Меню

Цветы птицы ветер луна

Kachō Fūgetsu

Kachō Fūgetsu

Английское Название

Русское Название

Информация

Группа

Номер Эндинга

Начальный Эпизод

Конечный Эпизод

Навигация Эндингов

← Предыдущий Следующий →
Denshin Tamashī Raika

Kachō Fūgetsu — пятый эндинг аниме Боруто: Новое Поколение Наруто; в исполнении Coala Mode.

Текст

Хана, Тори, Казэ, Цуки
Има мо сагаситэ ва сора миагэру

Араси но маэ но сэйзякума но коно ясугари
Эйэн о нэгау ходо токи ва музёо занкокуда нэ
Ицука но кизу о сэотта цуми о
Юукан’на иппо ни каэтэ ку симей
Има коко ни ару кэсики о мамору тамэ асаякэ о мацу

Хана, Тори, Казэ, Цуки
Токи ва уцурой киоку хаканаку
Аната но тонари ни итай
Сорэ дакэ га иноти но риюо

花、鳥、風、月
今も 探しては空みあげる

嵐の前の静寂 瞬く間のこの安らぎ
永遠を願うほど 時は無情 残酷だね
いつかの傷を 背負った罪を
勇敢な 一歩に変えてく使命

今ここにある 景色を守るため 朝焼けを待つ
花、鳥、風、月
時は移ろい 記憶 果敢無く

Цветы… птицы… ветер… луна…
Я смотрю на небо, до сих пор ища их там.

Затишье перед бурей…
Спокойствие между вспышками…
Чем сильнее желаешь вечности,
Тем более бессердечно и жестоко к тебе время.
Полученные когда-то раны… грехи, которые мы несём…
Наша миссия – превратить их в мужественный шаг.
Чтобы защитить то, что нас окружает здесь и сейчас,
Мы ждём утреннюю зарю!

Цветы… птицы… ветер… луна…
Время так быстротечно, а память так хрупка.
Я хочу быть рядом с тобой –
Это для меня единственная причина жить.

Источник

Цветы птицы ветер луна

В академической антологии предлагается широкий спектр жанр и форм классического японского стиха, значительно обогащающий познания читателя в данной области. Если отечественные переводчики ХХ в. ранее ограничивались в основном классической лирикой вакаи хайкус добавлением текстов поэтических драм, то в антологии А. Долина широко представлены народные песни, миниатюры в жанре «малых рэнга», сложенные коллективом авторов «сцепленные строфы», и, наконец, канси— чрезвычайно распространенный в Средние века вид поэтического творчества, подразумевающий созданные японскими стихотворцами стихи на китайском.

Структура книги позволяет проследить эволюцию жанров и форм в творчестве многих поколений блестящих мастеров. Переводы, неизменно сохраняющие близость к оригиналу, выполнены на высоком художественном уровне, с соблюдением принципа унификации поэтической твердой формы.

Вводная статья, комментарий и прочие атрибуты научного аппарата дают возможность использовать антологию не только как отличный образец художественной литературы, но и как полноценное учебное пособие для курса Японская литература, а также для онлайн-курса ВШЭ Александр Долин «Японская поэтическая традиция».

Аффилиация ВШЭ; рекомендована к печати Ученым советом факультета МЭиМП НИУ ВШЭ

Словарь–справочник содержит более 150 терминов и понятий, а также описание методов и средств разработки, применяемых в информационном поиске.

Может использоваться в качестве справочника по терминологии, существующим прикладным системам и средствам обработки текстовой и фактографической информации.

Для специалистов, занимающихся разработкой технологических решений и программных продуктов в области информационного поиска и извлечения фактографических данных из текстовой информации, а также в области семантического Веба.

В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами развития современного информационного пространства.

В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами современных коммуникационных процессов.

Статья посвящена анализу критических очерков, статей и эссе итальянских писталей, литературных критиков и литературоведов (А. Моравии, И. Кальвино, Ф. Фортини, К. Кассола, К. Салинари), опубликованных в 50-ых гг. XX века в Италии (собранных в сборник «»Доктор Живаго», Италия, 1958″, М.: Река времен, 2012 г.) — как реакция на публикацию в Италии романа Нобелевского лауреата по литературе — Бориса Пастернака — «Доктора Живаго».

В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными этическими вопросами организационной, профессиональной и межличностной коммуникации.

В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.

