Меню

Стихотворения пушкина про солнце

Стихи Александра Пушкина про солнце

Красивые стихи про солнце Пушкина Александра Сергеевича: читайте популярные и неизвестные произведения Пушкина на тему «солнца», для взрослых и детей.

Зимнее утро
Мороз и солнце; день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный — Пора, красавица, проснис.

И вот ущелье мрачных скал.
И вот ущелье мрачных скал Пред нами шире становится, Но тише Терек злой стремится, Луч сол.

Из Вольтера (Короче дни, а ночи доле. )
Короче дни, а ночи доле, Настала скучная пора, И солнце будто поневоле Глядит на убранное .

Птичка божия не знает.
Птичка божия не знает Ни заботы, ни труда; Хлопотливо не свивает Долговечного гнезда; В до.

Страшно и скучно.
Страшно и скучно Здесь новоселье, Путь и ночлег. Тесно и душно. В диком ущелье — Тучи да с.

Эпиграмма (Там, где древний Кочерговский. )
Там, где древний Кочерговский Над Ролленем опочил, Дней новейших Тредьяковский Колдовал и .

Я знаю край: там на брега.
Я знаю край: там на брега Уединенно море плещет; Безоблачно там солнце блещет На опаленные.

Уж небо осенью дышало
Уж небо осенью дышало, Уж реже солнышко блистало, Короче становился день, Лесов таинственн.

Наполеон
Чудесный жребий совершился: Угас великой человек. В неволе мрачной закатился Наполеона гро.

Буря
Ты видел деву на скале В одежде белой над волнами Когда, бушуя в бурной мгле, Играло море .

Гараль и Гальвина
Взошла луна над дремлющим заливом, В глухой туман окрестности легли; Полночный ветр качает.

На небесах печальная луна
На небесах печальная луна Встречается с веселою зарею, Одна горит, другая холодна. Заря бл.

Наполеон на Эльбе (1815)
Вечерняя заря в пучине догорала, Над мрачной Эльбою носилась тишина, Сквозь тучи бледные т.

Сраженный рыцарь
Последним сияньем за лесом горя, Вечерняя тихо потухла заря, Безмолвна долина глухая; В ту.

Стансы (Ты мне велишь пылать душою. )
Ты мне велишь пылать душою: Отдай же мне минувши дни,. И мой рассвет соедини С моей вечерн.

Фавн и пастушка. Картины
С пятнадцатой весною, Как лилия с зарею, Красавица цветет; И томное дыханье, И взоров томн.

Погасло дневное светило.
Погасло дневное светило; На море синее вечерний пал туман. Шуми, шуми, послушное ветрило, .

Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий.
«Внемли, о Гелиос, серебряным луком звенящий, Внемли, боже кларосской, молению старца, пог.

Источник

Зимнее утро

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дрем­лешь, друг прелестный —
Пора, кра­са­вица, проснись:
Открой сомкнуты негой [1] взоры
Навстречу север­ной Авроры [2] ,
Его воз­люб­лен­ная так кра­сива, что ее можно срав­нить только со звез­дой. [3] явись!

Вечор, ты пом­нишь, вьюга злилась,
На мут­ном небе мгла носилась;
Луна, как блед­ное пятно,
Сквозь тучи мрач­ные желтела,
И ты печаль­ная сидела —
А нынче… погляди в окно:

Под голу­быми небесами
Вели­ко­леп­ными коврами,
Бле­стя на солнце, снег лежит;
Про­зрач­ный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся ком­ната янтар­ным блеском
Оза­рена. Весе­лым треском
Тре­щит затоп­лен­ная печь.
При­ятно думать у лежанки.
Но зна­ешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую [4] запречь?

Скользя по утрен­нему снегу,
Друг милый, пре­да­димся бегу
Нетер­пе­ли­вого коня
И наве­стим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

При­ме­ча­ния

[1] Удо­воль­ствие, насла­жде­ние, бла­жен­ство, упоение.

