Катюша текст песни
Вика Цыганова — Катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила,
Про степного сизого орла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От катюши передай привет
И бойцу на дальнем пограничье
От катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Расставание молодой красавицы с возлюбленным, который отправляется выполнять свой долг перед Отечеством «на дальнее пограничье». Что может быть более простым и понятным, чем эта извечная тема?! Песня «Катюша», написанная Матвеем Блантером на слова Михаила Исаковского давно стала одной из самых узнаваемых песен на русском языке во всем мире. Ее перепели десятки иностранных исполнителей во всевозможных музыкальных стилях. В честь главной героини песни, простой русской девушки Катюши, получили свое название легендарные машины реактивного залпового огня.
Источник
Текст песни Военные песни – Катюша (Выходила на берег Катюша, расцветали яблони и груши)
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет!
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
[Вариация куплета написанного Исаковским]
Отцветали яблони и груши,
Уплыли туманы над рекой.
Уходила с берега Катюша,
Уносила песенку домой.
[Вариация куплета популярная в 1943—1945 годах]
Пусть фриц помнит русскую «катюшу»,
Пусть услышит, как она поет:
Из врагов вытряхивает души,
А своим отвагу придает!
Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже
Музыка: Матвей Исаакович Блантер — советский композитор. Народный артист СССР. Лауреат Сталинской премии второй степени. Герой Социалистического Труда.
Слова: Михаил Васильевич Исаковский — русский советский поэт. Герой Социалистического Труда. Лауреат двух Сталинских премий первой степени.
Катюша — популярная, русская песня. В результате проведённого в 2015 году исследования, текст «Катюши» занял 13-место в хит-параде самых популярных в России стихотворных строк.
Впервые песню исполнили Вера Красовицкая, Георгий Виноградов и Всеволод Тютюнник 28 ноября 1938 года, с оркестром под управлением Кнушевицкого. Позже песню исполняли Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Эдуард Хиль, Анна Герман, Дмитрий Хворостовский и другие певцы.
Песня посвящена переживаниям девушки, разлученной со своим возлюбленным, «бойцом на дальнем пограничье». Переживания возлюбленной в разлуке с воином-защитником Отечества — один из распространённых общемировых сюжетов.
В селе Всходы, Угранского района (недалеко от деревни Глотовка — родины Михаила Васильевича Исаковского) в Доме культуры, расположен музей песни «Катюша».
Есть версия, что именно из-за этой песни советские солдаты во время Второй мировой войны дали прозвище «Катюша» боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ».
В качестве русской народной песни «Катюша» исполнялась на свадьбе в фильме «Охотник на оленей».
«Катюша» поётся на русском языке в восьмом эпизоде аниме «Девочки и Танк».
«Катюша» поётся на русском языке в аниме «Остров Джованни».
Мотив песни звучит в начале и в конце песни Эдди Хантингтона «USSR».
Мотив песни звучит в припеве песни «A Little Moment Of Desperation» швейцарской группы «Lunatica».
Немецкая группа «Tanzwut» исполняла песню на русском языке во время концертов в Москве и Санкт-Петербурге.
Песню исполняет итальянская ска-панк группа «Talco».
На мотиве «Катюши» основана песня «Mystery of the Night» итальянской метал-группы «Skylark».
У американской группы Abney Park на альбоме «The Circus at the End of the World» есть англоязычная версия песни «Katyusha».
Источник
Расцветали яблони и груши История песни
ИСТОРИЯ ПЕСНИ «КАТЮША». ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ, АВТОРЫ, ИСПОЛНИТЕЛИ
…Среди вековых деревьев и высоких берегов несёт через Смоленщину свои прозрачные воды речка Угра. Тихий шелест травы, неповторимый аромат цветущего сада, девушка, с надеждой и тоской смотрящая вдаль с крутого берега – быть может, именно такая картина однажды предстала взору молодого поэта Михаила Исаковского, а в голову сразу пришли строки:
«…Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой…»
Написанное четверостишье едва не постигла участь «долгого ящика». И не познакомь весенним днём журналист Василий Регинин в редакции газеты «Правда» Михаила Васильевича Исаковского с композитором Матвеем Исааковичем Блантером, мы бы, наверное, так и не стали обладателями всемирно известного шедевра. Вспомнив про начатую «Катюшу» и отдав написанные строки, Михаил Васильевич сомневался, что из этого может получиться что-то путное. По-другому отнёсся к ним Блантер.
