показалось+солнце
181 brouir
182 brunir au soleil
183 châssis vitré
184 cogner
185 contrôle de l’orientation par rapport au soleil
186 coucher
187 cuire
188 donner
189 décliner
190 exposer au soleil
191 exposition au soleil
192 facule
193 facule solaire
194 faire du cagnard
195 flambeau du jour
196 flambeau du monde
197 fond de l’air
198 hâler
199 hâlé
200 héliodermie
См. также в других словарях:
И восходит солнце (фильм) — И восходит солнце The Sun Also Rises Жанр драма Режиссёр Генри Кинг … Википедия
НОЧЬ, ЛУНА, ЗАРЯ И СОЛНЦЕ — Медленно едет по небу в своей колеснице, запряженной черными конями, богиня Ночь Нюкта. Своим темным покровом закрыла она землю. Тьма окутала все кругом. Вокруг колесницы богини Ночи толпятся звезды и льют на землю свой неверный, мерцающий свет… … Энциклопедия мифологии
И восходит солнце — The Sun Also Rises Жанр драма Режиссёр Генри Кинг Продюсер Дэррил Ф. Занук … Википедия
Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… … Жизнь животных
край — 1) края ( ю), предл. о крае, в краю, на краю, мн. края, м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяженность чего л. [Наталья Савишна] уселась на край кровати. Л. Толстой, Детство. [Даша] медленно шла, в синем весеннем пальто, с… … Малый академический словарь
надо́лго — нареч. На значительный срок, на продолжительное время. Княжна исчезла надолго, очень надолго. Прошло восемь лет до нашего свиданья! Достоевский, Неточка Незванова. Утром показалось солнце, подул прохладный восточный ветер. Установилась надолго,… … Малый академический словарь
Андрющенко, Григорий Яковлевич — Григорий Яковлевич Андрющенко Дата рождения 8 (21) января 1905(1905 01 21) … Википедия
прощелина — ы; ж. Узкое продольное отверстие, сквозная трещина; щель. П. между скал. Ящерица юркнула в прощелину. В прощелине туч показалось солнце … Энциклопедический словарь
прощелина — ы; ж. Узкое продольное отверстие, сквозная трещина; щель. Проще/лина между скал. Ящерица юркнула в прощелину. В прощелине туч показалось солнце … Словарь многих выражений
День святых апостолов Петра и Павла — К материалу: Православные отмечают День Святых апостолов Петра и Павла Дорога была пустынна. Крестьяне, возившие в город зелень, еще, видимо, не успели запрячь мулов в свои тележки. На каменных плитах, которыми вплоть до самых гор была вымощена… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Первоверховные апостолы Петр и Павел — Дорога была пустынна. Крестьяне, возившие в город зелень, еще, видимо, не успели запрячь мулов в свои тележки. На каменных плитах, которыми вплоть до самых гор была вымощена дорога, стучали деревянные сандалии двух путников. Наконец над… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Источник
показалось+солнце
141 le fond de l’air est frais
Il y a du soleil aujourd’hui, lui dit le patron. — Oui, mais le fond de l’air est froid, répliqua Jacques. (R. Queneau, Loin de Rueil.) — Сегодня солнышко, — сказал Жаку хозяин. Да, но все равно прохладно, — ответил тот.
142 le fond du fond
Il avait traversé la première crise de son chagrin, celle après quoi, on se meurt plus de désespoir, parce qu’on a réellement touché le fond du fond de la douleur. (P. Bourget, Cruelle énigme.) — Он уже пережил первый приступ отчаяния, после которого от сердечной боли больше не умирают, ибо в чаше горя уже показалось дно.
143 le monde est petit
— Ça m’amuse, me dit-il, parce que justement ma sœur en a aussi. [. ] Comme le monde est petit — fut la réflexion qu’il formula mentalement. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — — Это мне показалось забавным, — сказал мне г-н Камбремер, — так как у моей сестры бывают такие же приступы. — Как тесен мир, — мысленно добавил он.
144 le père du jour
145 le plancher des vaches
Monsieur Madinier songea à faire une galanterie aux dames; il leur offrit monter dans la colonne, pour voir Paris. Son offre parut très farce. ça ne manquait pas d’intérêt pour les personnes qui n’avaient jamais quitté le plancher aux vaches. (É. Zola, L’Assommoir.) — Господин Мадинье решил проявить внимание к дамам и предложил им подняться на колонну, чтобы посмотреть Париж. Его предложение показалось очень забавным. и интересным для людей, которые никогда не покидали твердую землю.
146 le Roi Soleil
147 le royaume des ombres
Il voulut aller jusqu’au perron du jardin. On l’y mena. Il avait visité les rives souterraines, le royaume des ombres. Il revenait à la surface, pour quelques temps encore, il lui était permis de revoir le soleil, la neige, la terre endormie. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Андре захотелось дойти до входа в сад. Ему помогли добраться туда. Он уже побывал в подземном мире, в царстве теней, и все же вынырнул на поверхность на некоторое время, по крайней мере, он может видеть солнце, снег, погруженную в сон землю.