[2] Строки «Навстречу север­ной Авроры» нельзя рас­смат­ри­вать вне кон­тек­ста, чтобы пра­вильно понять их смысл. Строки обра­щены к воз­люб­лен­ной лири­че­ского героя, кото­рую он будит утром. Он про­сит ее открыть глаза навстречу север­ной Авроры. Аврора – рим­ская богиня зари. Пуш­кин упо­треб­ляет имя соб­ствен­ное Аврора в зна­че­нии нари­ца­тель­ного слова «заря». Пуш­кин исполь­зует уста­рев­шую форму датель­ного падежа с окон­ча­нием –Ы. Таким обра­зом, лири­че­ский герой про­сит люби­мую открыть глаза и уви­деть зарю.

Читайте также:  Как вызвать солнце дома

[3] Воз­люб­лен­ная Пуш­кина так кра­сива, что ее можно срав­нить только со звездой.

[4] Бурый — один из оттен­ков корич­не­вого цвета.

Источник

«Зимнее утро» Пушкина — полный текст стихотворения, слушать, 3 класс

Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Зимнее утро». 3 класс, 6 класс. Краткий анализ: настроение, эпитеты, метафоры, олицетворения — средства художественной выразительности. Слушать «Зимнее утро» в исполнении Смоктуновского. Читать полный текст.

«Зимнее утро» — стихотворение А.С. Пушкина, написанное 3 ноября 1829 года. В это время поэт гостил в Павловском — в имении Вульфов в Тверской губернии. Последняя, пятая строфа могла быть написана на несколько дней позже (запись сделана перпендикулярно к тексту первых четырех строф).

«Зимнее утро» — одно из самых известных стихотворений Пушкина. В российских школах его впервые проходят еще в третьем классе, и для большинства «мороз и солнце» навсегда остается главным способом описать погожий зимний день.

Стихотворение написано четырехстопным ямбом — излюбленным размером Пушкина.

Впервые «Зимнее утро» напечатано в альманахе «Царское село» за 1830 год.

«Зимнее утро» А.С. Пушкина. Полный текст

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,

Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —

А нынче… погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,

И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки

Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,

И берег, милый для меня.

Слушать «Зимнее утро» Пушкина

Послушать «Зимнее утро» можно, например, в исполнении Иннокентия Смоктуновского на YouTube (отрывок из фильма «Вновь я посетил. » 1982 года)

Анализ стихотворения

«Зимнее утро» — контрастное стихотворение. Оно пропитано оптимизмом, радостным предчувствием прекрасного дня и одновременно лиризмом, светлой грустью.

Произведение начинается с энергичной, веселой строки: «Мороз и солнце; день чудесный!» Затем, обращаясь к неназванной красавице, лирический герой торопит ее: проснись, открой глаза навстречу северному рассвету!

Во второй строфе автор рисует совсем другую, невеселую зиму — вчерашний мрачный вечер противопоставляется солнечному утру. Подчеркивая это различие, автор использует олицетворение («вьюга злилась», «тучи мрачные»), эпитеты («под голубыми небесами») и метафору («великолепными коврами снег лежит»).

Противопоставление темного вечера и светлого утра помогает усилить радостное впечатление от солнечного пейзажа: тьма и ненастье остались в прошлом. Но они не исчезли совсем, темные тона все равно присутствуют в красках утра, их просто надо разглядеть, объясняет Н.А. Клиншова в статье «О “Зимнем вечере” и “Зимнем утре” А.С. Пушкина»:

Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Мы продолжаем чувствовать неразрывную связь ночи и дня, радости и печали, видим игру света и тени.

В конце стихотворения лирический герой предлагает вспомнить о том, что скрыто под белым снегом:

И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

И вновь читатель чувствует: ничто не исчезает безвозвратно. Зимой мы помним и поля, и густые леса. Зима приходит и уходит. У нее есть и мрачная, и радостная сторона, как и у всего остального в мире, ведь природа в поэзии — нередко аллегория человеческой жизни.

Современник-рецензент в журнале «Вестник Европы» называл «Зимнее утро» истинно пушкинским стихотворением, но отмечал, что в нем «наивное близко уже граничит с ридикюльным» (то есть глупым). Сам Пушкин писал однажды по другому поводу, что «поэзия, прости Господи, должна быть глуповата». Однако за внешней простотой его произведений обычно скрывается нечто большее.

