Солнце по японски транскрипция
Вот уже почти год я веду этот блог, а иероглифы у меня пока, собственно, так и не были представлены. Наверное, пора бы нам замахнуться и на них. Думаю, 5-7 кандзи за пост будет не много, поскольку такие посты я собираюсь размещать не чаще раза в неделю. Материал будет взят из книги «Учим японские иероглифы». Надеюсь, к последнему посту я вместе с вами выучу-таки все 1885 кандзи из этой книги. Вот первые 5.
Кандзи
Порядок черт
Некоторые слова
– нитиё:би – воскресенье
– сакудзицу – вчера
– асахи – рассвет
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ГЭЦУ, ГАЦУ | цуки – луна, (календарный) месяц |
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
КА | хи (би) – огонь |
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Он | Кун | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
МОКУ, БОКУ | ки (ги) – дерево |
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
日本 | にほん | Япония |
毎日 | まいにち | каждый день |
平日 | へいじつ | будний (рабочий) день; обычное время |
日帰り | ひがえり | однодневный; возвращение в тот же день |
Этот иероглиф состоит из трех элементов: ключа № 36 «вечер», который находится внизу справа, «крышки» – верхнего элемента, и элемента «человек», который находится внизу слева.
Оны:
ヤ
Куны:
よ、よる – ночь; поздний вечер; ночью
Древняя форма иероглифа состоит из элементов 夕 и 亦. Первый элемент, как и в современной форме, имеет значение «вечер», а второй – это человек, у которого с рук стекает вода (грубо говоря, из подмышек). Сейчас от него остались только «крышка» и «человек», похожий на единицу. Как эти элементы сочетаются в иероглифе, сказать трудно, но вы можете придумать собственную теорию.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
深夜 | しんや | глубокая ночь |
夜半 | やはん | полночь; глубокая ночь |
月夜 | つきよ | лунная ночь |
夜 | よる | ночь; поздний вечер |
Технически этот знак состоит из двух элементов – «огня» 火 сверху и «ножек» 儿 снизу, которые являются упрощением от китайского иероглифа «ребенок». Ключом иероглифа как раз выступают эти «ножки» – ключ № 10.
Оны:
コウ
Куны:
ひか(る) – сиять; светить; блестеть; сверкать (здесь и далее знаки в скобках обозначают то, что пишется хираганой после иероглифа для обозначения конкретного прочтения)
ひか(る) – сияние; блеск; свет; лучи; слава, сила; влияние
Можно сказать, что иероглиф изображает пламя, сияющее над человеком, или человека, который держит над собой, например, что-то вроде факела. Не напоминает ли вам этот знак о том, что приручение человеком огня стало началом становления человеческой цивилизации?
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
光線 | こうせん | луч (света); свет |
観光 | かんこう | туризм, экскурсия, турпоездка |
光る | ひかる | светить; блестеть; сиять; сверкать |
光り | 光り | свет; сияние; блеск; лучи; слава, сила; влияние |
«Темнота»
Этот иероглиф состоит из двух элементов: слева «день, солнце» 日 – ключ № 72, справа «звук» 音.
Оны:
アン
Куны:
くら(い) – темный; тусклый; мрачный, хмурый; темный, нехороший; несведущий
Чтобы хорошо запомнить этот иероглиф, можно использовать мнемоническое правило. Смотрите, как оно работает: когда солнце (日) заходит за горизонт, становится темно (暗), но я могу отыскать дорогу по разным звукам (音).
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
暗示 | あんじ | намек, подсказка |
明暗 | めいあん | свет и мрак; светлые и темные стороны; светотень |
暗い | くらい | темный; мрачный; нехороший |
暗がり | くらがり | темнота, потемки |
В вашу иероглифическую копилку добавилось еще несколько знаков. Не забывайте те иероглифы, которые уже выучили! Как же неприятно и лениво снова лезть в словарь за тем «кандзи», который уже знаешь, правда? Мы напоминаем вам, что «ученье – свет (光), а неученье – тьма (暗)», и желаем успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «день», «ночь», «свет», «темнота» подробно разбираем в этой статье на нашем сайте. Выучить японские иероглифы легко!
Источник
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум»
Эх, как же сейчас хочется к морю, не правда ли? Только представьте: нежная вода шумит под ногами, а сквозь красочный закат проглядывают луна и первые звезды. Сказка, да и только. Однако у нас уже есть проверенный способ хоть немного приблизиться к нашим мечтам – выучить иероглифы с этими значениями. Сегодня в программе: «луна», «звезда», «море» и «шум».
