Утомленное солнце нежно с морем прощалось история
Утомлённое солнце (на пластинке 1937 года вышло под названием «Расставание») — русская песня со словами Иосифа Альвека на музыку танго Ежи Петерсбурского «Последнее воскресенье» («Tо ostatnia niedziela»). Впервые исполнена в 1937 году джазовым оркестром Александра Цфасмана и его постоянным солистом певцом Павлом Михайловым. В дальнейшем песню пели Георгий Виноградов, Леонид Утёсов, Иосиф Кобзон и другие известные исполнители.
Польское танго
Последнее воскресенье (польск. To ostatnia niedziela) — танго Ежи Петерсбурского на слова Зенона Фридвальда (1935 год), одно из наиболее известных произведений польской межвоенной эстрады. Впервые исполнено Мечиславом Фоггом, в дальнейшем пользовалось особой известностью в Польше в исполнении Петра Фрончевского. В некоторых источниках называется «танго самоубийц», хотя обычно это название относят к другому произведению того же периода — танго Режё Шереша «Мрачное воскресенье». Оригинальный текст представляет собой жалобу влюблённого юноши на то, что девушка бросает его ради более богатого и успешного соперника, и просьбу прийти на последнее свидание в воскресенье.
Русские версии
В России это танго Петерсбурского завоевало особую популярность. В конце 1930-х гг. были записаны три русские версии «Последнего воскресенья» — во всех случаях с новыми русскими текстами, никак не связанными с польским оригиналом. Помимо вошедшей в золотой фонд русской эстрады песни «Утомлённое солнце» со словами Иосифа Альвека, существовали ещё «Песня о юге» в исполнении Клавдии Шульженко на слова Асты Галлы и «Листья падают с клёна» в исполнении джаз-квартета Александра Резанова на слова Андрея Волкова.
Песня в кинематографе
Песня или её мелодия так или иначе использована в множестве кинофильмов: её поёт второстепенный персонаж (в исполнении актёра Яцека Войцицкого) в «Списке Шиндлера», наигрывает на гребёнке главный герой (актёр Збигнев Замаховский) в фильме «Три цвета: белый». Она неоднократно звучит в мультфильме Юрия Норштейна «Сказка сказок». В перефразированном виде дала название фильму «Утомлённые солнцем», где она также звучит. Эта мелодия и слова песни звучат и в фильме «Завтра была война», действие которого происходит в 1940 году.
Действие оскароносного фильма Никиты Михалкова «Утомленные солнцем» разворачивается на фоне звучания удивительно нежной музыкальной темы. На протяжении всего фильма музыкальным орнаментом звучит танго «Расставание» в исполнении известного в предвоенные годы оркестра Александра Цфасмана и певца Павла Михайлова. Все, кто смотрит фильм, считают, что это танго тех времен. На пластинках значилось, что музыку танго написал Е. Петербургский, слова И. Альвека и все, кто танго слушал, считали, что это наше, советское танго 30-х годов. Но это не так.
Во-первых, в 1936 году, когда происходят события фильма, это танго в кадре звучать не могло, поскольку его еще не было, оркестр Цфасмана и Павел Михайлов записали пластинку лишь в 1937 году. Во вторых, танго это не советское, а польское.
В предвоенные годы музыкальная жизнь в Варшаве была яркой и бурной. Кабаре, варьете, театры оперетты, музыкальные салоны и концертные залы не пустовали. И одним из ведущих композиторов того времени был Ежи Петербургский, работавший в жанре легкой музыки. Славу же он обрел своими изящными, мелодичными, элегантными танго, а самое знаменитое из них родилось в 1936 году.
Весной того года поэт Фридвальд предложил композитору текст песни под названием «Та остатня недзеля» («То последнее воскресенье»). Композитора впечатлили лиризм и грусть, сквозившие между строк, описывающих расставание бывших влюбленных. А потому, быстро написав к тексту мелодию, он передал ноты известному эстрадному певцу Мечиславу Фоггу.
Успех первого исполнения был ошеломляющим. Предприимчивые владельцы фирмы звукозаписи «Сирена Электро» тут же предложили Фоггу записать танго на пластинку. Огромный тираж пластинки разошелся мгновенно, его пришлось повторить. Нежная, запоминающаяся мелодия зазвучала по всей стране и быстро вылетела за ее пределы. В 1937 году долетела она и до Советского Союза.
