Японские фамилии
Японские фамилии женские и мужские, их написание иероглифами и краткое значение.
Абэ 阿部 уголовой, теневой; сектор
Акияма 秋山 осень+гора
Андо: 安藤 спокойный+глициния
Аоки 青木 зелёный, юный+дерево
Араи 新井 новый/дикий колодец
Араки 荒木 дикий+дерево
Асано 浅野/淺野 мелкий+[невозделанное] поле; равнина
Баба 馬場 лошадь+место
Вада 和田 гармония+рисовое поле
Ватанабэ 渡辺/渡邊/渡部 переправляться + окрестности; переправляться + часть; сектор
Гото: 後藤 позади, будущий+глициния
Ёкота 横田 сторона+рисовое поле
Ёкояма 横山 сторона, бок горы
Ёсида 吉田 счастье+рисовое поле
Ёсикава 吉川 счастье+река
Ёсимура 吉村 счастье+деревня
Ёсиока 吉岡 счастье+холм
Ивамото 岩本 скала+основа
Ивасаки 岩崎 скала+мыс
Ивата 岩田 скала+рисовое поле
Игараси 五十嵐 50 штормов
Иендо: 遠藤 далёкий+глициния
Иида 飯田 вареный рис, еда+рисовое поле
Икэда 池田 пруд+рисовое поле
Имаи 今井 сейчас+колодец
Иноэ 井上 колодец+верх
Исибаси 石橋 камень+мост
Исида 石田 камень+рисовое поле
Исий 石井 камень+колодец
Исикава 石川 камень+река
Исихара 石原 камень+равнина, поле; степь
Итикава 市川 город+река
Ито 伊東 тот, он+восток
Ито: 伊藤 И+глициния
Кавагути 川口 река+рот, вход
Каваками 川上 река+верх
Кавамура 川村 река+деревня
Кавасаки 川崎 река+мыс
Камата 鎌田 серп, коса+рисовое поле
Канэко 金子 золото+ребенок
Катаяма 片山 кусок+гора
Като: 加藤 добавлять+глициния
Кикути 菊地 хризантема+земля/пруд
Кимура 木村 дерево+деревня
Киносита 木下 дерево+под, низ
Китамура 北村 север+деревня
Кобаяси 小林 маленький лес
Кодзима 小島 маленький+остров
Коикэ 小池 маленький+пруд
Комацу 小松 маленькая сосна
Ко:но 河野 река+[невозделанное] поле; равнина
Кондо 近藤 близкий+глициния
Кониси 小西 маленький+запад
Кояма 小山 маленькая гора
Кубо 久保 долгий+поддерживать
Кубота 久保田 долгий+поддерживать+рисовое поле
Кудо: 工藤 рабочий+глициния
Кумагаи 熊谷 медведь+долина
Курихара 栗原 каштан+равнина, поле; степь
Курода 黒田 чёрное рисовое поле
Маруяма 丸山 круглый+гора
Масуда 増田 увеличивать+рисовое поле
Мацубара 松原 сосна+равнина, поле; степь
Мацуда 松田 сосна+рисовое поле
Мацуи 松井 сосна+колодец
Мацумото 松本 сосна+основа
Мацумура 松村 сосна+деревня
Мацуо 松尾 сосна+хвост
Мацуока 松岡 сосна+холм
Мацусита 松下 сосна+под, низ
Мацуура 松浦 сосна+бухта
Маэда 前田 позади+рисовое поле
Мидзуно 水野 вода+[невозделанное] поле; равнина
Минами 南 юг
Миура 三浦 три бухты
Миядзаки 宮崎 храм, дворец+мыс
Миякэ 三宅 три дома
Миямото 宮本 храм, дворец+основа
Мията 宮田 храм, дворец+рисовое поле
Мори 森 лес
Моримото 森本 лес+основа
Морита 森田 лес+рисовое поле
Мотидзуки 望月 полнолуние
Мураками 村上 деревня+верх
Мурата 村田 деревня+рисовое поле
Нагаи 永井 вечный колодец
Нагата 永田 вечное рисовое поле
Наито 内藤 внутри+глициния
Накагава 中川 середина+река
Накадзима/Накасима 中島 середина+остров
Накамура 中村 середина+деревня
Наканиси 中西 запад+середина
Накано 中野 середина+[невозделанное] поле; равнина
Наката/ Накада 中田 середина+рисовое поле
Накаяма 中山 середина+гора
Нарита 成田 образовываться+рисовое поле
Нисида 西田 запад+рисовое поле
Нисикава 西川 запад+река
Нисимура 西村 запад+деревня
Нисияма 西山 запад+гора
Ногути 野口 [невозделанное] поле; равнина+рот, вход
Нода 野田 [невозделанное] поле; равнина+рисовое поле
Номура 野村 [невозделанное] поле; равнина+деревня
Огава 小川 маленькая река
Ода 小田 маленькое рисовое поле
Одзава 小沢/小澤 маленькое болото
Одзаки 尾崎 хвост+мыс
Ока 岡 холм
Окада 岡田 холм+рисовое поле
Окадзаки 岡崎 холм+мыс
Окамото 岡本 холм+основа
Окумура 奥村 глубокий (скрытый)+деревня
Оно 小野 маленький+[невозделанное] поле; равнина
Оойси 大石 большой камень
Оокубо 大久保 большой+долгий+поддерживать
Оомори 大森 большой лес
Оониси 大西 большой запад
Ооно 大野 большой+[невозделанное] поле; равнина
Оосава 大沢/大澤 большое болото
Оосима 大島 большой остров
Оота 太田 большой+рисовое поле
Оотани 大谷 большая долина
Оохаси 大橋 большой мост
Ооцука 大塚 большой+холм
Савада 沢田/澤田 болото+рисовое поле
Саито: 斎藤/齋藤 очищение (религиозное) +глициния; равный+глициния
Сакаи 酒井 алкоголь+колодец
Сакамото 坂本 склон+основа
Сакураи 桜井/櫻井 сакура+колодец
Сано 佐野 помошник+[невозделанное] поле; равнина
Сасаки 佐々木 помошники+дерево