Недостаточное количество учебных часов и ограниченное владение вторым иностранным языком не способствуют полноценному профессионально ориентированному обучению. Приходится использовать лишь некоторые компоненты профессионального обучения: чтение и реферирование текстов по специальности, поиск профессиональной информации в различных её источниках, ведение личной и деловой переписки. Важный компонент профессиональной деятельности – умение анализировать информацию, представленную в графике, таблице или диаграмме. Необходимость диктуется тем, что данный вид деятельности является частью экзамена, для получения сертификата Test DaF, дающего право на обучение или работу в Германии.

Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.

В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.

Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.

Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.

В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.

Источник

Цветы, птицы, ветер и луна. Японская классическая поэзия VII-XVI веков

  • Обзор
  • Характеристики
  • Отзывы
  • Доставка
  • Оплата

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI веков: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэн дзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и другие, составляющие золотой фонд японской и мировой литературы.

В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, где тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной самопознания.

Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране.

Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями.

Жанр Книги для родителей, Стихи для взрослых, Художественные книги
Дата издания 2021
Кол-во страниц 464
ISBN 978-5-389-18766-5
EAN 9785389187665
Формат страниц 115х180 мм
Возраст 16+
Серия Азбука-классика
Переплет мягкий
Вес 220 г
Издательство Азбука
Тираж 4000

Доставка по Москве

  • В пункты самовывоза — от 99₽
  • Курьерская доставка — 265₽
  • Почта России — от 258

Доставка по Санкт-Петербургу

  • В пункты самовывоза — от 67₽
  • Курьерская доставка — 245₽
  • Почта России — от 326

Бесплатная доставка при заказе от 3000 в пункты самовывоза СТРИЖ и СДЭК.

Доставка в регионы осуществляется службами доставки — Boxberry/СДЭК/Стриж/PickPoint

Вы можете оплатить ваш заказ в интернет-магазине бумажных приключений Фантазёры удобным для вас способом:

Оплата банковскими картами на сайте

Наличными или картой при получении

Курьеру при получении или в пункте самовывоза Boxberry/СДЭК/PickPoint/СТРИЖ и в отделениях Почты России.

Оплата по счету

Оплата безналичным расчетом для юридических лиц (РФ)

Подарочным сертификатом

При оплате подарочным сертификатом, вам необходимо, на этапе оформления заказа ввести указанный на подарочном сертификате специальный код.

Минимальная сумма заказа — 300р.

Источник

Кобаяси Исса

https://www.youtube.com/watch?v=fPySZ8XzKpE
М. Л.

По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!

Так кричит фазан,
Будто это он открыл
Первую звезду.

Стаял зимний снег.
Озарились радостью
Даже лица звезд.

Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.

Смотри-ка, соловей
Поет все ту же песню
И пред лицом господ!

Как вишни расцвели!
Они с коня согнали
И князя-гордеца.

Пролетный дикий гусь!
Скажи мне, странствия свои
С каких ты начал лет?

Вновь прилети весной!
Дом родной не забудь,
Ласточка, в дальнем пути!

Нынче – как вчера…
Над убогой хижиной
Стелется туман.

О цикада, не плачь!
Нет любви без разлуки
Даже для звезд в небесах.

Стаяли снега, —
И полна вдруг вся деревня
Шумной детворой!

Укрывшись под мостом,
Спит зимней снежной ночью
Бездомное дитя.

Ах, не топчи траву!
Там светлячки сияли
Вчера ночной порой.

Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик
На праздник приглашен.

Верно, в прежней жизни
Ты сестрой моей была,
Грустная кукушка…

Дерево – на сруб…
А птицы беззаботно
Гнездышко там вьют!

Я прилег в тени.
За меня толчет мой рис
Горный ручеек.

Птенец журавля,
И у тебя из сотен веков
День позади.

Котенок-шалун
Тихонько трогает лапкой
Упавший листок.

Круглится
Ямка от струйки мочи.
Снег у ворот.

Ну и слуга!
Снег сметает бесплатно
В соседнем саду.

На смерть маленького сына

Наша жизнь – росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь – и все же…

О, если б осенний вихрь
Столько опавших листьев принес,
Чтобы согреть очаг!
24 (м)

Красная луна!
Кто владеет ею, дети,
Дайте мне ответ!
25 (м)

Так я и знал наперед,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!
26 (с)

К задней стене
Прильнули – авось не прогонят —
Нищенки-снежинки.
27 (с)

Ночью под снегом
Спят, прижавшись друг к другу,
Горы Синано.
28 (м)

В Сотогахама АлисаМесто на северо-западном побережье Японии, на территории нынешней провинции Муцу, куда раньше всего прилетают дикие гуси с азиатского континента.

