Меню

Роберт чемберс создатель лун

Роберт Чамберс «The Maker of Moons»

The Maker of Moons

Другие названия: Создатель Лун

Рассказ, 1896 год

Язык написания: английский

Издания на иностранных языках:

Seidhe, 25 ноября 2018 г.

Прочитав несколько рассказов Роберта Чамберса, как относящихся к знаменитому условному циклу «Король в жёлтом», так и вполне самостоятельных, решил уже было, что всё творчество этого автора представляет собой довольно однотипные истории по типу «то ли было, то ли не было, то ли приснилось — разбирайся, дорогой читатель, сам». Не могу сказать, что имею что-то против подобных историй, скорее наоборот, просто читать их нужно в небольших количествах, а не десяток, скажем, подряд, а то могут и несколько поднадоесть. Другое дело — экзотические локации или экзотичность того неведомого, с чем сталкиваются герои подобных историй.

Это я всё к чему? К тому, что рассказом «Создатель лун» Чамберс смог меня по-настоящему удивить. По жанровой принадлежности это всё тот же классический weird о столкновении с неведомым, с последовательностью событий, которые происходят то ли в реальности, то ли в сонных видениях, с открытым и неоднозначным финалом. Но какие же шикарные декорации! Безлюдная лесная местность Кардинал Вудс на границе с Канадой, таинственные золотодобытчики, скрывающиеся в ней, встречи героя с непонятной девушкой на таинственной поляне, странные существа, представляющие собой «нечто среднее между морским ежом, пауком и самым настоящим исчадием ада», а за всем этим — предположение, что на земле Америки нашли приют последователи таинственного китайского культа Кюэнь-Ёинь.

В подробности сюжета вдаваться не имеет смысла, потому как — в полном соответствии с традициями жанра — читателям самим предстоит решить, как относиться ко всему произошедшему в рассказе, но чего у повествования не отнять, так это красоты описаний, будь то величественные картины североамериканской природы или таинственного города Айн, что находится «через семь океанов и великую Реку, что длиннее, чем от земли до луны». Особенно понравилось мне описание той таинственной поляны, на которой главный герой познакомился с таинственной девушкой, назвавшейся Изольдой:

«Это была идеальная, как на картине, круглая поляна, с ровным слоем зелёной одинаково высокой травы. Деревья, что нависали надо мной, казались огромными зелёными великанами. Они окружали поляну сплошной стеной зелени, вычеркнув из поля моего зрения всё, кроме маленького клочка бирюзово-синего неба надо мной. И только теперь я заметил, что я упустил кое-что еще — по центру поляны была довольно большая лужица, озерцо, с прозрачной, кристально чистой водой, на поверхности которой, отражалась, как в зеркале, зелёная трава и большой камень, что стоял прямо на его берегу. Едва ли можно было предположить, что эти деревья, травы, это озеро, эти блики в ветвях надо мной были созданы природой случайно. Это было настоящее чудо, эта кристально чистая гладь озерца, изящная в своём великолепии, словно фонтан в римском соборе, словно жемчужина в раковине из зелени. Эти огромные деревья некогда раньше не росли здесь и не характерны для пейзажа Америки. Они подходят для волшебного, французского леса, где поросшие мхом стволы деревьев, а в чарующим полумраке шелестят ветки на безлюдных, одиноких, мрачных полянах, и в сумерках в размашистых кронах нашли свой приют феи и строгие, угрюмые фигуры безгласных теней.

Я лежал и смотрел, как солнечный свет просачивается сквозь запутанную паутину веток, как сияют большие цветы багровых обелий, и лучи солнца скользят по зелёному рельефу листвы, касаясь кристальной глади и превращая воду в чистую, платиновую позолоту, словно философский камень. Птицы тоже были здесь — они блуждали по ведомым лишь им тропам меж крон деревьев, подобно струям пламени, паря и кружась в своих пышных, малиновых одеждах, что носили имя леса, и деревни, и всего, что было в округе на пятнадцать миль в любую сторону — вся округа носила гордое имя — Кардинал.»

Читайте также:  Стадии луны по неделям

Отдельно хотелось бы так же отметить высокий литературный уровень перевода Сергея Калиновского (выполненного специально для группы вКонтакте под названием «Beyond the Wall of Sleep. Литературный перевод»), благодаря которому я получил возможность познакомиться с этим не слишком известным рассказом Чамберса.

Одним словом — замечательный рассказ, который я не могу назвать понятным до последней строчки, но это лишь добавляет ему определённого очарования. От меня — 9 баллов. И я теперь ещё больше жду обещанного в серии «Классика мировой фантастики» издательства Э тома произведений Роберта Чамберса — чувствуется, что автор способен удивлять.