За 2 года до этого, в 1936 году, Матвей Исаакович стал руководителем Государственным джаз-оркестром СССР, где музыкальным руководителем был назначен тогда ещё никому не известный джазмен Виктор Николаевич Кнушевицкий.
И Блантер хотел, чтобы песня «Катюша» прозвучала на первом концерте этого музыкального коллектива. Выехав в Ялту, где отдыхал Исаковский, Блантер настоял на скорейшем написании продолжения стихотворения. Поскольку в воздухе тревожно носились предчувствия неминуемой войны, а Красная Армия уже воевала в Испании и у озера Хасан, неспокойная приграничная обстановка не могла остаться без внимания даже в глубоко лирической песне.
«…Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет…»
Здесь фраза «на дальнем пограничье» толкуется исследователями по-разному. Предполагалось, что в песне имеется в виду западная граница нашей страны, а именно с Польшей. Ведь песня девушки летит «за ясным солнцем вслед» — то есть с Востока в Западном направлении, поскольку именно с той стороны и ждали большой войны.
Однако противники этой теории, исходя из строчки «Выходила, песню заводила про степного сизого орла», считают, что упомянутый степной орел – хищная птица, гнездовая область которой охватывает Юго-Восточную и Юго-Западную Сибирь, Переднюю, Среднюю и Центральную Азию до западных частей Китая, северо-западные, центральные и южные части Африки и Индию. И, учитывая неспокойные дни на границе близ озера Хасан, возникает корреляция как раз с нашими Дальневосточными рубежами.
Сложно сказать, какое именно пограничье подразумевал Михаил Исаковский, но песню дописали буквально за несколько дней. Впервые «Катюша» прозвучала 27 ноября 1938 года в Колонном зале Дома Союзов в Москве. Вместе с оркестром под управлением Виктора Кнушевицкого её исполнила Валентина Алексеевна Батищева – джазовая певица, выступавшая с джаз-оркестрами в фойе кинотеатров и на эстраде крупнейшего тогда столичного ресторана «Москва». Офицерский корпус, заполнивший зал, трижды вызывал песню на «бис».
Но также есть мнение, что первое исполнение произошло немного раньше, да и то, случайно: на последней репетиции нового оркестра Госджаза оказалась Лидия Русланова. И она не удержалась, исполнив песню через несколько часов по памяти на концерте в том же самом Колонном зале.
Между тем, песня быстрее ветра распространялась по стране: её подхватили Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Вера Красовицкая, а вслед за ними профессиональные и самодеятельные коллективы; её пели в городах и сёлах, на демонстрациях и в домашнем кругу.
А потом пришла Война. И зазвучала «Катюша» уже с другими интонациями и в другом контексте.Катюша стала и санитаркой, и бойцом, и ждущей с победой солдата, и партизанкой.
Сильное впечатление «Катюша» производила не только на наших бойцов, но и на фашистов.
Особенно в исполнении самого грозного артиллерийского оружия Красной Армии – мобильных реактивных минометов БМ-8 и БМ-13. Первый залп из него 14 июля 1941 года дала батарея капитана Ивана Андреевича Флёрова, который посмертно получил Звезду Героя за те бои лишь в 1995 году. Это произошло под белорусским городом Орша, совсем рядом со смоленской родиной песни. «Привет от Катюши», – приговаривали бойцы. И привет был столь горячий, а песенный образ столь ярким, что имя девушки моментально заменило казенную аббревиатуру.
А вот выдержка из воспоминаний солдата, воевавшего под Ленинградом, когда до противника было всего 700-800 метров: «В ясную погоду оттуда доносились звуки губных гармошек, на которых немцы любили играть, долетала песня „майн Гретхен“. А однажды в поздний час раздался голос, усиленный мегафоном: „Рус Иван, спой Катьюшу!“. Немцам, видать, эта песня хорошо запомнилась, потому что мы ее частенько пели.