148 le soleil d’Austerlitz
149 le soleil luit pour tout le monde
150 le soleil ne se couche jamais sur mon empire
151 les fils d’Adam
Est-ce qu’il ne valait mieux se rôtir au soleil et prendre les choses telles qu’elles se présentaient? Mais non, c’était trop simple; les fils d’Adam ont préféré l’ombre à la proie, et pour le seul plaisir de se gonfler les biceps devant une glace. (J. Carrière, L’épervier de Maheux.) — Не лучше было бы попросту жариться на солнце и принимать вещи такими, как они есть? Но нет, это было бы чересчур просто: адамовы дети предпочли тень добыче из единственного желания поиграть мускулами перед зеркалом.
152 malgré qu’il en ait
Quoiqu’il se révoltât contre nos observations, il comprenait qu’elles étaient justes et, malgré qu’il en eût, elles avaient porté coup. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Хотя он и возмущался нашими замечаниями, но понимал, что они справедливы, и, несмотря на его возмущение, они оказывали свое действие.
Vint le dimanche, il était peut-être onze heures du matin et il faisait un clair soleil d’été quand on entendit, dans la rue paisible, retentir le klaxon aigu de Mikael. Malgré qu’il en eût, Cyprien ne put se retenir de voler à la fenêtre; — C’est lui! cria-t-il. (G. Duhamel, Archange de l’aventure.) — Настало воскресенье. Было, пожалуй, одиннадцать часов утра. Светило яркое летнее солнце. Вдруг на тихой мирной улице пронзительно зазвучал клаксон Микаэля. Не в силах удержаться, Сиприен подлетел к окну и воскликнул: — Это он!
153 mettre une mauvaise note sur qn
Et tous, me semblait-il, tandis que je m’éloignais vers la porte, mettaient une mauvaise note sur elle, et me regardaient avec une pitié malveillante. (P. Bruckner, Lunes de fiel.) — Мне показалось, что когда я шел к двери, все, критически оценивая Беатрис, смотрели на меня со злорадным сожалением.
154 nourrice sèche
C’est du boulot pour débutant, poursuivis-je. Du moins en ai-je l’impression. Un écervelé qu’il faut ramener dans le droit chemin. [. ] ça me vexe un peu d’être considéré comme une nourrice sèche. Enfin, il faut bien vivre. (L. Malet, Les Paletots sans manches.) — Это работенка для новичка в нашем деле, — продолжал я. — Во всяком случае, мне так показалось. Запутавшийся юнец, которого надо вернуть на путь истинный. Меня немного задевает, что мне отводят роль няньки, пестующей чужого ребенка. Но ведь жить-то надо.
155 œil du jour
156 par Michalon!
Tout doucement alors [. ] je le conduisis vers le «Champ labouré» de M. Pissarro. À la vue de ce paysage formidable le bonhomme crut que les verres de ses lunettes s’étaient troublés. Il les essuya avec soin, puis les reposa sur son nez. — Par Michalon! s’écria-t-il, qu’est-ce que c’est que ça? [. ] — Ça des sillons, ça de la gelée. Mais ce sont des grattures de palette posées uniformément sur une toile sale. Ça n’a ni queue ni tête, ni haut ni bas, ni devant ni derrière. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Как бы ненароком я подвел Жозефа Венсала к «Вспаханному полю» г-на Писсаро. При виде этого замечательного пейзажа бедняге показалось что его очки помутнели. Тщательно протерев их платком, он водрузил их снова на нос. — Сто чертей! — воскликнул он. — Что это такое? Это, вы говорите, борозды, а это — изморозь. Да это просто следы кистей, положенных одинаково на грязный холст. Да это ни в какие ворота не лезет, не поймешь, где верх, а где низ, где перед, а где зад.
157 parler au cœur
An premier moment Tartarin trouva cela touchant; cette fidélité, ce dévouement à toute épreuve lui allaient au cœur d’autant que la bête était commode et se nourrissait avec rien. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — В первый момент Тартарену это показалось трогательным; такая верность и непоколебимая преданность взволновали его сердце, тем более, что животное не доставляло ему хлопот.
158 pas catholique
C’est drôle, j’ai tout de suite flairé quelque chose de pas catholique. (G. Simenon, (GL).) — Любопытно, мне сразу показалось, что здесь что-то не то.
— On va rencontrer Elisa et ses deux petits copains. — M’en fous, qu’il me répond. — Pas catholique. Je pose mes mains sur ses bras. (J.-L. Bory, Mon village à l’heure allemande.) — — Нужно пойти встретиться с Элизой и ее двумя парнишками. — А мне наплевать, — отвечает Тео. — Это ты зря, — и я беру обеими руками его за плечи.
159 pli de rose
Heureux? Ah Parbleu, oui, il l’était, avec toutes les raisons de l’être. Alors? Alors? Un pli de rose? (P. Margueritte, La Lanterne magique.) — Счастлив! О да! Конечно, он был счастлив, и у него для этого были все основания. Так что же? Ничего. Ведь и на солнце есть пятна.