В Москве редакторы Центральной студии звукозаписи предложили одному из ведущих джаз-оркестров страны, которым руководил пианист-виртуоз Александр Цфасман, записать это танго, переложив слова на руский язык. Текст к мелодии написал поэт Иосиф Альвек. И у него в сюжете было расставание влюбленных, но происходило оно на романтическом берегу теплого курортного моря, то есть в более подходящем для лирических переживаний месте. Которое для подавляющего большинства советских людей было несбыточной, сказочной мечтой.
Текст Альвека с начальной строкой «Утомленное солнце нежно с морем прощалось…» разило в самое сердце! Цфасман, аранжировав мелодию, несколько ускорил темп и выделил ритм, сделав мелодию более страстной!
С оркестром тогда выступал молодой обаятельный певец, владелец замечательного баритонального тенора Павел Михайлов. Завораживающие интонации его голоса сделали все остальное!
А поэтому пластинка с танго «Расставание», как оно поначалу было названо, вызвала неистовый, фантастический спрос – народ ломанулся за сказкой. Три завода – Ленинградский, Апрелевский и Ногинский – долго не могли удовлетворить тот спрос. А когда удовлетворили, танго зазвучало в каждом дворе.
Его пробовали исполнять другие певцы, в том числе Клавдия Шульженко, но лучше Михайлова спеть никому не удавалось – он так и остался единственным и неповторимым исполнителем шедевра под закрепившимся уже навсегда названием «Утомленное солнце».
Источник
Танго «Утомленное солнце» («To ostatnia niedziela»). История песни
Арт-группа Благовест. Утомлённое Солнце
Многие считают эту песню русской, но на самом деле родилась она и впервые прозвучала в Польше.
В 30-е годы минувшего века музыкальная жизнь в Польше была многоцветной, яркой и бурной. Кабаре и варьете, театры миниатюр и оперетты, музыкальные салоны и концертные залы никогда не пустовали. И одним из ведущих композиторов того времени был Ежи Петербургский, уроженец славной Варшавы.
В юности он готовился посвятить себя серьезной музыке, но встреча с великим Имре Кальманом изменила его творческие планы. По его совету Ежи решил работать лишь в жанре легкой музыки.
Песни, инструментальные танцевальные пьесы, оперетты, музыка к кинофильмам принесли Петербургскому широкую известность не только в Польше, но и далеко за ее пределами. Однако мировую славу он обрел своими изящными, мелодичными, элегантными танго. Можно напомнить лишь некоторые из них, и ныне не покидающие эстрады самых престижных концертных залов. «О донна Клара», «Уж никогда», «Маленькое счастье», «Ты сам мне говорил», «Ты и эта гитара». В начале 1936 года варшавский поэт-песенник Зенон Фридвальд предложил композитору текст песни под названием «To ostatnia niedziela» («Последнее воскресенье») с достаточно банальным сюжетом — влюбленный юноша жалуется на то, что девушка бросает его ради более богатого и успешного соперника, и просит ее прийти на последнее свидание в воскресенье.
Mieczysław Fogg. Ta ostatnia niedziela
Успех первого исполнения превзошел все ожидания и владельцы польской фирмы звукозаписи «Сирена Электро» предложили Фоггу записать его новую работу на пластинку. Первый тираж пластинки разошелся очень быстро, его пришлось неоднократно повторять. И мелодия нового танго Ежи Петербургского в исполнении Мечислава Фогга зазвучала по всей Польше, а затем и вышла за пределы границ.
To ostatnia niedziela. Mieczysław Fogg и Chór Dana
На следующий год популярность этой песни дошла и до СССР.
В Советском Союзе это танго впервые исполнил джаз-оркестр Александра Цфасмана, с которым выступал молодой и обаятельный, тогда еще малоизвестный певец, обладатель замечательного баритонального тенора Павел Михайлов. Редакторы Центральной студии звукозаписи предложили Александру Цфасману записать небольшую танцевальную программу. Танго «To ostatnia niedziela» пришлось по душе и Михайлову, и Цфасману, и потому его было решено включить в программу. Русский текст написал поэт Иосиф Альвек. Автор текста также не ушел от песенного стереотипа: в его песне звучал все тот же мотив расставания бывших влюбленных, которое происходит на традиционном для романтических ситуаций берегу моря. И вот новое танго с новым текстом и в замечательной аранжировке Александра Цфасмана было записано на пластинку и получило название «Расставание». Танго стало обязательным атрибутом различных песенно-танцевальных торжеств: семейных и выпускных вечеров, дворовых концертов, всяческих застолий по поводу и без повода.