Для тех, кто с нами впервые, рассказываем, как эффективно учить иероглифы. Самый верный способ – составлять с ними карточки по типу флэш-карточек. В любой поисковой системе можно вбить запрос «метод интервальных повторений» и почитать поподробнее. Если рассказывать об этом методе вкратце, то на пустой карточке с одной стороны вы записываете один иероглиф, с другой – все, что хотите запомнить. Например, в стандартный набор входят чтения, значения и несколько слов, в которых употребляется этот знак. Заучиваете информацию на получившихся карточках и начинаете ее повторять. Берете карточку, смотрите на иероглиф и воспроизводите вслух все, что записано на обороте. Таким образом повторяете знаки сначала раз в день, потом, если вы быстро и четко называете чтения, значения и слова, постепенно увеличиваете интервал: раз в два дня, два раза в неделю, раз в неделю и т.д. Собственно, по этому принципу и сортируете карточки на стопочки, в итоге их должно получиться несколько. Когда иероглиф запомнится совсем, просто убираете карточку из колоды.
Учить «кандзи» лучше всего их прописывая. Можно также повторять написания иероглифов, ориентируясь на оборотную сторону карточки, ту, на которой написаны чтения и так далее. Не забывайте проговаривать все вслух – так мозг лучше запоминает информацию. И конечно, читать просто необходимо, даже если вы новичок в японском языке.
Иероглиф 月 состоит всего из одного элемента – «луна», который является ключом иероглифа № 74. По ключу «кандзи» можно искать в иероглифическом словаре.
Обратите внимание на порядок черт при написании знака:
Иероглиф имеет следующие чтения:
Оны:
ゲツ – (сокр.) понедельник
ガツ
Кун:
つき – луна; месяц
Знак 月 в своем древнем начертании является пиктограммой, изображающей серп месяца с точкой внутри. Постепенно «кандзи» обрел свое нынешнее написание, а точка посередине превратилась в горизонтальную черту.
Слова, в которых употребляется этот иероглиф:
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
月曜日 | げつようび | понедельник |
満月 | まんげつ | полная луна; полнолуние |
正月 | しょうがつ | Новый год; январь |
月見 | つきみ | любование луной |
«Звезда»
Иероглиф 星 можно разбить на два элемента – «солнце» 日вверху и «жить» 生 внизу. Элемент «солнце» является ключом – ключ № 72.
Оны:
セイ
ショウ
Кун:
ほし – звезда; пятно, пятнышко; отметка, звездочка; центр мишени
Древнее начертание иероглифа изображало дерево, сквозь ветви которого сияли звезды. Это «дерево», сейчас элемент 生, было фонетиком и отвечало за чтение, эквивалентное японскому «сэй». Для лучшего запоминания знака предлагаем вот такое мнемоническое правило: «звезды» 星 – это то, что «рождается» 生 после того, как заходит «солнце» 日.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
星座 | せいざ | созвездие |
衛星 | えいせい | спутник |
水星 | すいせい | Меркурий (см. остальные планеты в словаре) |
北極星 | ほっきょくせい | Полярная звезда |
Иероглиф 海 состоит из двух частей: слева «вода» 水 в усеченном виде, а справа – условно иероглиф «каждый» 毎, который разбивается на два элемента – сверху «человек» 人и снизу «мать» 母. Ключом иероглифа является элемент «вода» – ключ № 85.
Правая часть иероглифа выступала фонетиком и обозначала «темноту, неизвестность». Таким образом, море – это темные и неизвестные человеку воды, которые таят в себе опасность. Если поразмыслить, можно придумать еще одно мнемоническое правило: в «море» 海 рано или поздно попадает «вся» 毎 «вода» 水.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
海岸 | かいがん | [морской] берег, побережье |
海洋 | かいよう | море, океан |
日本海 | にほんかい | Японское море |
海鳴り | うみなり | шум моря |
Иероглиф 騒 условно делится на две части. Слева «лошадь», которая является ключом № 187, а справа – сверху «опять» 又 и снизу «насекомое» 虫.
Он:
ソウ
Куны:
さわ(ぐ) – шуметь, поднимать шум; тревожиться; суетиться
さわ(ぎ) – шум; шумиха
さわ(がす) – всполошить, взбудоражить
さわ(がせる) – то же
さわ(がれる) – пользоваться успехом
さわ(がしい) – шумный; неспокойный
Предлагаем вам еще одно мнемоническое правило: когда «насекомое» 虫 «снова» 又 кусает «лошадь» 馬, становится «шумно» 騒.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
騒動 | そうどう | волнения, беспорядки, потрясения; ссора, раздор; бунт |
物騒 | ぶっそう | +な беспокойный, тревожный; ненадежный, сомнительный, опасный |
騒音 | そうおん | шум |
騒乱 | そうらん | волнения, беспорядки, потрясения |
На нашем сайте накопилось уже приличное количество статей по иероглифике. Если вы их еще не видели, обязательно почитайте, как найдется свободная минутка.
Был ли этот разбор «кандзи» для вас полезным? Надеемся, что вы не остановитесь на достигнутом и продолжите знакомиться с иероглифами. Успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум» – учим вместе с вами на нашем сайте! Чтения, написание, значения и слова.
Источник
➤ Adblockdetector