О Стране солнечного корня
К читателю вернулись Японские записки Бориса Пильняка
Привычное для нас иносказательное обозначение Японии – Страна восходящего солнца. Сами японцы говорят иначе – Страна солнечного корня. Метафора неожиданная, сразу сигнализирующая об ином типе поэтического мышления, потому что для нас, европейцев, образ светила никак не связан с представлением о корнях. Но эта метафора объясняет парадоксальное название знаменитой книги Бориса Пильняка, созданной им после путешествия в Японию в 1926 году, – “Корни Японского Солнца”.
Имя Бориса Пильняка (*Борис Андреевич Вогау, 1894 – 1938, незаконно осужден и расстрелян) в 20-е годы было в центре внимания читающей публики, о нем писали как ни о ком много и азартно, читатели и критики единодушно воспринимали его новаторскую прозу как выражение самых передовых исканий в советской литературе, каждая его книга вызывала страстные и пристрастные споры, а потом. А потом и писатель, и его творчество оказались изъяты из истории литературы, забыты, потому что запрещено было помнить. В конце 80-х годов на волне “возвращенной литературы” вернулись из приговоренного небытия и книги Пильняка, но среди возвращенных имен его имя почему-то оказалось самым “невозвращенным”. Почему? Может быть, нам показалось, что его книги не выдержали испытания временем?
Французская исследовательница русской литературы, переводчица, профессор славистики Дани Савелли убеждена, что творчество и судьба Пильняка таят для нас еще немало открытий: “Из-за существовавшего в течение многих десятилетий запрета на произведения Пильняка в тени оказался и тот факт, что он был автором одного из самых значительных очерков, когда-либо написанных европейцем о Японии. Первая его поездка в эту страну стала к тому же одним из самых знаменательных событий культурной жизни Японии в 1926 году”. Проработав несколько лет в Университете Васэда (Токио), Дани Савелли собрала просто поразительные материалы, связанные с той легендарной поездкой писателя, – рецензии, документы, даже сводки закрытых ранее полицейских архивов японского МВД (за писателем из Советской России пристально следила полиция). Результатом исследования стала интереснейшая книга – комментированное, с богатейшими приложениями переиздание очерка “Корни Японского Солнца”. Первый в советской литературе творческий отчет о путешествии в Японию, первая попытка понять загадку японской ментальности и культуры, книга Пильняка введена в исторический контекст, исследована на фоне политических и культурных страстей эпохи.
“Корни Японского Солнца” сегодня читаются с таким же свежим интересом, как и восемьдесят без малого лет назад: “На глаз европейца, сына западной культуры, вся страна, весь быт и обычаи японского народа построены по принципу наоборот – наоборот тому, что принято в Европе. Тот жест, которым в Европе говорят “уходи от меня”, в Японии является жестом “подойди ко мне”. В Европе женщина – по крайней мере в идеалах – впереди, в Японии – позади. В Европе пишут слева направо горизонтальными линиями, в Японии – справа налево вертикальными линиями. О настроении европейца и о состоянии его духа всегда можно узнать по его лицу – лицо японца никогда не скажет об этом, не выдаст японца; о состоянии духа японца можно узнать по его рукам – руки европейца ни о чем не говорят. Японцы строгают фуганком, двигая им от себя, европейцы строгают фуганком, двигая его к себе. Все это примеры полуанекдотического характера. Но вот пример уже без всяких анекдотов. Психика европейца построена на утверждении будущего – психика японского народа построена на утверждении прошлого”.