Многие эстрадные исполнители включали его в свой репертуар, зачастую с различными вариантами слов. В Ленинграде особой популярностью пользовался текст местной поэтессы Асты Галлы под названием «Песня о юге».
Помнишь лето на юге,
Берег Черного моря,
Кипарисы и розы
В огне зари,
Нашу первую встречу
Там, в горячем Мисхоре,
Где плеск ласковый моря,
Как песнь любви?
— томно вопрошала с одной из первых своих пластинок еще малоизвестная Клавдия Шульженко. По ее признанию, она «не могла устоять перед очарованием романтической мелодии этого танго».
Клавдия Шульженко. Помнишь лето на юге
В начале 1938 года на эстраде появился вокальный квартет под руководством пианиста Александра Резанова. В его составе были артисты МХАТа Александр Акимов, Петр Нечаев, Николай Семерницкий и Николай Словинский. «Джаз-квартет» Александра Резанова был приглашен записать несколько пластинок, и так уж случилось, что первой напетой им песней оказалось все то же танго «To ostatnia niedziela». Поэт Андрей Волков сочинил для этой записи свой текст.
Листья падают с клена,
Значит, кончилось лето,
И придет вместе с снегом
Опять зима…
«Джаз-квартет» Александра Резанова. Листья падают с клена
Нужно отметить, что тиражи пластинок Ленинградской фабрики, выпустившей «Песню о юге», были весьма скромными, несравнимыми с тиражами Ногинского и Апрелевского заводов. Поэтому запись танго в исполнении Клавдии Шульженко оказалась менее известной, нежели запись «Расставания» в цфасмановском варианте, как и резановская. А из последних двух наибольшей популярности удостоился все же вариант Александра Цфасмана с текстом Иосифа Альвека:
Утомленное солнце
Нежно с морем прощалось,
В этот час ты призналась,
Что нет любви.
Мне немного взгрустнулось
Без тоски, без печали .
В этот час прозвучали
Слова твои.
Расстаемся, я не стану злиться,
Виноваты в этом ты и я.
Утомленное солнце
Нежно с морем прощалось,
В этот час ты призналась,
Что нет любви.
Иосиф Кобзон.Утомленное солнце.1981 год
Из-за раздела Польши в 1939 году Ежи Петерсбурский оказался в отошедшем к Советскому Союзу Белостоке и в конце 1939 года возглавил Белорусский республиканский джаз-оркестр в составе 25 человек.
После войны Ежи Петерсбурский эмигрировал, некоторое время жил в Палестине, затем в 1949 году переехал в Аргентину и работал в Teatro El Nacional в Буэнос-Айресе капельмейстером. В 1967 году вернулся на родину, женился, в 1969 родился сын Ежи Петерсбурский (младший), ставший впоследствии тележурналистом и композитором и защитивший дипломную работу о творчестве своего отца.
Ежи Петерсбурский (старший) похоронен на варшавском кладбище Повонзки.
Алесь Камоцкі. Сонца (на белорусском языке)
И сегодня не остается это танго забытым. Часто напоминают нам о нем режиссеры спектаклей, где действие происходит в 30-е — 40-е годы уже минувшего века. Это танго звучит и в первом советском многосерийном фильме «Вызываем огонь на себя», её поёт персонаж в исполнении актёра Яцека Войцицкого в «Списке Шиндлера», наигрывает на гребёнке главный герой в фильме «Три цвета: белый». Она неоднократно звучит в мультфильме Юрия Норштейна «Сказка сказок». Эта мелодия и слова песни звучат и в фильме «Завтра была война», действие которого происходит в 1940 году.
Утомленное солнце. Сурганова и Оркестр
(Светлана Сурганова — музыкант, поэт и композитор, солистка и скрипачка группы «Ночные Снайперы» в 1993 — 2002 годах. Ныне — лидер группы «Сурганова и Оркестр».)