Есть и ещё один важный факт, также, видимо, повлиявший на появление «имени» у этих минометов. На применявшихся реактивных снарядах с зажигательной начинкой находилась маркировка «КАТ» – «Костикова автоматический термитный». Примечательно, что в июле 1941 года, когда «Катюша» впервые была применена батареей Флёрова, собственно прозвище «Катюша» реактивные миномёты ещё не носили.
Но уже в сентябре 1941 года, когда под Одессу был отправлен 8-ой отдельный гвардейский реактивный миномётный дивизион, прозвище «Катюша» у реактивных миномётов уже было.Новому названию нетрудно было прижиться, поскольку появление оружия в боевых частях совпало с ростом популярности песни «Катюша».
А вот интересная история, которая произошла с этим вариантом песни на мотив «Катюши»:
Наш вишневый сад в цветенье снова,
И плывут туманы над рекой.
Выходила Катя Иванова
На высокий берег, на крутой.
Выходила – твердо порешила
Мстить врагу за Родину свою,
Сколько воли, сколько хватит силы,
Не жалея молодость в бою.
Военный лётчик и краевед Николай Семенович Сахно из Краснодарского края обнаружил, что у Кати Ивановой был вполне реальный прототип – отважная, гордая девушка из станицы Медведовской, что на Кубани. Добровольцем уйдя на фронт, Катя сразу же попала под Сталинград, где была и санитаркой, и пулемётчицей. А в составе роты связи авиационного полка прошла свой героический боевой путь от Волжских берегов до Балкан. Была награждена боевыми наградами и отмечена благодарностями командования.
Как-то раз учитель-краевед побывал в гостях у четы Ерёменко. Вспоминая за тёплой дружеской беседой огненные годы, вдруг выяснилось, что у Екатерины Андреевны с войны бережно хранится рукописный текст песни о Кате Ивановой, а на пожелтевшем листке приписка их автора, офицера-танкиста, что эти стихи как раз о ней!
А сама песня во время войны и после стала исполняемой и любимой также и за рубежом. Например, в Италии она известна в двух вариантах: «Катарина», а также «Fischia il vento» («Дует ветер»), ставшая гимном бойцов движения Сопротивления в Италии и Франции.
«Катюша» звучала даже в Ватикане, куда после освобождения Рима пришли партизаны на встречу с Папой. Хорошо знают «Катюшу» и в других странах: в послевоенные годы она была популярна в Японии, в Токио даже одно кафе названо именем Катюши. Дошла песня до Японии, Кореи, Китая и США. Наверное, это и есть самая известная во всём мире Русская Песня.
9 мая 1949 года, в смоленском селе Всходы открыли новый клуб, где именинницей на торжестве была «Катюша», а на берегу Угры установили памятный камень как раз на крутом берегу. В 1985 году открылся уже Музей песни «Катюша».
Источник
М. Блантер, М. Исаковский. КАТЮША
Музыка М. Блантера, слова М. Исаковского
ПЕСНЯ «КАТЮША». АККОРДЫ ДЛЯ ГИТАРЫ
Размер 2 / 4
Расцветали яблони и
груши, Поплыли туманы над ре-
Выходила, песню заво-
дила Про степного сизого ор-
ТРАНСПОНИРОВАТЬ В ДРУГУЮ ТОНАЛЬНОСТЬ. НА ПОЛТОНА
Текущая тональность: ля минор
I. Струны от 6-ой до 1-ой (слева направо).
II. Номер лада.
III. Открытая струна.
IV. На струне не извлекается звук.
V. Пальцы: указательный ( 1 ), средний ( 2 ), безымянный ( 3 ), мизинец ( 4 ).
VI. Барре указательным пальцем.
ПЕСНЯ «КАТЮША». ПОДОБРАТЬ БОЙ (ПЕРЕБОР)
Шестиструнная гитара. Аккомпанемент и ритмические рисунки
Очень часто, выучив расположение аккордов на грифе гитары, начинающие гитаристы задаются вопросом: как должна вести себя правая рука в процессе исполнения аккомпанемента? Какой ритмический рисунок больше подходит для той или иной песни? Стоит ли играть аккомпанемент боем или перебором?