Тогда, в 20-е годы, “Корни Японского Солнца” были прочитаны взахлеб, но встречены категорическим неприятием официальной критики. Исследование Дани Савелли наглядно показывает ту страшную атмосферу политических обвинений, под угрозой которых вынуждена была развиваться советская литература. Перечитывая яркую, блестящую, необыкновенно увлекательную книгу Пильянка о путешествии в Японию, мы не имеем права забывать, в каких условиях она создавалась и чем грозила автору. Сегодня это трудно понять, сегодня, хотелось бы верить, пафос гуманизма и толерантности, пафос культурного творчества, звучащий в книге Пильняка, встретит только благодарность и понимание: “ Жизнь Земного Шара и очень дряхла, если есть такие старые, тысячелетние культуры, как восточная и европейская, которые тысячелетия жили, не зная друг о друге, – и – что жизнь людей Земного Шара очень молода, ибо еще так много надо сделать человечеству, чтобы человек Москвы понял человека Токио и чтобы эти двое поняли человека с реки Конго. Ибо – только в Японии я окончательно понял тот великий путь, то новое переселение народов, правд и верований, когда весь Земной Шар отправился сливаться общностью знаний и общностью культур”.
Елена ИВАНИЦКАЯ
*Борис Пильняк. «Корни Японского Солнца». Дани Савелли. «Борис Пильняк в Японии: 1926». – М.: Три квадрата, 2004.
Ваше мнение
Мы будем благодарны, если Вы найдете время высказать свое мнение о данной статье, свое впечатление от нее. Спасибо.
Источник
Почему Японию называют страной восходящего солнца?
Ответить на вопрос
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ |
Японию называют страной восходящего Солнца. Солнце в центре ее государственного флага означает совершенство, расцвет государства. Это символ света, богатства, изобилия. Восхищение этой страной, ее достижениями, возможно только через ее познание, проникновение в ее тайны, понимание ее традиций. Это древнейшая в мире Империя до сих пор остается загадочной и непостижимой для нас. Загадочная Фудзияма, храмы Киото, магический Токио вызывают восхищение. В этой стране причудливо переплелись древние самурайские традиции и новейшие технологии. В Японии можно увидеть все и сразу — древние храмы, дворцы, праздник цветения сакуры, самураи, чайная церемония, суши, загадочные гейши, борьба сумо — это только часть сохранившейся истории и культуры древней Японии.
Гигантские небоскребы с храмами на крыше, скоростные поезда, танцующие и поющие роботы, современные автомобили и многое другое — это визитные карточки современной Японии.
Страна восходящего солнца, и это не напрасно. Местные жители – японцы называют свою родину «Нихон» или «Ниппон», одно из которых имеет официальное происхождение. Слово «Нихон» используется в большей степени в разговорах и быту.
«Нихон» если тщательно и буквально разобраться в происхождении слова, означает «родина Солнца», которое жители соседней страны Китай, переводят это название как «страна восходящего солнца».
Существует несколько версий происхождения данного устойчивого выражения. Во-первых, японцы считают себя избранниками бога, рожденными под солнцем. На Японском языке это звучит, как японское слово Ниппон, но с нашими русскими искажениями стало употребляться в речи слово Япония.
Вторая версия наиболее правильная на наш взгляд, так как Япония самая крайняя страна на востоке, именно японцы первыми встречают рассвет на всем земном шаре, соседняя Америка практически в сутках по времени отстает от Японии.
Страна цветущей сакуры. Всем нам прекрасно известно из книг, фильмов и картин, что в этом чудесном государстве произрастает мелкопильчатая вишня, цветы которой прекрасны и изящны.
Сакура расцветает весной ярко – розовыми или белыми цветами. Цветы этого чудесного растения имеют большое культурное значение не только для жителей страны, но и для Японии в целом. Большая часть населения каждый год приходит, чтобы совершить Ханами (национальная традиция, когда люди, бросая свои дела, любуются цветами сакуры).
К сожалению, ханами – очень кратковременно, продолжительность составляет, примерно, 7-10 дней, после чего нежные лепестки соцветий опадают.
Традиция ханами относится не только к цветущей сакуре, но и к Умэ, то есть сливе, которая была завезена из соседней страны Китай. Дерево так полюбилось местным жителям, что теперь пейзажи невозможно представить без Умэ.