P.S. И ещё одно небольшое дополнение. Сейчас почему-то принято считать, что Соединённые Штаты и — в более общем смысле — вся западная цивилизация начали воспринимать Китай как своеобразную угрозу существующему миропорядку в последние три-четыре десятилетия. Это, мягко говоря, не так. Вот вам для примера рассуждения, пусть и приправленные мистикой, одного из героев данного рассказа, написанного, напомню, в 1896 году:

«Знаете ли вы оба, что происходит внутри страны, в Китае? Можете ли вы вообще хоть отчасти вообразить, какую опасность несёт это змеиное гнездо для всей цивилизованной Европы? Нет, не задумываетесь. Вы верите газетам, вы слушаете эту дипломатическую дребедень о Ли-Ханг-Чанге и о его Императоре, вам рассказывают истории о столетних битвах на море и на суше, и внушают, будто Япония первая подняла эту локальную «бурю в стакане» в отношении всё участившихся случаев проявления сверхъестественной природы. Но это не так. Вы слышали обо всём этом, но никогда не слышали ни о каком Кюэнь-Ёине. В Европе нет веры — разве что пара бродячих, полубезумных миссионеров. Прислушайтесь к моим словам — как только эти адские врата будут открыты — огненная чума захлестнёт всю Европу от побережья к побережью, подчинив себе больше чем полмира, — и да поможет Создатель оставшейся половине!»

Источник

Роберт Чамберс — Создатель Лун

Установить таймер сна

Роберт Чамберс — Создатель Лун краткое содержание

Создатель Лун слушать онлайн бесплатно

Похожие аудиокниги на «Создатель Лун», Роберт Чамберс

Роберт Чамберс слушать все книги автора по порядку

Роберт Чамберс — все книги автора в одном месте слушать по порядку полные версии на сайте онлайн аудио библиотеки knigiaudio.club

Роберт Чамберс — Создатель Лун отзывы

Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Источник

Роберт чемберс создатель лун

Как автор он полный ноль. Но описание плавания в нечистотах. долго пролистывал пытаясь пропустить любимую тему афтаришки, устал и бросил читать этого асанизатора. Думаю, что даже его русофобия не

Читайте также:  Пробирается луна это что

Две гордости (СИ)

Замечательная история, большое спасибо автору!

Свет во тьме

Здравствуйте.Мне очень понравилась ваша книга.Можно ли переделать вашу книгу под фандом Гарри Поттера.Хотелось бы услышать ваш ответ)

Преднамеренное похищение [ЛП]

Не лучше первой книги.

Моя любимая половина ночи (ЛП)

Из всего написанного интереснее было читать про общение внутри компании друзей, а вот линия «из друга в любовники» показалась скучной.

Укушенная королём (ЛП)

Невозможно читать. Отвратный перевод.

Иллюзия бессмертия [СИ]

Фанаты сериала Чужестранка мимо обложки однозначно не пройдут )) Очень неплохо . Стройный достаточно динамичный сюжет. Можно почитать .

Создатель Лун

Рейтинг: 0.0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Через семь морей и реку, что длиннее, чем расстояние от Луны до Земли, находится город Айн. Это место, где великая Река течёт под тысячью мостов, сады полны душистых цветов, а воздух наполнен мелодией серебряных колокольчиков. Это место, где правит Лунный старец. Лунный старец имеет право дать всё, что пожелает, в равной степени он может и отнять всё, что посчитает нужным. Он — создатель ужасных монстров из сотен тысяч разных тел, он — Создатель Лун, и культ его грядёт!

Источник

Роберт Чамберс (Robert William Chambers)

Страна: США
Родился: 26 мая 1865 г.
Умер: 16 декабря 1933 г.

Роберт Уильям Чамберс родился в Бруклине, Нью-Йорк, в семье Уильяма П. Чамберса (1827-1911), известного адвоката, и Кэролайн Чамберс. Всемирно известный архитектор Уолтер Ботон Чамберс приходился ему братом.

Роберт получил образование в Бруклинском Политехническом институте, затем, в возрасте около двадцати лет, поступил в Художественную лигу студентов, где одним из его сокурсников был художник Чарльз Дана Гибсон. Чамберс обучался в École des Beaux-Arts и в Académie Julian в Париже с 1886 до 1893 годы, и его работы были представлены в Салоне в 1889 году. По возвращении в Нью-Йорк ему удалось продать свои иллюстрации в журналы: «Life», «Truth» и «Vogue». Позже, по неясным причинам, он посвятил свое время литературе, создавая свой первый роман — «In the Quarter» (написанный в 1887 в Мюнхене). Его самое известное, и, возможно, самое достойное произведение — «The King in Yellow» («Король в Желтом»), сборник фантастических рассказов, связанных темой фиктивной драмы «Король в Желтом», которая заставляет прочитавших ее сходить с ума.

Чамберс возвратился к фантастическому жанру в следующих сборниках рассказов: «The Maker of Moons» и «The Tree of Heaven», но ничто не принесло ему такого успеха, как «Король в Желтом».