Знайте, отныне
Вы – дикие гуси Японии…
Спите спокойно!
29 (м)

Вишен цветы
Будто с небес упали —
Так хороши!
30 (м)

О да, я знаю, это по мне
Колокол вечерний звонит,
Но в тишине прохладной дышу.
31 (м)

Ой, не бейте муху!
Руки у нее дрожат…
Ноги у нее дрожат…
32 (м)

Олень лениво стряхнул
Бабочку со своей спины
И задремал опять.
33 (м)

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!
34 (м)

В зарослях сорной травы,
Смотрите, какие прекрасные
Бабочки родились!
35 (м)

Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.
36 (м)

Большой Будда в Камакура

Будда в вышине!
Вылетела ласточка
Из его ноздри.
37 (с)

Первый иней.
С прошлого года не по зубам
Соленая редька.
38 (м)

Не знаю, что за люди здесь,
Но птичьи пугала в полях —
Кривые, все до одного!
39 (м)

Наблюдаю бой между лягушками

Эй, не уступай,
Тощая лягушка!
Исса за тебя.
40 (м)

Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни…
Даже тогда…
41 (м)

Не гоните прочь
Овода, – он прилетел
Навестить цветы.
42 (м)

Муравьиная тропа!
Ты откуда к нам идешь?
Из-за облачной гряды?
43 (м)

Всем сердцем я чту,
Отдыхая в полдневный жар,
Людей на полях.
44 (м)

Воробышек-дружок!
Прочь с дороги! Прочь с дороги!
Видишь, конь идет.
45 (м)

О, до чего мне стыдно
Слушать, лежа в тени,
Песню посадки риса!
46 (с)

Пепельница на столе —
И она приготовилась, видно,
Встретить весну.
47 (с)

Новый год
Все никак войти не решится
В лавку старьёвщика.
48 (с)

Растаял снег.
Смотрится в лужи, тараща глаза,
Шалунья-луна.
49 (с)

Снова весна.
Приходит новая глупость
Старой на смену.
50 (с)

Жемчужиной светлой
Новый год засиял и для этой
Маленькой вошки.
51 (с)

Седьмой день года НэтНа Седьмой день года принято было вкушать суп из первых весенних трав, в число которых входила и петрушка. По поверью, такой суп приносил здоровье и долголетие.

Грязь под ногтями.
Перед зелёной петрушкой и то
Как-то неловко.
52 (с)

Стихи новогодние
Пишет дитя, глаз не спуская
С обещанного мандарина.
53 (с)

Весенняя дымка.
Но, право же, разве её заслужил
Не бравший мотыги?
54 (с)

Долгий день.
Что-нибудь ела ты нынче,
Черепаха в пруду?
55 (с)

Капустное поле.
Где-то на самом краю —
Вершина Фудзи.
56 (с)

Первая бабочка.
Всю ночь она проспала
В миске собачьей.
57 (с)

Пчелка в траве,
И в следующий раз родись
На меня непохожей.
58 (с)

Порхают бабочки.
Я же по миру влачусь,
Словно пыль по дороге.
59 (с)

От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы-вишни.
60 (с)

Бреду в Синано.
Горы и те как тяжелая ноша
В эту жару.
61 (с)

Учитель Басё,
Всё никак с твоей шеи не слезу Станислав Козлов
Вечерняя прохлада.
62 (с)

Прохладный ветерок,
Прильнув к земле, изловчился
Достать и меня.
63 (с)

Глянь-ка, монах
В поле справляет нужду,
Прикрываясь зонтом.
64 (с)

В полуденный час
Растворяюсь – один-одинешенек —
В лазурном небе.
65 (с)

За пятьдесят лет
ни единого дня не прожил в довольстве.
Но вот этой весной взял в дом жену…
Эй, кукушка,
Не стукнись, смотри, головою
О месяц серп.
66 (с)

Если вдруг гость
Какой забредёт, прикинься лягушкой,
Спелая дыня.
67 (с)

Рыжая лошадь,
Выдохнув воздух, сдула
Воробышка с ветки.
68 (с)

Паучата,
Родившись, брызнули в стороны.
Такова наша жизнь.
69 (с)

Лунная ночь.
Нагишом воздушные ванны
Принимают улитки.
70 (с)

«Во-от такой!» —
Разводит дитя руками,
Показывая пион.
71 (с)

Ребра свои
Тру всё и тру, никак не забудусь.
Холодная ночь!
72 (с)

Многие
Обогнали меня на пути.
Осенние сумерки.
73 (с)

Осенний вечер.
За иголку, вздохнув, берётся
Путник усталый.
74 (с)