Читайте также:  Пришвин кладовая солнца эпизод

Как писал другой великий русский литератор, Андрей Платонов, за сочинениями Пушкина — «как будто ясными по форме и предельно глубокими, исчерпывающими по смыслу — остается нечто еще большее, что пока еще не сказано . У Пушкина окончания произведений похожи на морские горизонты: достигнув их, опять видишь перед собою бесконечное пространство, ограниченное мнимой чертою».

Источник

Александр Пушкин — Зимнее утро (Мороз и солнце; день чудесный): Стих

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

Анализ стихотворения «Зимнее утро» Пушкина

Стихотворение «Зимнее утро» — блестящее лирическое произведение Пушкина. Оно было написано в 1829 г., когда поэт уже был освобожден из ссылки.

«Зимнее утро» относится к произведениям поэта, посвященным тихой идиллии деревенской жизни. Поэт всегда с глубоким трепетом относился к русскому народу и русской природе. Любовь к Родине и родному языку была врожденным качеством Пушкина. Он с большим мастерством передавал это чувство в своих произведениях.

Стихотворения начинается строкой, известной практически каждому: «Мороз и солнце; день чудесный!». С первых строк автор создает волшебную картину ясного зимнего дня. Лирический герой обращается с приветствием к возлюбленной — «другу прелестному». Удивительное преображение природы, произошедшее за ночь, раскрывается с помощью резкого противопоставления: «вьюга злилась», «мгла носилась» — «ель зеленеет», «речка блестит». Перемены в природе, по мнению поэта, обязательно повлияют на настроение человека. Он предлагает своей «печальной красавице» посмотреть в окно и ощутить великолепие утреннего пейзажа.

Пушкину нравилось жить в деревне, вдали от шумной городской суеты. Он описывает незатейливые будничные радости. Человеку для счастья нужно немного: уютный домик с жарко натопленной печью и присутствие любимой женщины. Особое удовольствие при этом может доставить прогулка на санях. Поэт стремится полюбоваться на столь дорогие ему поля и леса, оценить перемены, произошедшие с ними. Очарование прогулке придает присутствие «друга милого», с которым можно разделить свою радость и восторг.

Пушкин считается одним из основоположников современного русского языка. «Зимнее утро» — один из небольших, но важных кирпичиков в этом деле. Стихотворение написано простым и понятным языком. Четырехстопный ямб, который так любил поэт, идеально подходит для описания красоты пейзажа. Произведение пропитано необыкновенной чистотой и ясностью. Основным выразительным средством являются многочисленные эпитеты. К прошедшему печальному дню относятся: «мутном», «бледное», «мрачные». Настоящий радостный день это – «великолепными», «прозрачной», «янтарным». Центральное сравнение стихотворения посвящено любимой женщине – «звезде севера».

В стихотворении нет скрытого философского смысла, каких-то недомолвок и иносказаний. Не используя красивых фраз и выражений, Пушкин нарисовал великолепную картину, которая никого не может оставить равнодушным.

Источник

Александр Сергеевич Пушкин — Зимнее УТРО

«ЗИМНЕЕ УТРО»
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 г.)http://www.stihi.ru/2015/05/23/2

Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского на белорусский язык: Махнач Сергей Юрьевсын
Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев

Читайте также:  Защита родимых пятен от солнца

Мороз і сонце: день – чудесник!
Ти ще дрімаєш, друг чудесний, –
Пора, красунечко, проснись:
Відкрий очам снігів узори
Й красу північної Аврори,
Зорею півночі явись!

Вночі хурделиця кружилась
І мутним небом мла носилась;
Луна, згубивши десь крило,
На тучі маялась без діла,
І ти сумна-сумна сиділа –
А нині… гляньмо у вікно:

Під голубими небесами,
Накривши землю килимами,
Блискучим сяйвом сніг лежить.
Прозорий ліс один чорніє,
Сосна крізь іній зеленіє
І річка кригою блищить.