Строго говоря, любую песню можно сыграть любым ритмическим рисунком, однако есть и некоторые «правила». Всё зависит от характера и жанра исполняемого произведения. Так, лирические песни обычно исполняются перебором (в классической гитарной терминологии этот приём называется «арпеджио»), маршевые — боем (расгеадо), песни сдержанного характера — аккордами. Опытному гитаристу всё это может показаться само собой разумеющимся, а вот начинающему, на первых порах, не помешает какая-нибудь «шпаргалка» или краткий справочник. Данная небольшая программа, в которой представлены наиболее употребительные ритмические рисунки для популярных песенных размеров (2/4, 3/4, 4/4 и 6/8), и является подобным справочником.
ПЕСНЯ «КАТЮША». ТЕКСТ
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поёт,
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Две последние строки куплетов повторяются
ПЕСНЯ «КАТЮША». АВТОРЫ
Советский композитор Матвей Исаакович Блантер (1903—1990)
МАТВЕЙ БЛАНТЕР
Матвей (Мотя) Исаакович Блантер родился 10 февраля (28 января по старому стилю) 1903 года в г. Почеп Брянской области. С 1915 по 1917-й учился в Курском музыкальном училище по классам фортепиано и скрипки, а с 1917 по 1919-й — в Музыкально-драматическом училище Московского филармонического общества по классам скрипки и теории музыки. Деятельность Блантера как композитора началась в эстрадно-артистической студии «Мастерская H. M. Форрегера» («Мастфор»). В 1926—1927 Блантер руководил музыкальной частью Ленинградского театра сатиры, в 1930—31 — Магнитогорского драматического театра, а в 1932—33 — Горьковского театра миниатюр. В 20-е годы Блантер приобрел широкую известность как автор многочисленных фокстротов, танго, чарльстонов, шимми и др. В 30-е годы им создаются песни на тему Гражданской войны («Партизан Железняк», «Песня о Щорсе»), популярные казачьи песни. Всемирную известность приобрела песня «Катюша». В период Великой Отечественной войны и послевоенные годы композитором были созданы не менее популярные песни «До свиданья, города и хаты», «Моя любимая», «В лесу прифронтовом», «Лучше нету того цвету», «Под звёздами балканскими», «Летят перелётные птицы» и др. Песни Блантера написаны на слова М. Голодного, В. Лебедева-Кумача, К. Симонова, А. Суркова, М. Светлова и др. Более 20 песен создано в содружестве с М. Исаковским. Матвей Блантер имеет звание лауреата Государственной премии СССР (1946), Народного артиста СССР (1975), Героя Социалистического Труда (1983). Матвей Исаакович Блантер умер 27 сентября 1990 года. Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.
Советский поэт Михаил Васильевич Исаковский (1900—1973)
МИХАИЛ ИСАКОВСКИЙ
Михаил Васильевич Исаковский родился 19 января (7 января по старому стилю) 1900 года в деревне Глотовка Смоленчкой губернии в крестьянской семье. В 1913 году окончил начальную школу, затем два года проучился в Смоленской гимназии. В 1914 году опубликовал в газете «Новь» своё первое стихотворение — «Просьба солдата». До Октябрьской революции Исаковский работал учителем сельской школы, после октября 1917 г. — секретарем волисполкома. В 1919—1921 годах Исаковский — редактор ельнинской уездной газеты, затем сотрудник — смоленской областной газеты «Рабочий путь». В 1927 году в Москве вышла его книга стихов «Провода в соломе», кторая получила положительный отзыв М. Горького. В 1931 году Исаковский переезжает в Москву и становится редактором журнала «Колхозник», однако в 1932 году по состоянию здоровья покидает должность и целиком посвящает себя литературной деятельности. Стихотворения Исаковского в эти и последующие годы посвящены преобразованиям в городе и деревне после революции 1917 года, коллективизации, культурной революции, Великой Отечественной войне, восстановлению народного хозяйства в послевоенное время. В 30-е годы Исаковский получает всенародную известность как поэт-песенник. За первой песней «Вдоль деревни» последовали «Катюша», «И кто его знает», «Провожанье», «Шёл со службы пограничник». В годы войны и послевоенные годы — «В лесу прифронтовом», «Огонёк», «Лучше нету того цвету», «Под звёздами балканскими», «Летят перелётные птицы», «Ой, цветёт калина» и др. Михаил Исаковский был награждён четырьмя орденами Ленина и двумя орденами Трудового Красного Знамени. Имеет звание Героя Социалистического Труда (1970) и лауреата двух Сталинских премий (1943, 1949). Михаил Васильевич Исаковский умер 20 июля 1973 года. Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.