Источник
Всё о Японии
Первыми называть Японию Страной Восходящего Солнца стали китайцы, для которых по утрам солнце всходило именно с той стороны, где располагались японские острова. Жителям островов очень понравилась эта метафора, и они стали называть свою страну словосочетанием «Ниппон» («Нихон»), которое можно перевести как «родина солнца» или «восход». В географическом отношении это название вполне справедливо: Япония — самая восточная страна на карте мира, и японцы встречают восход раньше всех на планете.
В конце XIII века о Стране Восходящего Солнца узнала вся Европа. В это время итальянский купец Марко Поло издал книгу, где рассказывал о своём путешествии по Азии. В его сочинении упоминался далёкий восточный остров, который китайцы называли «Чипингу» — «страна, где рождается солнце». Впоследствии это красивое, поэтическое название закрепилось в большинстве европейских языков.
Долгое время сами японцы называли своё государство «Ямато» — «путь гор», но это название постепенно вышло из употребления. В официальных документах и дипломатической переписке понятие «Страна Восходящего Солнца» появилось ещё в начале VII века н. э при принце-регенте Шотоку. В дальнейшем это название прочно вошло в обиход и на многие века закрепилось за Японией.
В 1868 году красный солнечный диск появился и на японском флаге. Само знамя имеет официальное название — «Ниссёки», что означает «солнечный флаг». Красный круг — очень древний и священный для всех японцев образ. Солнце символизирует небо, плодородие, процветание и императора. Поэтому его часто изображали на своих доспехах и штандартах самураи. Также солнечный диск нередко украшал синтоистские храмы или знамёна, поднятые над японскими кораблями.
Культ солнца в Японии
Японцы исповедуют религию синто, основные идеи которой, так или иначе, сводятся к обожествлению природы и астрономических объектов. Синтоистский пантеон возглавляет богиня солнца — Аматэрасу. Согласно преданиям, это она научила людей возделывать землю, получать шёлк и ткать. Также Аматэрасу стала прародительницей императорского рода. Наиболее величественным её потомком был легендарный император-божество — Дзимму, ставший первым правителем Японии.
В большинстве религий, исповедуемых на территории юго-восточной и центральной Азии, имеется противопоставление: божественный восток, где рождается солнце, и где царят мир и порядок, и варварский запад — мир мёртвых и демонов. Такая же идея прослеживалась и в религии синто.
Роль, отводимая солнцу в японском мировоззрении, подробно раскрыта в известном трактате XIX века — «Синрон», созданном самураем Аидзавой Сэйсисай. Автор утверждает, что Дзимму стал японским императором, потому что сама эта земля священна. Там, где восходит солнце, и должны править потомки лучезарной богини Аматэрасу. Поскольку Япония — место, где рождается небесное светило и откуда исходит божественная энергия, японский император может претендовать и на мировое владычество. На западе же живут подлые и глупые люди с низменными страстями. Япония, по мнению Сэйсисай, — это мир света, а Европа и Америка — мир мрака. Западные варвары, подстрекаемые демонами, стремятся уничтожить благословенную, светлую землю и извратить японскую мораль, тем самым поправ солнце и божественные законы.
В этом трактате солнце было символом одновременно Японии, богов и света. До сих пор в японской культуре солнце олицетворяет счастье, процветание, богатство и успех.
Источник
Почему страна восходящего солнца – Япония
Принц Шотоку любил китайскую культуру. Позже влияние другого государства просматривалось в религии, судебной системе, политике. В 600-и году нашей эры японский принц назвал свою державу как страна восходящего солнца, в письме китайскому императору.
Откуда пошло название страна восходящего солнца
Китай – это то место, где впервые начали называть Японию страной восходящего солнца. Это обусловлено тем, что звезда появляется на горизонте со стороны японских островов. Местным горожанам наименование понравилось. Ниппон означает восход или родная земля солнца, и это как японцы называют страну. Название заслужено, если сравнивать с географическими показателями. На мировой карте эта страна находится на самом востоке, и японцы восход встречают первыми на планете.