Кімната вся янтарним блиском
Осяяна. Веселим тріском
Тріщить-гуде гаряча піч.
Приємні думи близь лежанки.
А знаєш: запрягти б у санки
Кобилку буру – дати клич?

Ранковому зрадівши снігу,
Друг милий, віддамося бігу
Нетерпеливого коня,
Відвідавши поля порожні,
Ліси, недавно так тривожні,
I берег, милий мов рідня.

***
Николай Сысойлов,
18.05.15

ЗИМОВИЙ РАНОК
(перевод с русского на украинский язык: Ярослав Чорногуз)

Мороз і сонце – день чудесний,
Ще бачиш сни, красуне-весно,
Вже час, кохана, пробудись:
Одкрий зіниці ніжні, зоре,
Навстріч північній ти Аврорі
Зорею півночі явись.

Учора хуга лютувала,
На мутнім небі мла літала,
Зблід місяць, наче полотно,
Жовтів крізь хмари він похмурі,
І ти сиділа у зажурі –
А нині… виглянь у вікно:

Під голубими небесами
Мов чарівними килимами,
На сонці сяйвом сніг лежить;
Лише прозорий ліс чорніє,
Крізь іній хвоя зеленіє,
Під кригою ріка блищить.

Бурштинним виблиском кімната
Уся осяяна. Тріщати
Взялася весело так піч.
Як лежачи, приємно думать
Чи в сани запрягти нам, люба,
Кобилку буру, звісна річ?

Ранковим ковзаючи снігом,
Довіримося, серце, бігу
На нетерплячому коні –
Поля пусті відвідать славно,
Й ліси, густі іще недавно,
І берег, любий так мені.

МАРОЗ І СОНЦА. ЗІМОВАЯ РАНІЦА
(перевод с русского на белорусский: Махнач Сергей Юрьевсын)

Мароз і сонца; дзень цудоўны!
Ты дрэмлеш, сябар мой чароўны –
Пара прачнуцца ўжо. Глядзі:
Насустрач дню Аўрора крочыць.
Не закрывай з пяшчотай вочы,
А зоркай поўначы прыйдзі!

Учора бегла завіруха,
Па небе вецер хмары рухаў,
Схаваўшы зорныя агні;
Скрозь цемру ноч на нас глядзела,
І ты журботная сядзела –
А сёння . у акно зірні:

Святло нябёсаў ціха льецца,
Блакітны снег пад ім, здаецца,
Бліскучым дываном ляжыць;
Празрысты лес адзін чарнее,
Праз іней елка зелянее,
І рэчка пад ільдом блішчыць.

Увесь пакой бурштынам ззяе,
Вясёлым трэскам печка грае –
Яшчэ пяшчотна грэе бок.
Прыемна думаць у ляжанкі.
А ведаеш: кабылку ў санкі
Запрэгчы трэба, далібог!

Хай сані слізгаюць па снезе,
Даверым шлях каню-гарэзе
І хутка апынемся ў сне:
Наведаем палі пустыя,
Лясы, нядаўна так густыя,
І бераг той, што любы мне.

ЗИМНО УТРО
(перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)

И студ, и слънце; ден вълшебен!
Ти още дремеш, май е време,
красавице, от сън стани:
открий приспани в нега взори
към северна звезда Аврора,
като звезда се издигни!

Привечер, помниш, буря беше,
мъгла в небето се тълпеше;
петно бе бледата луна,
жълтееше зад облак жално,
ти бе замислена, печална,
а виж: сега е светлина.

Снегът под небесата сини
великолепен бял килим е,
изгряващ слънчев лъч лети;
прозрачната гора чернее,
ела през скрежа зеленее,
рекичка под леда блести.

Таз стая с кехлибарен блясък
е озарена. С весел трясък
разнася печка топлина.
Чудесно се размисля легнал.
Но да поръчам ли да впрегнат
кобилка тъмна пред шейна?

Приятелко, за бяг готови,
да тръгнем с кончето отново
по утринния весел сняг,
да навестим полята пусти,
горичките, доскоро гъсти,
и скъпия за мене бряг.

Источник

Adblock
detector