ПЕСНЯ «КАТЮША». ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
Символический знак «Катюшин берег» на берегу реки Угры в поселке Всходы, на который, по мнению местных жителей, выходила знаменитая Катюша. В посёлке расположен единственный в мире музей песни «Катюша», построенный на средства М. Исаковского.
Впервые песню исполнила Лидия Русланова. Попав на репетицию дебютного концерта Госджаза СССР под управлением Виктора Кнушевицкого и Матвея Блантера 21 ноября 1938 года, она через несколько часов, по памяти исполнила её в Колонном зале Дома Союзов. В самом же дебютном концерте «Катюша» в исполнении джазовой певицы Валентины Батищевой трижды вызывалась на «бис». С тех пор песня стала одной из самых известных и узнаваемых русских и советских песен как в России, так и за рубежом.
Стихи будущей песни Михаил Исаковский начал писать в начале 1938 года. Поэт сочинил первые две строфы, а потом работа застопорилась.
«Я не знал,— вспоминал впоследствии М. В. Исаковский,— что же дальше делать с Катюшей, которую я заставил выйти на „высокий берег на крутой” и запеть песню. Поэтому стихи пришлось отложить. »
И может быть, они так и остались бы не дописанными, если бы не композитор Матвей Блантер. Он как-то спросил у Исаковского, нет ли у него стихов, на которые можно написать музыку.
«Я вспомнил начатую „Катюшу”,— продолжал Исаковский,— и ответил:
— Знаете, стихи есть, и, по-видимому, их можно положить на музыку, но вся беда заключается в том, что они не закончены: я написал лишь восемь начальных строк.
— А вы можете сейчас переписать эти восемь строк для меня?
— Конечно же, могу,— согласился я.
И тут же, сев за какой-то столик, написал:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла. »
Исаковский, по его собственному признанию, вскоре забыл об этом разговоре, не веря, что из незаконченных стихов может что-то получиться.
Композитора необычайно увлекли певучие строки Исаковского. «„Катюша” без остатка заняла мое воображение,— рассказывает М. И. Блантер.— Вслушиваясь в слова Исаковского, я заметил, что в стихотворении его очень звонкая интонация. И, в частности, вот это: берег, на берег! Какая причудливая игра ударений!»
Множество вариантов сочинил композитор, пока, наконец, не родилась замечательная мелодия «Катюши». Но песни все еще не было, так как стихотворение по-прежнему оставалось незаконченным. Так продолжалось до лета того же года, пока авторы не встретились вновь, и Исаковский передал Блантеру несколько вариантов окончания песни.
— Мы выбрали из них строчки о бойце-пограничнике, которого любит и ждет Катюша,— вспоминает композитор.
Исаковский так объяснял рождение этих строк: «Мы как бы уже предчувствовали войну, хотя и не знали точно, когда и откуда она может прийти. Впрочем, мы не только предчувствовали, что война будет, но в известной мере уже переживали ее: ведь в 1938 году еще пылало пламя войны в Испании; в том же году Красная Армия вынуждена была вести и вела тяжелые бои с японскими самураями у озера Хасан; не очень спокойно было и на западных наших границах.
По этим причинам тема Родины, тема защиты ее от посягательств врага была самой важной, самой первостепенной, и я, конечно, никак не мог пройти мимо нее даже в лирической песне».
Премьера новой песни состоялась в Колонном зале Дома союзов осенью 1938 года. Ее исполнила Валентина Батищева (а через некоторое время Вера Красовицкая) в первой программе Государственного джаз-оркестра СССР под управлением Виктора Кнушевицкого (художественный руководитель коллектива — Матвей Блантер).
«Катюша» сразу же покорила сердца слушателей. Ее пели чуть ли не все профессиональные и самодеятельные хоровые коллективы, армейские ансамбли песни и пляски, солисты филармонии и эстрады, ее пели на демонстрациях, собраниях, да и просто в домашнем кругу.