160 prendre un bain de lézard
См. также в других словарях:
И восходит солнце (фильм) — И восходит солнце The Sun Also Rises Жанр драма Режиссёр Генри Кинг … Википедия
НОЧЬ, ЛУНА, ЗАРЯ И СОЛНЦЕ — Медленно едет по небу в своей колеснице, запряженной черными конями, богиня Ночь Нюкта. Своим темным покровом закрыла она землю. Тьма окутала все кругом. Вокруг колесницы богини Ночи толпятся звезды и льют на землю свой неверный, мерцающий свет… … Энциклопедия мифологии
И восходит солнце — The Sun Also Rises Жанр драма Режиссёр Генри Кинг Продюсер Дэррил Ф. Занук … Википедия
Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… … Жизнь животных
край — 1) края ( ю), предл. о крае, в краю, на краю, мн. края, м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяженность чего л. [Наталья Савишна] уселась на край кровати. Л. Толстой, Детство. [Даша] медленно шла, в синем весеннем пальто, с… … Малый академический словарь
надо́лго — нареч. На значительный срок, на продолжительное время. Княжна исчезла надолго, очень надолго. Прошло восемь лет до нашего свиданья! Достоевский, Неточка Незванова. Утром показалось солнце, подул прохладный восточный ветер. Установилась надолго,… … Малый академический словарь
Андрющенко, Григорий Яковлевич — Григорий Яковлевич Андрющенко Дата рождения 8 (21) января 1905(1905 01 21) … Википедия
прощелина — ы; ж. Узкое продольное отверстие, сквозная трещина; щель. П. между скал. Ящерица юркнула в прощелину. В прощелине туч показалось солнце … Энциклопедический словарь
прощелина — ы; ж. Узкое продольное отверстие, сквозная трещина; щель. Проще/лина между скал. Ящерица юркнула в прощелину. В прощелине туч показалось солнце … Словарь многих выражений
День святых апостолов Петра и Павла — К материалу: Православные отмечают День Святых апостолов Петра и Павла Дорога была пустынна. Крестьяне, возившие в город зелень, еще, видимо, не успели запрячь мулов в свои тележки. На каменных плитах, которыми вплоть до самых гор была вымощена… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Первоверховные апостолы Петр и Павел — Дорога была пустынна. Крестьяне, возившие в город зелень, еще, видимо, не успели запрячь мулов в свои тележки. На каменных плитах, которыми вплоть до самых гор была вымощена дорога, стучали деревянные сандалии двух путников. Наконец над… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Источник
показалось+солнце
61 зайти
62 затмить
63 заходящий
64 клониться
65 на
66 нажариться
67 невыносимо
68 немилосердно
69 непривычка
70 нещадно
71 обгореть
72 овчинка
73 озарить
74 палить
75 перегреться
76 печь
77 печься
78 по-летнему
79 показаться
80 припекать
См. также в других словарях:
И восходит солнце (фильм) — И восходит солнце The Sun Also Rises Жанр драма Режиссёр Генри Кинг … Википедия
НОЧЬ, ЛУНА, ЗАРЯ И СОЛНЦЕ — Медленно едет по небу в своей колеснице, запряженной черными конями, богиня Ночь Нюкта. Своим темным покровом закрыла она землю. Тьма окутала все кругом. Вокруг колесницы богини Ночи толпятся звезды и льют на землю свой неверный, мерцающий свет… … Энциклопедия мифологии
И восходит солнце — The Sun Also Rises Жанр драма Режиссёр Генри Кинг Продюсер Дэррил Ф. Занук … Википедия
Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… … Жизнь животных
край — 1) края ( ю), предл. о крае, в краю, на краю, мн. края, м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяженность чего л. [Наталья Савишна] уселась на край кровати. Л. Толстой, Детство. [Даша] медленно шла, в синем весеннем пальто, с… … Малый академический словарь
надо́лго — нареч. На значительный срок, на продолжительное время. Княжна исчезла надолго, очень надолго. Прошло восемь лет до нашего свиданья! Достоевский, Неточка Незванова. Утром показалось солнце, подул прохладный восточный ветер. Установилась надолго,… … Малый академический словарь
Андрющенко, Григорий Яковлевич — Григорий Яковлевич Андрющенко Дата рождения 8 (21) января 1905(1905 01 21) … Википедия
прощелина — ы; ж. Узкое продольное отверстие, сквозная трещина; щель. П. между скал. Ящерица юркнула в прощелину. В прощелине туч показалось солнце … Энциклопедический словарь
прощелина — ы; ж. Узкое продольное отверстие, сквозная трещина; щель. Проще/лина между скал. Ящерица юркнула в прощелину. В прощелине туч показалось солнце … Словарь многих выражений
День святых апостолов Петра и Павла — К материалу: Православные отмечают День Святых апостолов Петра и Павла Дорога была пустынна. Крестьяне, возившие в город зелень, еще, видимо, не успели запрячь мулов в свои тележки. На каменных плитах, которыми вплоть до самых гор была вымощена… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Первоверховные апостолы Петр и Павел — Дорога была пустынна. Крестьяне, возившие в город зелень, еще, видимо, не успели запрячь мулов в свои тележки. На каменных плитах, которыми вплоть до самых гор была вымощена дорога, стучали деревянные сандалии двух путников. Наконец над… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Источник