В перефразированном виде песня дала название фильму «Утомлённые солнцем», где она также звучит на протяжении всего фильма музыкальным орнаментом в исполнении певца Павла Михайлова. Правда, режиссер фильма Никита Михалков пошел на небольшое прегрешение против истины — события, отображенные в первой части фильма, происходили в 1936 году, а Павел Михайлов записал эту песню на пластинку лишь в 1937, да и текст отличался от звучащего в фильме.
На родине песни, в Польше, танго «To ostatnia niedziela» до сих пор считается национальным шлягером и его исполняют ведущие польские артисты.
Piotr Fronczewski. Ta ostatnia niedziela.1990 год
И еще несколько вариантов исполнения
Народная артистка России Светлана Безродная, ее Вивальди-оркестр и Серж Полянский «Утомленное солнце» из программы «Летний вечер в Сокольниках»
Новосибирский городской духовой оркестр
Смотрите так же похожие темы:
Вальс «Амурские волны»: музыка несчастной любви
Судьба «Соловья» Алябьева
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Источник
«Утомлённое солнце» История культового танго СССР
Пожалуй, будет не простой задачей найти человека, который бы не знал строк из песни «Утомлённое солнце нежно с морем прощалось»…..и мотив прекрасного предвоенного танго не зазвучал бы мгновенно в его голове , красочно рисуя все картины того времени, знакомые нам по фильмам…Кстати, эту мелодию, как лакмусовую бумажку, способную моментально погрузить нас в эпоху, очень любили использовать в кино… Танго звучало в фильмах «Завтра была война», «Вызываем огонь на себя», «Список Шиндлера», «А зори здесь тихие» и это далеко не весь список.
Конечно, прежде всего у большинства из нас эта музыка ассоциируется с фильмом Никиты Михалкова «Утомлённые солнцем», танго с ним просто сроднилось….
Оказывается, история этой музыки очень любопытна.
Когда-то была очень удивлена, когда обнаружила, что НАША культовая музыка вовсе и не наша)
Так танго к нам попало из Польши,и весьма и весьма преобразилось.
В польской версии песня называется «To ostatnia niedziela» («Последнее воскресенье»). Текст написан от лица молодого человека, чья девушка уходит к другому, который «богаче и лучше». Юноша смирился с грядущей разлукой, но просит любимую провести с ним хотя бы еще одно, последнее воскресенье:
Нет, не сотру я клейма неудачи,
вот он, печальный финал:
тот, кто пригожей меня и богаче,
счастье мое украл!
Я не прошу у тебя объяснений,
но перед тем, как уйти,
дай мне еще лишь одно воскресенье,
а там хоть трава не расти!
Создателем шедевра был польский композитор и пианист Ежи Петерсбурский , которого в свое время благословил сам Имре Кальман.
Вскоре песня была записана польским эстрадным певцом Мечиславом Фоггом, и пластинка разлетелась в одно мгновение. Выпускающая фирма еле успевала штамповать дополнительные тиражи. Песня стала символом эпохи.
Танго на музыку Ежи Петерсбурского из Польши попало в Советский Союз, где появилось сразу 3 русскоязычных версии …
Две не выдержали конкуренции…Это были «Листья падают с клена» и Танго на стихи Асты Галлы под названием «Песня о юге» в исполнении молодой певицы Клавдии Шульженко. В нашей памяти живёт вариант записанный в 1937 году джазовым оркестром под управлением Александра Цфасмана, кстати в его варианте танго немного жёстче и быстрее. Исполнил песню солист ансамбля, молодой певец Павел Михайлов, а слова написал поэт Иосиф Альвек, который убрал ярко «упадническими настроениями», понимая,что в СССР такой текст не уживётся…. Остался курортный роман с печальным, но предопределённым, расставанием. «Утомлённое солнце / нежно с морем прощалось. / В этот час ты призналась, / что нет любви. / Мне немного взгрустнулось – без тоски, без печали / в этот час прозвучали / слова твои». На пластинке песня называлась «Расставание» , но в народе её стали называть по первым словам припева – «Утомленное солнце» .
Так, с сокращённым текстом и ускоренным темпом, новая версия стала более танцевальной и ещё более успешной.
Статья написана по материалам, взятым из интернета в свободном доступе.
Источник