Уже через год, в сентябре 1939 года, во время освободительного похода нашей армии в Западной Украине и Западной Белоруссии местное население встречало наших бойцов пением «Катюши».
В годы Великой Отечественной войны «Катюша» воевала и на фронте, и в партизанском краю. Вот несколько эпизодов.
. В июле 1942 года гитлеровцы зверски расправились с жителями села Каспля Смоленской области за то, что они помогали партизанам. Когда приговоренных к расстрелу повели к вырытой на берегу озера яме, в наступившей тишине неожиданно раздалось:
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Так мужественно патриоты встретили смерть.
М. В. Исаковский рассказывает о таком случае:
«Однажды под вечер, в часы затишья, наши бойцы услышали из немецкого окопа, расположенного поблизости, „Катюшу”. Немцы покрутили ее раз, потом поставили второй раз, потом третий. Это разозлило наших бойцов: мол, как это подлые фашисты могут играть нашу „Катюшу”?! Не бывать этому! Надо отобрать у них „Катюшу”!
В общем, дело кончилось тем, что группа наших солдат совершенно неожиданно бросилась в атаку на немецкий окоп. Завязалась короткая, молниеносная схватка. В результате — немцы еще и опомниться не успели, как „Катюша” — пластинка с патефоном — была доставлена к своим».
«Катюшами» на фронте стали называть реактивные минометы — грозное для врагов оружие того времени. Откуда пошло это название, вероятно, никогда не удастся узнать. Возможно, что ласковое русское имя «Катюша» дали своим боевым машинам сами бойцы батареи реактивной артиллерии. Может быть, это сделали создавшие его конструкторы, инженеры, рабочие. Не исключено, что родилось крылатое слово «Катюша» у пехотинцев, а может, у танкистов.
Так или иначе, но как только на фронте появились эти невиданные ранее машины, их все стали называть «Катюшами». И сразу же родились фронтовые варианты знаменитой песни:
Вот к передней «Катя» подходила,
Подвозя снаряды за собой,
И такую песню заводила,
Что фашисты поднимали вой.
В годы второй мировой войны песня приобрела особое значение за рубежами нашей Родины.
В Италии партизаны, боровшиеся с фашизмом, сделали «Катюшу» своим гимном. «Впереди отрядов партизанских чуть не всю Италию прошла»,— писал о ней поэт Александр Прокофьев.
. Существует такая легенда: группа советских бойцов бежала из фашистского плена. Темной ночью постучались они в окно домика одной итальянской деревушки.
— Кто это? — спросили по-итальянски хозяева.
Тогда бойцы запели «Катюшу».
— О, входите, входите,— сказали хозяева и этой же ночью проводили советских солдат к итальянским партизанам.
Любопытен и такой факт: советские воины, сражавшиеся в партизанских отрядах Италии, в дни Победы, когда их пожелал увидеть папа римский, вошли в Ватикан с пением «Катюши».
В Болгарии, например, «Катюшу» долгое время считали партизанским гимном. Во Франции песня была широко известна в рядах бойцов Сопротивления.
Украинский поэт Андрей Малышко, побывавший в Соединенных Штатах Америки после войны, услыхал однажды, как «Катюшу» пели негры на хлопковых плантациях в Оклахоме, и написал:
И она там неграм пала в душу,
Разбивала рабство и обман.
«Выходила на берег Катюша»
За Великий Тихий океан.
Любят «Катюшу» и в Японии. Ее исполняет знаменитый хор «Поющие голоса Японии».
«Катюша» стала одной из самых прославленных песен нашего времени,— говорит Тихон Николаевич Хренников.— Трудно найти на нашей планете страну, где бы не знали этой песни. Она перестала принадлежать ее авторам, стала народной, более того, интернациональной.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Источник: А. Луковников. Катюша // Рассказы о песнях. М., 1985
ПЕСНЯ «КАТЮША». СЛУШАТЬ ОНЛАЙН
КРАСНОЗНАМЁННЫЙ АНСАМБЛЬ СОВЕТСКОЙ АРМИИ ИМЕНИ А. В. АЛЕКСАНДРОВА
Дирижёр: Борис Александров
Запись с авторского вечера композитора Матвея Блантера
Матвей Блантер, Михаил Исаковский
Песня «Катюша»
ПЕСНЯ «КАТЮША». ПЕРЕДЕЛКИ
ВЕСЬ БЛИНДАЖ СНАРЯДАМИ РАЗРУШЕН
Весь блиндаж снарядами разрушен,
Вдоль реки метелица свинца,
Но выходит на берег Катюша,
Слыша зов советского бойца.
