Песня Пусть всегда будет солнце
«Пусть всегда будет солнце» — одна из самых знаменитых песен советского времени. Мелодия написана Аркадием Островским, слова песни за исключением припева — Львом Ошаниным. Припев песни «Пусть всегда будет солнце» был придуман маленьким мальчиком, а затем попал в книгу Чуковского «От двух до пяти». Через некоторое время художник Чарухин, впечатлившись этими простыми, но многозначительными детскими словами, нарисовал до сих пор узнаваемый плакат. Слова песни и сейчас учат в садиках и поют на утренниках. Мы предлагаем вам ноты к песне «Пусть всегда будет солнце» для фортепиано и минусовку для исполнения караоке.
Пусть всегда будет солнце ноты
Ноты представлены в формате PDF. Чтобы скачать ноты нажмите кнопку скачать.
Пусть всегда будет солнце текст
Солнечный круг,
Небо вокруг —
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал он на листке
И подписал в уголке:
Припев (2 раза):
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.
Милый мой друг,
Добрый мой друг,
Людям так хочется мира.
И в тридцать пять
Сердце опять
Не устает повторять:
Тише, солдат,
Слышишь, солдат,-
Люди пугаются взрывов.
Тысячи глаз
В небо глядят,
Губы упрямо твердят:
Против беды,
Против войны
Встанем за наших мальчишек.
Солнце — навек! Счастье — навек!-
Так повелел человек.
Источник
«Солнечный круг». Песня для миллионов выросла из слов 4-летнего мальчика
«Пусть всегда будет солнце» или «Солнечный круг» — одна из самых знаменитых и популярных песен взрослых и детей в СССР. Творческий дуэт композитора Аркадия Островского и поэта Льва Ошанина дал советской эстраде невероятное количество шлягеров, но эта песня побила, пожалуй, все рекорды. Впервые она прозвучала по радио в исполнении Майи Кристалинской в 1962 году. Но настоящий успех пришел к песне после того, как ее звонко и задиристо спела Тамара Миансарова , удачно скомпоновав взрослый и псевдо-детский вокал.
Как и любая всенародно любимая песня, «Солнечный круг» имеет свою легенду . История такова. В 20-е годы четверостишье, ставшее основой припева, написал мальчик 4-х лет Костя Баранников, только-только понявший, что значит слово «всегда». Потом слова попали в книжку Чуковского «От двух до пяти», а позже ими вдохновился художник Николай Чарухин, нарисовавший плакат с надписью «Пусть всегда будет небо! Пусть всегда будет солнце!». Плакат увидел Лев Ошанин, сочинивший стихи с этими словами.
Так появилась песня, понятная взрослым и детям даже детсадовского возраста, простая, но при этом торжественная и невероятно жизнеутверждающая, полная философского смысла и призывов к миру и добру.
Посмотрим, как пели «Пусть всегда будет солнце» («Солнечный круг») в разные годы на советском телевидении.
Первым номером, конечно, идет фрагмент «Звездной эстафеты» (специального выпуска «Голубого огонька»), где вместе с Тамарой Миансаровой поют советские космонавты Юрий Гагарин, Герман Титов, Андриян Николаев, Павел Попович, Валентина Терешкова и Валерий Быковский . За роялем — композитор Аркадий Островский . Живой звук, запись 1963 года.
А вот так исполнил песню Георг Отс со своим сыном Хендриком на своем родном языке. Текст перевел на эстонский язык Хельо Мянд. Запись 1963 года.
Разумеется, замечательная песня, так располагающая к хоровому пению, вошла в репертуар всех детских коллективов — от крошечного хора сельской школы до хоров всесоюзного значения. Послушаем Ансамбль песни и танца им. В.С.Локтева Московского городского Дворца пионеров и школьников . Фрагмент программы «Песни Аркадия Островского». Запись 1975 года .
И, конечно, Большой детский хора ЦТ и ВР под управлением Виктора Попова , а также ансамбль ЦТ и ВР «Советская песня» и Концертно-эстрадный оркестр ЦТ и ВР «Голубой экран» п/у Б.Карамышева. Фрагмент программы «Пою мое отечество». Запись 1977 года . Сказать по правде, мурашки бегут.
Больше песен советского времени на канале Гостелерадиофонда по ссылке. Вспоминайте и подпевайте!
Источник
Как шведы сплагиатили «Пусть всегда будет солнце»
Трудно поверить, чтобы законопослушные и благополучные шведские артисты позволили себе сознательный и циничный плагиат. Тем не менее, факт остается фактом! И на что же позарились скандинавские воришки? На святое — гимн советских детей «Пусть всегда будет солнце»!
Солнечная песня
Песня «Пусть всегда будет солнце» сопровождала меня на протяжении всего детства. Я пел ее на занятиях музыки в детством саду и с одноклассниками на школьных концертах, она звучала по радио, со сцены и с телеэкрана. Простой и мудрый припев, понятный любому малышу, невозможно забыть:
Песня про «солнечный круг» и «небо вокруг», написанная Аркадием Островским на слова Льва Ошанина, впервые прозвучала в июле 1962 года в радио-программе «С добрым утром!» в исполнении Майи Кристалинской. К сожалению, мне не удалось найти эту версию. Зато самый популярный вариант находится без проблем: это запись Тамары Миансаровой, которая выступила с «Пусть всегда будет солнце» на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Хельсинки в 1962 году и на Международном фестивале песни в Сопоте год спустя:
Нельзя не упомянуть и замечательное исполнение Олега Анофриева. Какие теплые и добрые интонации!
И, пожалуй, самый известный вариант — в исполнении Большого детского хора Всесоюзного радио и Центрального телевидения. Именно он звучал с пластинки в актовом зале во времена моего пионерского детства!
Коварные шведы
Мелодия Аркадия Островского, которая регулярно звучала на фестивалях при участии советских артистов в Европе, привлекла внимание шведской фолк-группы Hootenanny Singers, в участниках которой состоял Бьёрн Ульвеус — певец, музыкант, композитор, будущий участник мега-популярных ABBA. Команда не достигла успеха, пока в 1964 году не записала песню «Gabrielle». Уже к концу года Hootenanny Singers считались звездами у себя на родине. И вышли на международную сцену!
В их исполнении песня была уже не о «солнечном круге», а о тоскующей морячке по имени Габриэль, которая ждет любимого домой. Габриэль, вытри слезы! Недели превращаются в годы, путь из Панамы и из Рио не близок, океан разделяет вас, но по весне он снова будет дома!
Оцените, настолько торжественно и проникновенно звучит!
В мире капитализма советское авторство было благополучно проигнорировано и забыто. В авторах песни «Gabrielle» значились некие Stig Rossner и Bengt Thomas. Никаких договоров заключено не было, реальные авторы не получили гонораров за хит, который гремел на шведском и английском по всей Европе. Вы согласны, что это безобразие?
P.S. «Пусть всегда будет солнце» на иврите превратилась в трогательную песню «Боже, храни мою маму». Здесь авторство не замалчивается, перевод — Гиди Корен. Тель-Авив, 1973 год.
Источник