Меню

Татарские пословицы про солнце

Татарские пословицы и поговорки — 120

Татарские пословицы и поговорки — 120
/Некоторые литеры не отражаются при копировании материала, поэтому при проверке, после их нахождения, будут заменяться на созвучные/

Арыслан белэн юлбарыс яратылган бер каннан
Лев и тигр — одной крови

Арысланнын иркэке дэ арыслан,
тешесе дэ арыслан
У львов и самец и самка – львы
(иркэк (сущ.) – самец,
теше (сущ.) — самка) );

Арысланнын – ялы, ирнен – сакал-мыегы.
Льва украшает грива, мужчину – усы и борода.

Арыш ипиен яманлама, киялеген кюрерсен
Не ругай ржаной хлеб, будешь наказан

Арыш чэчсэн – кёлгэ чэч, сабан чэчсэн – суга чэч.
Сей рожь в золу, а пшеницу в воду.

Асыл ат адымыннан беленер.
Породистая лошадь узнается по шагу.

Асыл буяуга тёшкэн белэн, карга каргалыктан чыкмас
посл.
Если даже окрасить его лучшей краской, грач не перестанет быть грачом
Если даже окрасить ворону другой краской, она не перестанет быть вороной

Асыл ир кунелендэ бишеге белэн ат ятар, асыл хатын кунелендэ бишеге белэн бала ятар
Каждому – свое.
У настоящего мужчины в мыслях конь с недоузком(жеребенком),
у настоящей женщины в мыслях – ребенок с колыбелью

Баш исэн (сау) булса, бурек табылыр (ыштан табылыр)!
Если будет голова цела, шапка найдется

Баш исэн булса, куткэ ыштан табылыр
Если будет голова цела, штаны найдутся

Башка килгэн – алга килэ.
Что в мыслях, то и наяву(впереди).

Баш ката.
Ум за разум заходит.

Баш катыру.
Морочить голову.

Баш кашырга да вакыт юк
Нкогда даже затылок почесать

Башка килгэн – телгэ килэ
Пришло на ум – пришло на язык

Башка килгэн телдэн килэ.
В голову пришло — с языка вышло

Ишле байгыш байны басар
Бедняки, бродяги сообща одолеют и богача.
Бедняки сообща одолеют и богача.

Иштен ишэк чумары;
Ишкэнсен ишэк чумарын;
Ишу иштен, ишэк бавын
Вот недоразумение: думал об осле, а получил клецки

Ишэк ише белэн, шайтан шае белэн
Каждый со своей компанией: и осел, и черт.

Ишэк ишэклегенэ барыр
Осел останется ослом

Ишэккэ йогэн орып, качыр булмас,
куравычка тун кидереп, хатын булмас
качыр (сущ.зоол.) – мул, лошак (животное от осла и кобылы);
куравыч(сущ.ист.) – служанка женщины высокого положения).
Осел не станет мулом от того, что на нем нарядная уздечка,
служанка не станет госпожой от того, что она разодета.

Ишэкнен фигыле иясенэ мэгълум
Повадки осла знакомы его хозяину

Источник

Фольклор разных народов. Пословицы и поговорки татарские

Как ни удивительно это выглядит, но пословицы и поговорки татарские и русские мало чем отличаются друг от друга. Помню, случай был. Дочке было лет семь, а сыну – девять. Решила она сочинить стишок. Ходит, слова в рифму складывает. Тут и сын «загорелся», стал тоже что-то сочинять. И повторил какую-то её фразу. Та как закричит: «Ты что мои стихи сочиняешь!» Читаю татарские пословицы и поговорки — и удивляюсь: как они похожи на наши пословицы! Слова разные, а смысл один.

Пословицы татарские

Алмаз остаётся алмазом, даже если бросить его в грязь.

Без ветра листья не колышутся.

Без детей – горе, и с детьми – горе.

Без недостатка свадьбы не бывает.

Без труда и зайца не поймаешь.

Близкая солома лучше далёкого ячменя.

Болезнь входит пудами, а выходит драхманами.

В том, что летучая мышь не видит днём, не виновато солнце.

Волчонок, всё-таки, будет волком, даже если будет воспитан человеком.

Даже если сидишь криво – говори прямо.

Доброе имя целого стада может испортить маленький телёнок.

Дом, где есть дети – базар, где нет детей – кладбище.

Добром за добро платит каждый, добром за зло – настоящий человек.

Если не согнулся, когда был прутиком – не согнётся, когда будет палкой.

Если за едой не наелся — не наешься, облизывая посуду.