Вот летит она стрелой, как птица,
Вот ползет но краешку леска.
Наша Катя пули не боится,
Не боится вражьего штыка.
Катя слово раненому скажет
Так, что в сердце песня запоет,
Катя раны крепко перевяжет,
На руках из боя унесет.
Ой ты, Катя, девушка родная,
Сто бойцов спасла ты от огня,
Может, завтра, раненых спасая,
Из огня ты вынесешь меня!
Ты достойна звания героя,
Ты в сраженьях Родине верна,
И тебя любимою сестрою
Называет вся моя страна.
О популярности и близости народу песни «Катюша» говорят многочисленные переделки на злобу дня времен Великой Отечественной войны. Вот некоторые из них.
ПРО КАТЮ И НЕМЦА
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
А за нею немец молодой.
«Подарю тебе, Катюша, бусы,
Подарю я перстень золотой.
На тебе, Катюша, я женюся,
Увезу в Германию с собой».
Но Катюша смело отвечала:
«Не тебе я, фрицу, отдана.
Меня любит чернобровый Ваня,
О котором знает вся страна».
Немец сразу понял, в чем тут дело,
Что Катюшу любит партизан.
Закурил с досады папироску,
На Катюшу он навел наган.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Умерла красавица Катюша,
Умерла Катюша как герой.
ПРО УСТАНОВКУ «КАТЮША»
Расцветали яблони и груши,
К ним склонился синий горизонт.
От завода двигалась «Катюша»
По асфальту гладкому на фронт.
Вот к передней «Катя» подходила,
Подвозя ракеты за собой,
И такую песню заводила,
Что фашисты поднимали вой.
В мраке, в тьме лесных опушек наших
Смерч несется к небу огневой —
Это наша русская «Катюша»
Немчуре поет за упокой!
Уж и немец в яму лезть не станет,
С головой зароется в сугроб!
Но его и здесь она достанет
И станцует немец прямо в гроб!
Ты лети, лети, как говорится,
На кулички к черту на обед
И в аду «таким же дохлым фрицам
От «Катюши» передай привет!
Все мы знаем душечку-«Катюшу»,
Все мы слышим, как она поет,
Из врага вытряхивает душу,
А бойцам отвагу придает!
Не забыть врагу Ростов и Тихвин,
Подмосковной битвы гарь и дым,
Будет день, гроза войны утихнет,
Мы с «Катюшей» гадов победим.
Но пока враг счастье наше рушит
И идет войны кровавый спор,
Выходи-ка на берег, «Катюша»,
Заводи веселый разговор!
РАЗЛЕТАЛИСЬ ГОЛОВЫ И ТУШИ
Разлетались головы и туши,
Дрожь колотит немца за рекой.
Это наша русская «катюша»
Немчуре поет за упокой.
Расскажи, как песню заводила,
Расскажи про «катины» дела,
Про того, которого лупила,
Про того, чьи кости разнесла.
Все мы любим душеньку «катюшу»,
Все мы любим, как она поет,
Из врага выматывает душу,
А бойцам отвагу придает.
РАСЦВЕЛИ ТЕ ЯБЛОНИ И ГРУШИ
Расцвели те яблони и груши,
Проплыли туманы над рекой,
Провожала милого Катюша
На борьбу с фашистскою ордой.
На прощанье счастье пожелала
И наказ ему давала свой.
«Бей врага, — Катюша наказала,—
Бей врага и будь в бою герой!»
Обещала милому Катюша:
«Фронту честно будем помогать,
Будем делать столько мин и пушек,
Чтоб скорей победу одержать».
Про любовь она не говорила
На прощанье другу своему.
«Ты пиши, — она его просила,—
Будет легче сердцу моему».
Он ответил: «Милая Катюша,
Буду метко бить я по врагам,
Наши нивы, яблони и груши
На позор фашистам не отдам,
Не скучай, любезная подруга,
Жди меня с победою домой,
Я клянусь, что за Полярным кругом
Буду я сражаться, как герой».