Вся Европа в конце 13 века узнала о Японии. В этот период была издана книга популярного купца из Италии Марко Поло. В издании была описано странствие по Азии. Далекий остров на Востоке под названием Чипингу также упоминался в произведениях и в переводе означает страна, рождения солнца. Оригинальное и красивое название Японии зафиксировалось в множестве диалектов Европы.
Японцы длительное время именовали свою державу Ямато, то есть горная тропа, но со временем это слово перестали употреблять. Первые заметки про понятие страна восходящего солнца в политичной и служебной документации были зарегистрированы при принце Шотоку в начале 7 века нашей эры. Позже название закрепилось за японским государством и повсюду использовалось не только устно, но и в переписках.
Япония имеет на своем флаге красное светило. Его официальное название звучит как Ниссеки и в переводе означает как солнечный флаг. Для японского населения круг красного цвета считается святым и старинным элементом. Светящаяся звезда символизирует императора, благосостояние, плодородие и небесную гладь. Именно этот знак украшал самурайские латы и кольчуги. Также он изображался на синтоистских знаменах, которые поднимались над кораблями.
Культ солнца в Японии
В Японии исповедуют религию синто, где выделяется культ солнца на японском острове. Ее главные идеи любым способом выражаются почитанием небесных объектов или природных явлений. Аматэрасу – это богиня солнца, которая руководит синтоистским пантеоном. Предания уведомляют, что благодаря ей люди научились делать ткань, шелк и проводить земляные работы. Еще она являлась родоначальницей рода императора. Самый великий и знаменитый потомок Аматэрасу – Дзимму, который стал первым правителем государства.
Почти во всех религиях, распространенных в центре и юго-востоке Азии, выделяется противопоставление. С одной стороны, расположен восток, отличающийся рождением солнца, порядком и миром по всей территории. Противоположным считается запад, где обитают демоны, и это место отождествляется как мир мертвых. В религии синто также прослеживается противоборство добра и зла.
В 19 веке был представлен трактат, который создал самурай по имени Аидзавой Сэйсисай. Трактат подробно описывал, какая роль в Японии отводилась солнцу. По мнению автора Дзимму занял место императора, потому что земля вокруг божественна. По его утверждению, государством имеют право управлять только следующие поколения великой богини Аматэрасу. Япония является местом рождения звезды и именно здесь освобождается священная энергия. Благодаря этому, император конкурирует за главенство на всей планеты.
Так как на западе обитают недоброжелательный и злой народ, Япония выделяется чистотой и открытостью. Сэйсисай утверждает, что Америка с Европой является мраком, а страна Солнца – светом. Варвары запада, в которых вселились демоны, пытаются сокрушить светлую и прославленную землю, извратив до неузнаваемости мораль Японии.
В трактате делается акцент на то, что звезда считается символом страны, света и богов. В японской цивилизации до сих пор небесное светило воспринимается как знак благополучия, удачи, процветания и блаженства.
Солнце в современной Япония
Гармонично сочетая небоскребы, храмы буддистов, водопады и вершины гор с ущельями. Уникальность державы проявляется даже в климате. В одной районе можно наслаждаться теплой погодой с насаждениями, в то время как в другом снег лежит несколько месяцев и ощущается прохлада. Еще климат зависит от сезонных ветров, которые дуют с островов в зимнее и в обратном направлении – в летнее время. Солнце на японском называется 太陽, оно изображено на флаге и используется во многих государственных символах.
Япония – это место, где чтут обычаи и традиции предшественников, хотя государство одно из самых модных и больших городов мира. Вот почему сюда хочется приезжать снова и снова, ведь именно здесь можно ощутить неповторимую атмосферу Азии с её особенностями.
Источник