Читайте также:  Алиса сегодня будет солнце или нет

Женщина без мужа – конь без узды.

Игла хоть и мала, а больно колется.

Каждый цветок на своём стебле распускается.

Когда человеку везёт, у него даже земля превращается в золото.

Кто много бегает – много устаёт.

Кто не спешит, тот и на телеге зайца догонит.

Кто сам упал – плакать не станет.

Не успеет споткнуться, как уже падает.

Не подлезай под тяжесть, которую ты поднять не в силах.

Один бывает счастлив в молодости, другой – в старости.

Рана от рогов заживает, рана от языка не заживает.

Рука моет руку, а обе руки моют лицо.

Свадебному пиру сопутствует потасовка.

Ум не в летах, а в голове.

Умному – намёк, глупому – палка.

Чужой совет слушай, своим умом живи.

Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь.

Что плюнешь вверх, попадёт на твою же голову.

Язык длинен у того, чьи доводы коротки.

Язык бездельника никогда не бездельничает.

Поговорки татарские

Бежал от дыма, да попал в огонь.

Была бы голова, а шапка найдётся.

В лес дров не носят.

В семье не без урода.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Высказанное слово нельзя возвратить.

Возни много, а толку мало.

Голодный медведь не пляшет.

Где много пастухов, там все овцы передохнут.

Два арбуза под одной мышкой не уместишь.

Для злого и день, и ночь темны.

Дожидаясь гуся не упусти утку.

Денег – ни гроша, да слава хороша.

День ко дню хуже, а платье – уже.

Деньга и в камне дыру вертит.

Дожили до клюки – что ни хлеба, ни муки.

Для слепой курицы и куколь – пшеница.

Если говорить «мёд» — во рту сладко не станет.

Если гора не идёт к тебе – ты подойди к горе.

Из одного волоса аркан не сплетёшь.

Из одной капли море не получится.

Каков пастух – таково и стадо.

Когда пожар потушен – вода не нужна.

Конь на четырёх ногах и то спотыкается.

Кто поспешит, тот обожжётся супом.

Куда передние колёса – туда и задние.

Мышь и так не лезет в нору, а ещё к хвосту лукошко подвесила.

На копейку выпил – на три копейки опьянел.

Не пой песни других.

Неудачнику и ветер навстречу дует.

Нитка в тонком месте рвётся.

Огонь в подоле не унесёшь.

Разговор – серебро, а молчание – золото.

Собака лает – караван идёт.

Сказанное слово – выпущенная стрела.

Сам сыт, а глаза голодны.

Убежав от дождя, попал под град.

Утопающий за змею хватается.

Хотел пригладить брови, а выколол глаз.

Чужая душа – бездонное море.

Язык без костей.

Яйцо не учит курицу.

Все мы живём на одной планете. И каким бы цветом ни была кожа другого человека, на каком бы языке он бы не говорил, хоть на русском, хоть на татарском, хоть на украинском, но нравственные принципы у всех людей одни и те же: быть честными, трудолюбивыми, бережливыми и любящими землю, на которой они живут. Вот поэтому, наверное, пословицы и поговорки у разных стран настолько похожи. Да посмотрите, хотя бы, украинские пословицы и поговорки — и сами убедитесь!

Источник

Топ-20 татарских пословиц и поговорок

Народ, как мы любим повторять, мудр, и лучшее свидетельство его мудрости, а заодно наблюдательности, проницательности и чувства юмора мы находим в сочиненных им пословицах и поговорках. С ними мы сталкиваемся буквально каждый день: применяем сами и регулярно слышим от известных людей, в том числе от политиков и чиновников. Ниже — 20 самых употребляемых сегодня татарских пословиц и поговорок по версии «Миллиард.татар».

    Ашаган белми, тураган белә («Знает не тот, кто ест, а тот, кто нарезает (готовит еду)»).

Поговорка стала знаменитой после приезда в Казань в 2016 году министра финансов России Антона Силуанова. Тогда между ним и президентом Татарстана Рустамом Миннихановым произошла дискуссия о межбюджетных отношениях. «Министром финансов быть тоже нелегко. Ашаган белми, тураган белә», — понимающе заметил Минниханов.
Син дә мулла, мин дә мулла, атка кем печән сала («Ты мулла, я мулла, а кто накормит коня?»).

Читайте также:  Фраза как солнце светит

В татарском фольклоре вообще, мягко говоря, очень немного положительных образов мусульманских священнослужителей
.

  • Башлаган эш – беткән эш («Лиха беда начало»).
  • Балык башыннан чери («Рыба гниет с головы»).