Расцвели те яблони и груши,
Проплыли туманы над рекой,
Проводила милого Катюша
На борьбу с фашистскою ордой.
ОТВЕТ КАТЮШЕ 1
Ветер дальний чуть колышет травы.
На границу пала ночь темна,
Неспокойно смотрит на заставу,
На заставу вражья сторона.
Не цветут здесь яблони и груши,
А леса здесь чудные растут.
Каждый кустик здесь бойцу послушен,
И враги границу не пройдут.
Не забудь и ты меня, родная,
Про того, кто письма часто шлет,
Про того, кто лес умеет слушать,
Про того, кто счастье бережет.
Не забуду я тебя, родная,
Слышу, помню песенку твою.
На границе солнечного края
Я родную землю отстою.
Ветер дальний чуть колышет травы.
На границу пала ночь темна.
Неспокойно смотрит на заставу,
На заставу вражья сторона.
ОТВЕТ КАТЮШЕ 2
Нахожусь в Финляндии, Катюша,
В стороне Суоми молодой.
Не цветут здесь яблони и груши,
Здесь война, страданья, грозный бой.
Если вдруг меня пуля шальная
Здесь уложит в дальней стороне,
Не грусти тогда, моя милая,
Расскажи всю правду обо мне.
Расскажи, как ты меня любила,
Расскажи, как письма берегла,
Расскажи, как песенку сложила,
Расскажи, как песенка дошла.
ОТЦВЕЛИ ВЫ, ЯБЛОНИ И ГРУШИ (ПАРТИЗАНСКАЯ)
Отцвели вы, яблони и груши,
Только дым клубится над рекой,
В лес ушла красавица Катюша
Партизанской тайною тропой.
Не выходит, песню не заводит,
Не поет на берегу крутом,
По лесам Катюша наша бродит,
По лесам сражается с врагом.
Завязался рано на рассвете
Жаркий бой, где яблони цвели,
Билась с ярым недругом Катюша
За клочок своей родной земли.
Пулемет, веселый друг «максимка»,
Громче пой, фашистов не жалей!
Ты лети, лети быстрее, пуля,
И врага настигни и убей.
Отцвели вы, яблони и груши,
Не поет Катюша над рекой,
Лесом бродит грозная Катюша,
Партизанской тайною тропой.
ОТЦВЕТАЛИ ЯБЛОНИ И ГРУШИ
(ПАРТИЗАНСКАЯ)
Отцветали яблони и груши,
По садам стелился белый цвет.
На привет любимого Ванюши
Шлет Катюша ласковый привет.
«Я теперь, — Катюша пишет другу, —
Не хожу на берег, где туман,
Темной ночью, взяв винтовку в руки,
Я ушла с отрядом партизан.
На просторе вольном и широком
Для врага закрыты все пути,
По лесным тропинкам и дорогам
Не проехать немцу, не пройти.
Будет день, и розовой порошей
Ветки яблонь снова зацветут.
Будет враг раздавлен и отброшен,
И победу трубы запоют.
А пока, родной мой и любимый,
Мы с тобой идем в одном строю
Защищать советский край любимый
И любовь горячую свою».
ПРО ДВЕ КАТЮШИ
Расцветали яблони и груши.
По тропинкам, через лес густой
Выходила смелая Катюша
С автоматом на берег крутой.
Выходила, без пощады била
За разгром родимого села,
За того, которого любила,
За того, чьи письма берегла.
А за рощей, за лесной опушкой,
Где дороги ко врагу ведут,
Притаилась новенькая пушка,
Что бойцы «Катюшею» зовут.
Две Катюши, словно две подружки,
Бой вели в горячие деньки:
Наша пушка била у опушки,
А Катюша — с берега реки.
ПОБЕДНАЯ
Шли бои на море и на суше,
Грохотали выстрелы кругом.
Распевала песенки «Катюша»
Под Касторной, Курском и Орлом.
Дух солдат советских поднимала,
Пела марш победный, боевой
И врагов в могилу зарывала
Под великой Курскою дугой.
В трудный час пехоту выручала,
Пела песни громкие она.
Лишь тогда «Катюша» замолчала,
Как победой кончилась война.
Источник