисовать стволы деревьев?
— Как вы покажете общий вид парка? Например, его можно показать с набережной, а рядом — водоем и лодки с людьми, которые любуются цветущими вишнями.
— Что вы изобразите, если захотите показать сакуру во дворе дома? Может быть, часть японского домика?
— Если вы захотите показать отдельно стоящее нарядное дерево, то каждое из его цветочков можно вырезать и наклеить отдельно. Тогда получится эффект живого дерева.
— Каким цветом вы будете изображать кроны цветущих вишневых деревьев? (Белым с розовым оттенком.)
VI. Уборка рабочего места, задание на следующий урок
На следующий урок принесите принадлежности для рисования.
Источник
Конспект урока ИЗО 4 класс. Тема урока: «Страна восходящего солнца. Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер» (обобщающий урок)
план-конспект урока по изобразительному искусству (изо, 4 класс) на тему
Изобразительное искусство. 4 класс.
Программа и УМК Б.М Неменского «Школа России».
Тема урока: «Страна восходящего солнца. Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер» (обобщающий урок)
Место урока: Каждый народ — художник (изображение, украшение, постройка в творчестве народов всей земли)
3 четверть «Каждый народ — художник».
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
ИЗО 4 класс. Тема урока: «Страна восходящего солнца» | 91 КБ |
Предварительный просмотр:
Подготовила: учитель изобразительного искусства и черчения
муниципального бюджетного образовательного учреждения
«Подюжская СШ им. В.А.Абрамова»
Коношского района Архангельской области
Некрасова Елена Степановна
Изобразительное искусство. 4 класс.
Программа и УМК Б.М Неменского «Школа России».
Тема урока: «Страна восходящего солнца. Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер» (обобщающий урок)
Место урока: Каждый народ — художник (изображение, украшение, постройка в творчестве народов всей земли)
3 четверть «Каждый народ — художник».
Цель урока: Создать условия для обобщения знаний об отличительных особенностях искусства Японии.
Тип урока: комбинированный.
Обучающие: Расширить представление учащихся о художественной культуре Японии; способствовать закреплению полученных знаний; дать представление об образной и смысловой стороне японской пейзажной живописи, научить изготавливать складной японский веер
Развивающая: развивать творческие способности, художественный вкус, фантазию; навыки выразительного использования формы, линии, пятна, цвета, композиции при выполнении заданий, формировать умение чувствовать, видеть прекрасное в окружающем мире. умение применять полученные знания, умения навыки на практике (в художественно-творческой деятельности).
Воспитательная: духовно-нравственное воспитание учащихся через уважительное отношение к культуре других народов, к творчеству (своему и других людей); норм поведения при фронтальной и индивидуальной работе , включить каждого ученика в деятельность и создать благоприятную атмосферу на уроке.
Форма урока: беседа, практическая работа.
Используемые технологии : информационные, здоровьесберегающие.
Используемые методы: иллюстративно-наглядный, словесный, самоорганизация, рефлексия.
1. Многоликость мира художественной жизни на земле (художественная культура Японии очень целостна, экзотична и в то же время вписана в современный мир). Воспитанное с глубокой древности умение видеть бесценную красоту каждого маленького момента жизни, внимание к красоте деталей. Традиции любований, молитвенного созерцания природной красотой. Для образа японской культуры характерна графичность, хрупкость и ритмическая асимметрия.
2. Взаимоотношение человека с природой, умение жить в гармонии с природой. Приспосабливаться к явлениям природы, а не бездумно идти против нее. Бережное отношение к природе.
3. Праздник цветения сакуры – традиционный праздник Японии.
Оборудование: мультимедийный проектор, ноутбук, экран, рисунки.
1. Энциклопедия для детей и юношества: История искусств. Изобразительное искусство и архитектура. Ч.1 – сос. С. Т. Исмаилова – М: Издат. дом. «Русская энциклопедия»1996 г.
2. Интернет ресурсы.
Задание: Моделирование и роспись веера с изображением природы через детали, характерные для японских художников.
Для учителя — проектор, презентация к уроку «Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер», бумага, детские работы, музыкальное сопровождение.
Для учеников – подготовленная фоновая бумага, ножницы, клей, гуашь, кисти, баночка, тряпка.
- Организационный момент.
- Знакомство с темой урока. (Актуализация знаний).
- Повторение и обобщение материала прошлого урока (Обобщение пройденного)
- Изучение нового материала. (Открытие нового знания)
- Постановка художественной задачи.
- Практическое выполнение задания. (Развитие умений, применение нового знания)
- Оценка результата.
- Подведение итогов.
Формирование универсальных учебных действий (УУД).