    Часто используется не только в политике и публицистике, но и для обозначения проблем в коллективе или семье.
    Ике тәкә башы бер казанга сыймый (буквально: «Две бараньи головы не поместятся в один котел». Русский аналог: «Два медведя в одной берлоге не уживутся»).

    Одним движением клавиши поговорке придается острое политическое звучание — это если заменить «казанга» на «Казанга». Ильсур Раисович, забирайте и не благодарите.

  • Дошманыңа кое казыма, үзең төшәрсен («Не рой другому яму, сам упадешь»).
  • Авызың тулы кан булса да, дошманың алдында төкермә (татарско-самурайский принцип: «Даже если истекаешь кровью, не показывай свою слабость перед врагом»).
  • Киемеңә карап каршы алалар, акылыңа карап озаталар («По одежке встречают, по уму провожают»).
  • Агыйделнең аръягында бер энәгә бер сыер, барып карасаң, берни дә юк («По ту сторону Белой за иголку, якобы, корову дают, а сходишь — нет ничего».).

    Не обошли татары в своем народном творчестве и тему соседей, в данном случае башкир. «У соседа и трава зеленее», «Хорошо там, где нас нет» — таков смысл этой фразы.
    Продолжает тему добрососедства такая поговорка:

    Күрше хакы – Алла хакы («Право соседа — право Бога»).

  • Аерылганны аю ашар, бүленгәнне бүре ашар («Кто отделится, того съест медведь, кто разделится, того съест волк»).
  • Хәйләсез дөнья файдасыз («Без хитрости этот мир не в радость»).

    В каком-то смысле квинтэссенция национального татарского характера, а?

  • Ач тамагым, тыныч колагым («Голодно брюхо (глотка), да уши спокойны»)
  • Ашыккан ашка пешкән («Поспешишь — людей насмешишь»).

    Хорошо известна всем читателями районных газет Татарстана, обычно сопровождает в них каждую вторую сводку ГИБДД.

  • Аттан ала да туа, кола да туа («В одно перо и птица не родится», «В семье не без урода»).
  • Ачның ачуы яман («Страшен гнев голодного»).
  • Алма агачынан ерак төшми («Яблоко от яблони недалеко падает»).
  • Ана сөте белән кермәгән тана сөте белән керми («Горбатого могила исправит» (букв. «Чего не впитал с материнским молоком, того не впитаешь с коровьим»).
  • Үзем тапкан мал түгел, атамныкы җәл түгел («Что сам заработал – не добро, а что заработал отец, того не жалко»).

    И напоследок ложка, скажем так, дегтя в этой бочке народной мудрости:

  • Күп сүз – бук сүз (вольный перевод: «Много не говори, мало говори»).
  • Источник

    Татарча мәкальләр@әйтемнәр

    Татарские пословицы и поговорки |Татарча мәкальләр

    Сборник татарских пословиц и поговорок,народный фольклор,афоризмы,фразы, цитаты, мысли и высказывания великих людей.

    Татарские пословицы— форма народного поэтического творчества, облачённая в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

    Можно говорить о «пословичном стиле», существующем как бы вне времени: традиционность — настолько неотъемлемая его черта, что сама мысль об «истоках» пословицы кажется в чём-то противоречивой.

    Татарские поговорки(әйтемнәр) — фраза, отражающая какое-либо явление жизни, один из малых жанров фольклора.
    Часто имеет юмористический характер.

    Татарская поговорка, в отличие от татарской пословицы, не содержит обобщающий поучительный смысл и не является законченным предложением.

    Татарские поговорки и пословицы могут иметь схожее звучание, но разный смысл.

    Афоризм— оригинальная законченная мысль, изречённая и записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимая другими людьми.

    Татарские пословицы о здоровье,счастье,богатстве

    Бу дөньяда вакыт бик әз, аны бик бәрәкәтле тотарга кирәк.
    — В этом мире очень моло времени, его надо расходовать экономно.

    Бәхетне юлдан эзләмә, белемнән эзлә.

    Читайте также:  Часы самого жаркого солнца

    Дорога к счастью достигается через поиск знаний.

    Сакал агармый акыл керми.

    -Пока борода не поседеет ум не придет.

    Олы кеше — солы төше.

    -Мудрый человек – сильный как овес.

    Әллә яңгыр ява, әллә яшьләр тама
    — То ли дождь идет, то ли слезы капают.

    Әрем файдалы да була ала.
    — Полынь может быть и полезным.