Чтобы заработать на жизнь, позже автор возвращается к написанию романтических произведений. Существует мнение, что карьера Чамберса была одной из самых успешных писательских карьер того времени. Более поздние романы автора хорошо продавались, некоторые стали бестселлерами. Многие из его работ издавались в журналах как сериалы.

После 1924 года он посвятил себя исключительно написанию исторических произведений.

Чамберс посещал городок Бродалбин как свой летний дом в течение нескольких лет. Сюжеты некоторых из его романов касаются колониальной жизни в Бродалбине и Джонстауне.

12 июля 1898 года он женился на Эльзе Моллер (1882-1939). У них был сын, Роберт Эдвард Стюарт Чамберс (позже называвший себя Роберт Хастед Чамберс), который также получил некоторую известность как писатель.

Роберт Чамберс умер в собственном доме в городе Бродалбин, Нью-Йорк, 16 декабря 1933 года.

Источник

Роберт Чемберс

Содержание

В прошлом году у меня добавилась ещё одна тематическая серия литературы — «Лавкрафтианский хоррор«. Я наткнулся на данный термин на фантлабе и заинтересовался этими книгами и их авторами. С многими из них я уже встречался в эссе и вступительных статьях. Сама серия пересекается с истоками жанров фэнтези и мистики, но тут я как бы забегаю вперёд — вместо начала XIX века, его конец. И, одновременно, сужаю перечень жанров до самого интересного (на данный момент).

Поджанр «лавкрафтианский хоррор» зародился в самом конце XIX века и назван по фамилии Г. Ф. Лавкрафта, творчество которого является одним из самых ярких и ранних образцов. Помимо самого Лавкрафта, к жанру относят несколько авторов, которые писали в одно с ним время (иногда — были друзьями или соавторами), а так же множество последователей, продолжателей и подражателей.

Я отобрал самых ранних представителей, расположив их по старшинству:

  • Роберт Чемберс (1865-1933)
  • Уильям Хоуп Ходжсон (1877-1918)
  • Жан Рэй (1887-1964)
  • Г. Ф. Лавкрафт (1890-1937)
  • Кларк Эштон Смит (1893-1961)
  • Фрэнк Белнап Лонг (1901-1994)
  • Август Дерлет (1909-1971)
  • Роберт Блох (1917-1994)
  • Брайан Ламли (1937)

Дальше стал знакомиться с их творчеством в указанном порядке и начал с предтечи Лавкрафта и всего жанра.

Роберт Уильям Чемберс
[ США; Robert William Chambers; 26 мая 1865 — 16 декабря 1933 ]
Примечание: как мне кажется, фамилию лучше писать через «е», ведь он американец, а не англичанин.

Чемберс начинал как художник и довольно успешный (выставка в парижском Салоне в 1889, работа иллюстратором для крупных американских журналов), но по непонятным причинам бросил это занятие и занялся написанием романов и рассказов.

Его ранняя автобиографическая работа «In the Quarter» (написана 1887, издана в 1893) была написана ещё в Европе, где он учился художественному мастерству. Чемберс продолжил заниматься литературной деятельностью и написал несколько историко-романтических романов на тему франко-прусской войны: «Lorraine» (1897), «Ashes of Empire» (1898) и «The Red Republic: A romance of the commune» (1895). Кроме того в те годы вышел ещё один исторический роман — «A King and a Few Dukes» (1897).

Кроме того, c 1895 по 1904 Чемберс написал пару десятков жутких рассказов (из мне известных и переведенных). В дальнейшем он не стал продолжать данную тематику и сосредоточился на исторических и романтических романах, а также книгах для детей. Им было написано более 70 работ и, как говорят, довольно успешных в то время. Они неплохо продавались, а часть даже попала в списке бестселлеров. Ныне же даже английская Википедия затрудняется что-то вспомнить об этом творчестве, упоминая как основную работу автора трилогию «Франко-прусская война» (едва ли не первую его работу), книгу об Американской революции и пирате Кидде.

В памяти потомков (если не считать историков американской литературы) Чемберс сохранился лишь благодаря своему сборнику «Король в жёлтом» (The King in Yellow; 1895), куда входит всего десять рассказов.
Обложка одного из изданий

Впрочем, я и не жду от Чемберса чего-то особенного. Некоторые его рассказы хороши и в любительском переводе, я с удовольствием прочитаю новый сборник переводов, если он выйдет (сбор средств пока так и не завершён). Но это ранние работы, а сам он не стал развивать это направление своего творчества. Как мне кажется, Лавкрафт весьма точно охарактеризовал творчество Чемберса фразой:

«Chambers is like Rupert Hughes and a few other fallen Titans – equipped with the right brains and education but wholly out of the habit of using them.» (примерный перевод: Чемберс, как Руперт Хьюз и другие падшие Титаны, обладает ясным умом и хорошим образованием, но совершенно не умеет их использовать).

Источник

Космос, солнце и луна © 2023
Внимание! Информация, опубликованная на сайте, носит исключительно ознакомительный характер и не является рекомендацией к применению.

Adblock
detector