Личностные УУД: Формирование уважительного отношения к культуре и искусству других народов. Формирование эстетических потребностей в общении с искусством, потребности в самостоятельной практической деятельности;
повышение уровня мотивации учебной и творческой деятельности;
ориентация на понимание причин успеха или неуспеха выполненной работы, на восприятие и понимание предложений и оценок учителей и товарищей;
развитие эстетических чувств на основе знакомства с произведениями искусства;
духовно-нравственное развитие детей посредством формирования отношения к культуре другого народа.
развивать умение принимать и сохранять творческую задачу, планируя свои действия в соответствии с ней;
вырабатывать способность различать способ и результат действия;
в сотрудничестве с учителем ставить новые творческие и учебные задачи.
развивать способность смыслового восприятия художественного текста;
осуществлять анализ объектов, устанавливать аналогии.
адекватно использовать коммуникативные (речевые) средства для решения различных коммуникативных задач, овладевать диалогической формой коммуникации;
задавать существенные вопросы, формулировать собственное мнение.
Личностные: включают готовность к саморазвитию, высокую мотивацию к обучению и познанию, быть толерантным.
Метапредметные: освоение УУД.
Предметные: получение нового знания, его преобразование и применение навыков выполнения показанных рисунков и приёмов живописи на других занятиях ИЗО, технологии.
Ι. Организационный момент
II. Актуализация знаний. Знакомство с темой урока.
III. Повторение и обобщение пройденного материала.
VΙ. Открытие нового знания
V. Постановка художественной задачи.
VI. Развитие умений – применение нового знания
VII. Применение нового знания на практике.
VIII. Оценивание своей работы
Проверка готовности к уроку.
Ещё в далёкой древности у японцев возникло умение видеть бесценную красоту каждого маленького кусочка жизни, его драгоценность и неповторимость. Сложилось искусство рассматривать и любоваться. Теперь этому искусству учат всех японцев. В школе есть особый предмет – искусство любования.
Старинная японская мудрость гласит:
Всматривайтесь в привычное – и вы увидите неожиданное,
Всматривайтесь в некрасивое – и вы увидите красивое,
Всматривайтесь в простое – и вы увидите сложное,
Всматривайтесь в малое – и вы увидите великое.
Какие главные слова этой мудрости? (Всматривайтесь – и увидите)
Сегодня второй урок мы с вами знакомимся с искусством одной страны. Кто мне скажет, с какой? (Японией). И сегодня у нас завершающий урок по теме: «Образ художественной культуры Японии».
Давайте вспомним, о чем мы говорили на предыдущих уроках по данной теме.
- Япония – страна восходящего солнца. Расскажите, особенности японского пейзажа? (Горы, камни, водопады, горбатые мостики, нетронутая природа).
- А что представляет собой японская архитектура ? (обращаемся к записям по Японии) Скажите, что такое пагода ? Какая она? Расскажите об особенностях восточного храма.
- В чем заключается особенность традиционного японского дома? Расскажите о садах в Японии.
- А как проходят в Японии национальные праздники? Японцы не суеверны, но особое предпочтение отдают природе (праздник цветения сакуры).
- А сейчас подробнее остановимся на теме прошлого урока «Японский национальный костюм». Давайте вспомним о кимоно. Анализируем кимоно по фарфоровой японской кукле. (Бывает женское и мужское, взрослое и детское, не имеет размеров, шьется по единому образцу, запах на правую сторону. Широкие рукава, длина до пят, широкий пояс – оби, завязанный в бант на спине, сильно затянутая грудь делает японку плоской спереди и горбатой сзади. На ногах – гета. Прическа в виде волны, украшена цветами и шпильками).
На прошлом уроке мы говорили о национальном костюме, а сегодня этот костюм дополнит веер. Веер – это неотъемлемая часть национального костюма Японии.
Давайте заглянем в историю: Веер – (от глагола «веять» — дуть, обдавать потоком воздуха) – опахало, первоначально плоский предмет – лист пальмы или лотоса, служивший для защиты от солнца в странах с жарким климатом (Египет, Индия, Китай). Как и многие другие особенности культуры и быта, веера пришли в Японию из Китая. Вероятно, впервые японцы увидели их у корейских принцев, посещавших Японию.
В японский иероглиф «oги» — «веер» входит составляющей частью другой иероглиф, означающий «крыло». Легенда говорит, что складной веер, который удобно носить в рукаве, был изобретен в годы Тэнти (661-671) мастером из поселка Тамба, конструкцию которому подсказали крылья упавшей к его ногам летучей мыши. Строго говоря, версия эта спорна, хотя и поэтична…
Происхождение веера до сих пор точно не установлено. И китайцы, и индийцы утверждают, что они начали пользоваться веером задолго до японцев. Одно мы знаем точно, с момента своего появления веер проделал блестящую карьеру. Из листа он быстро превратился в изящный дорогостоящий предмет, сохраняя при этом форму листа. Из средства охлаждения, он превратился в символ власти, были времена, когда им могли пользоваться только знатные люди. Особенное значение вееру придавали в сложных японских церемониях. У каждого веера было свое предназначение: веер для дворца, веер для войны, веер для танцев, веер для сопровождения чайной церемонии.