    Болытны куып тотып булмый
    — облака не догонишь

    Ватанга хезмәт итү — безнең бурыч.
    — Служить Родине — наш долг.

    Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый.
    — нельзя склеить разбитый горшок.

    Гомер итү — кырны узу гына түгел.
    — Жизнь прожить, не поле перейти.

    Егеткә җитмеш җиде һөнәр дә аз.
    — Юноше и семдесять семь профессий мало.

    Туган җирне сакларга кирәк, аны яратып кына булмый.
    — Родную землю надо сохранить, а не просто любить.

    Зирәклек туганнан ук бирелми, аны тәрбияләргә кирәк.
    — Сметливость не дается от рождения, ее надо воспитывать.
    Идарәнең абруйлыгы бездән тормый
    — авторитетность управления зависит от нас.

    Лаф орып кына эш алга бармый
    — одним пустословием дело вперед не двинешь.

    Һәр кешенең гомерендә максат булырга тиеш.
    — У каждого человека должна быть цель в жизни.

    Һәр сүзнең мәгънәсе булырга тиеш.
    — у каждого слова должно быть значение.

    Үзенең милләтен оныткан, башка милләтләрне дә хөрмәт итмәс.
    — Забывший свой народ, не сможет уважать и другие нации.

    Күл сай була, ә диңгез тирән.
    — Пруд бывает мелким, а море глубоким.

    Сәясәт — ул икътисадының нигезе.
    — Политика — это основа экономики.

    Гомер узган, кyлмәк тузган.
    -Жизнь проходит, платье изнашивается.

    Яхшы ир хатынын хурламый.
    -Хороший муж жену не хает.

    Ачык ишек, ачык йоз.
    -Открытые двери, ясное лицо.

    Ой хужасыз тормый.
    -Дом без хозяина не стоит.

    Бирученен йозенэ карамыйлар.
    -Дающему в лицо не смотрят.

    Адашканнан юлны сорамыйлар.
    -У заблудшего дороги не спрашивают.

    Чебешне коз конне саныйлар.
    -Цыплят по осени считают .

    Тычканга — yлем, мэчегэ – колке.
    -Кошке игрушки, а мышке слезки.

    Ялгыз агачка кошта утырмый.
    -На одинокую березу и птица не сядет.

    Песи кебек,песием генә
    – тише воды, ниже травы

    Кояш та тапсыз булмый.
    -Даже солнце не бывает без пятен.

    Чит илне макта, yз илен дэ яшэ.
    -Чужбину хвали, на родине живи.

    Агач — жимше белән, кеше эше белән.
    -Дерево славится плодами, а человек – делами.

    Корыны бушка аудыру
    – переливать из пустого в порожнее.

    Кыл да кыймылдартмау
    — палец о палец не ударит.

    Кышт көне кар бирмәс
    — зимой снега не выпросишь

    Күз күрсә дә,кул җитми
    — видит око да зуб неймет.

    Күркә кебек кабарына
    – надулся как индюк.

    Ни чәчсәң, шуны урырсың
    – что посеешь то пожнешь.

    Ни үзенә, ни кешегә
    – ни себе , ни людям.

    Ничә әйтсәң дә бер сүз
    – что в лоб, что по лбу.

    Рәхәтен күргәч, михнәтен дә күр
    – любишь кататься, люби и саночки возить.

    Сукыр таукка барысы да бодай
    -слепой курице все пшеница..

    Созгэк сыерга Ходай могоз бирми …
    -Бодливой корове бог рога не дает…

    Кергенче чыгыунны уйла
    -прежде чем войти,подумай,как выйдешь..

    Хаерчегэ жил дэ каршы
    -нищему всегда ветер встречный..

    Матурга да акыл артык булмас.
    -Даже красавице ум не помеха.

    көзге боз көзге калынлыгы булса да ышан, язгы боз ятак калынлыгы булса да ышанма
    -осенний лёд надёжен, хоть и толщиной с зеркало, весенний лёд обманчив, хоть и толщиной с перину

    җил чәчкән давыл урыр
    -кто сеет ветер, тот пожнёт бурю

    балага куш та, үзең йөгер
    -дай поручение ребёнку, а бегай сам

    бала тез өстендә сөйдерә, тездән төшкәч көйдерә
    -ребенок на коленях к сердцу льнёт, а сойдёт с колен — душу жжёт

    Җәннәткә юл күтәренке хыяллар һәм зур эшләр белән башкарылган.
    -Дорога в рай вымощена высокими мечтами и большими делами.

    Источник

    Adblock
    detector