Деревня в горах.
В каждой миске с похлёбкой —
Полная луна.
75 (с)

Собирались идти на гору Обасутэ ЛисаОдно из мест любования луной.
, но устали, а поскольку выбора не было…

Ведь и эта гора
У нас под боком, не хуже.
Полнолуние…
76 (с)

Полнолуние.
Когда бы та, что бранила меня,
Была сегодня со мной…
77 (с)

«Завтра уж точно!» —
За луну готов головой поручиться
Этот старик.
78 (с)

Снова зарница!
Даже ночью спрятать непросто
Свои морщины.
79 (с)

Вместо закуски —
Роса. У зеленого поля
Угощаюсь вином.
80 (с)

Снова напрасно
Клюв широко раскрывает
Птенец неродной.
81 (с)

Жалкая картина!
Старец, жадно сосущий
Спелую хурму.
82 (с)

Тсс… Хоть на миг
Замолчите, сверчки луговые —
Начинается дождь.
83 (с)

Ради людей
Под зимним дождиком мокнет
Великий Будда.

Из книги «Ора га хару» («Моя весна»)

В переводе Т. Соколовой-Делюсиной.

Перед храмом Дзэнкодзи

На чумазых котят
Похожи серёжки ивы.
А ведь тоже цветы!
2

«Вишни, вишни цветут!» —
И об этих старых деревьях
Пели когда-то.
3

На вишни взглянуть
Идут старики, подолы
За пояс заткнув.
4

Домик в глуши.
Кошку и ту прижигают моксой.
Вторая луна.
5

В одиночестве сидя

Лягушка
В гляделки, верно, решила
Со мной поиграть.
6

Толстый кот,
Лениво хвостом шевеля,
Дразнит бабочек.
7

Тело-пылинка.
Вместе с бумажным пологом
Раскачиваюсь на ветру.
8

Первую дыню
Крепко сжимая в объятьях,
Уснуло дитя.
9

В доме удача.
Посиди же, муха, на рисе
Ещё немного.
10

Гусеница
Пядь за пядью измеряет
Высоту столба.
11

Чудеса!
На миг отвернулся, а он уже вырос,
Росток бамбука.
12

За старца глухого
Меня принимает, должно быть, комар —
Звенит у самого уха.
13

Росток бамбука!
Не будь ростков человечьих,
Расцвел бы и ты!
14

Желанья безграничны, жизнь ограничена

Средь летнего зноя
Вдруг повеет прохладой ветер.
Разве этого мало?
15

Высказывая свои тайные мысли

В нашей деревне
Даже мухи и те почему-то
Стали кусаться.
16

Нежным вьюнком
Нос вытирает старуха,
Громко сморкаясь.
17

Жарко! Дитя
По бумаге водит кистью прилежно.
Щеки в разводах туши.
18

«Помилуй-помилуй» —
Прямо за спиною у Будды
Комарик пищит.
19

Невозмутимо
Снизу вверх смотрит на горы
Лягушка.
20

Лотосы.
Ложным блеском сверкает на листьях
Роса этого мира.
21

Что в бочке они,
О том невдомёк. Вечерней прохладой
Наслаждаются рыбы.
22

У храма Мориндзи

Вишни и те
Не в радость, когда всё время
Пищат комары.
23

На коже девичьей
Следы от блошиных укусов
И те прелестны.
24

Лети же сюда,
С тобой поиграем вместе,
Воробышек-сирота.
25

От блошиных укусов
Слады считая, женщина грудью
Кормит дитя.
26

Желая долгого пути младенцу

С надеждой гляжу —
Снова стало коротким
Прошлогоднее платье.
27

«Дайте-дайте» —
Плача, ручки тянет дитя
К светлой луне.
28

Дитя у груди.
От ветра его и мать защищает
Старое пугало.
29

Дятел
Стучит усердно: «Прочна ли?» —
В стенку хижины.
30

Флейте-манку
Вторит: «Послушай, как надо»
Из чащи олень.
31

Каплю росы,
Поймав на ладонь, рассматривает
Милый шалун.
32

В мире людей
Даже луна почему-то кажется
Немного хворой.
33

Хижина трезвенника.
Что за радость, что рядом
Хризантемы цветут.
34

Первый снег
Лежит, всеми забытый,
На заднем дворе.
35

О чем ни проси,
Он ведь с нами так ненадолго,
Снежный будда.

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 14.04.2018. Кобаяси Исса
  • 09.04.2018. Маяковский Вознесенский

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Читайте также:  Видела как за ночью луна наблюдала
Adblock
detector