Веера подразделяются на две группы:
— жёсткий, как правило, округлый веер с продолговатой ручкой ( утива, или дансэн);
— складной веер, по форме напоминающий сектор диска ( оги, или сэнсу) Складывающийся веер украшали живописью (тонкой кистью по шелку – батик) и стихами . Изображали пейзаж, со всей его красотой, с видом на Фудзияму и многоярусовыми пагодами, водопадами и мостиками. Это и японки в цветущих кимоно, и изображения весенней сакуры.
Таким образом, сегодня мы с вами будем изготавливать японский веер, при этом обобщим все знания, полученные на предыдущих уроках. Чтобы расписать веер, нам будет нужно вспомнить и изображение пейзажа, и национальный костюм, и японские праздники, т.е. все то, что мы повторили в начале урока.
— Ребята, не правда ли красива ветка сакуры?
— А давайте, и мы попробуем красоту сакуры отобразить в движении.
Наши нежные цветки
Ветерок чуть дышит,
Нашей сакуры цветки
Давайте построим алгоритм выполнения практической работы:
- Изготовим заготовку для веера. Складываем лист (бумага форматом А4 имеет фоновый рисунок в технике акватипии, как опережающее задание, выполненное дома) пополам и разрезаем. Склеиваем внахлест по горизонтали.
- На полученной полосе делаем живописный рисунок акварельными или гуашевыми красками в японском стиле.
- Подсушиваем работу.
- Сгибаем веер гармошкой.
- Вырезаем и приклеиваем ручки.
- Выворачиваем веер.
При составлении алгоритма, учитель задает вопросы:
- В какой технике сделан фон листа?
- Как разделить лист пополам?
- Что значит «внахлест»?
- Как сложить гармошку?
Методика оценивания. (самооценка).
– Что тебе нужно было сделать?
– Какие типы веера ты узнал?
– Чем украшали веера?
– Удалось ли тебе сделать работу?
– Что бы ты хотел изменить в своей работе?
– Как бы ты оценил свою работу?
Подведение итогов. Оценки работ.
– Назовите главные слова урока.
– Все ли задания удалось выполнить?
– Что у вас получилось лучше всего?
– Над чем ещё надо поработать?
– Как бы вы оценили своё настроение после урока?
Пагода – буддийский храм. Многоярусное сооружение. Через все сооружение проходить мощная центральная колонна, закрепленная в каменном основании, для устойчивости, в случае землетрясения. Краешки крыш причудливо загнуты вверх на углах.
Икэбана – в зарубежных языках не найдено точного перевода. Принятое на Западе выражение «аранжировка цветов», а так же и русский термин «искусство составления букета» не раскрывает сути дела. Наиболее точный перевод: «Помочь цветам проявить себя».
Татами – соломенные циновки, стелятся на деревянный пол. Их постоянный размер 90х190 см определялся бытовыми соображениями, по которым это была минимальная площадь, необходимая человеку для сна или работы. Размер татами стал единицей измерения жилой площади (комната в 9 татами).
Сад камней (или сад «шинден») – Основа – группа камней, расположенных в центре открытого двора. Один из камней, обычно, господствует в композиции.
Сакура – вид цветущей вишни, национальный символ японцев.
Кимоно – национальная одежда японцев. Происходит от выражения «Киру моно», что означает «вещь для надевания».
Оби – широкий пояс из яркой дорогой ткани, завязанный в огромный бант, похожий на бабочку, на спине выше талии. Для женщин пояс оби – главное украшение.
Гета – деревянная обувь на высокой подошве в виде скамеечки.
Утива (или дансен ) — жёсткий, как правило, округлый веер с продолговатой ручкой.
Оги (или сэнсу) — складной веер, по форме напоминающий сектор диска.
1) формируем умение извлекать информацию
2) формируем умение выявлять сущность высказывания на слух;
3 ) формируем умение на основе материала делать выводы;
4 ) формируем умение находить ответы на вопросы.
1) формируем умение слушать и понимать других;
2) формируем умение строить речевое высказывание в соответствии с поставленными задачами.
1) формируем умение высказывать своё предположение на основе работы на уроке;
2) формируем умение оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей;
3) формируем умение работать по плану.
1) формирование образного мышления;
2) развитие фантазии;
3) ф ормирование мотивации к обучению и целенаправленной познавательной деятельности.
Источник