Сато: 佐藤 помошник+глициния
Сибата 柴田 хворост+рисовое поле
Симада 島田 остров+рисовое поле
Симидзу 清水 чистая вода
Синохара 篠原 низкорослый бамбук+равнина, поле; степь
Сугавара 菅原 осока+равнина, поле; степь
Сугимото 杉本 японский кедр+корни
Сугияма 杉山 японский кедр+гора
Судзуки 鈴木 колокольчик (звонок)+дерево
Суто/Судо 須藤 непременно+глициния
Сэки 関/關 Застава; барьер
Тагути 田口 рисовое пол+рот
Такаги 高木 высокое дерево
Такада/ Таката 高田 высокий+рисовое поле
Такано 高野 высокий+[невозделанное] поле; равнина
Такахаси 高橋 высокий+мост
Такаяма 高山 высокая гора
Такэда 武田 военный+рисовое поле
Такэути 竹内 бамбук+внутри
Тамура 田村 рисовое поле+деревня
Танабэ 田辺/田邊 рисовое поле+окрестности
Танака 田中 рисовое поле+середина
Танигути 谷口 долина+рот, вход
Тиба 千葉 тысяча листков
Утида 内田 внутри+рисовое поле
Утияма 内山 внутри+гора
Уэда/Уэта 上田 верх+рисовое поле
Уэно 上野 верх+[невозделанное] поле; равнина
Фудзивара 藤原 глициния+равнина, поле; степь
Фудзии 藤井 глициния+колодец
Фудзимото 藤本 глициния+основа
Фудзита 藤田 глициния+рисовое поле
Фукуда 福田 счастье, благополучие+рисовое поле
Фукуи 福井 счастье, благополучие+колодец
Фукусима 福島 счастье, благополучие+остров
Фурукава 古川 старая река
Хагивара 萩原 леспедеца двухцветная+равнина, поле; степь
Хамада 浜田/濱田 берег+рисовое поле
Хара 原 равнина, поле; степь
Харада 原田 равнина, поле; степь+рисовое поле
Хасимото 橋本 мост+основа
Хасэгава 長谷川 длинный+долина+река
Хаттори 服部 одежда, подчинять+ часть; сектор
Хаякава 早川 ранний+река
Хаяси 林 лес
Хигути 樋口 жёлоб; сток+рот, вход
Хираи 平井 ровный колодец
Хирано 平野 ровный+[невозделанное] поле; равнина
Хирата 平田 ровный+рисовое поле
Хиросэ 広瀬/廣瀬 широкое быстрое течение
Хомма 本間 основа+промежуток,комната, удача
Хонда 本田 основа+рисовое поле
Хори 堀 канал
Хосино 星野 звезда+[невозделанное] поле; равнина
Цудзи 辻 улица
Цутия 土屋 земля+дом
Ямагути 山口 гора+рот, вход
Ямада 山田 гора+рисовое поле
Ямадзаки/ Ямасаки 山崎 гора+мыс
Ямамото 山本 гора+основа
Яманака 山中 гора+середина
Ямасита 山下 гора+под, низ
Ямаути 山内 гора+внутри
Яно 矢野 стрела+[невозделанное] поле; равнина
Ясуда 安田 спокойный+рисовое поле
Источник
Японская фамилия означающая луна
Японские имена состоят из фамилии и следующего за ним имени, и, как правило, записываются иероглифами. Однако родители иногда используют японские слоговые азбуки хирагана и катакана для записи имен своих детей. Более того, в 1985 году был расширен список официально разрешенных символов для записи имен и теперь можно использовать латинские символы (романдзи), хэнтайгану, манъёгану (слоговые азбуки), а также специальные знаки и символы типа * % $ ^ и тому подобные. Но на практике практически всегда пишут иероглифы.
В прошлом, люди в Японии были собственностью императора, а фамилия отражала их роль в правительстве. Например, Отомо ( 大友 — « большой друг, товарищ » ). Имена также давались, чтобы люди знали, что человек сделал какое-то большое достижение, внес вклад и тому подобное.
До Реставрации Мэйдзи 明治維新 (Мэйдзи Исин) , простые люди не имели фамилий, а при необходимости пользовались названием места рождения. Например, человек по имени Итиро 一郎 мог представиться как: « Итиро из деревни Асахи провинции Мусаси » . Купцы использовали имена своих магазинов или брендов. Например, торговец по имени Дэнбэй 伝兵衛 , владелец Сагамия 相模屋 — мог представляться как « Сагамия Дэнбэй » . Крестьяне могли называть себя в честь отца (например: Юсукэ 祐介 , у которого отца звали Харуто 陽翔 , мог сказать: « Юсукэ, сын Харуто ») .
После Реставрации Мэйдзи, правительство приказало всем простолюдинам придумать себе фамилию, как часть плана по модернизации и вестернизации. Некоторые люди выбирали исторические имена, другие просто придумывали, например гаданием, или обращались к священникам для выбора фамилии. Это объясняет то, что в Японии очень много различных фамилий, как по произношению, так и по написанию и создает трудности в чтении.
Японские фамилии чрезвычайно разнообразны: по оценкам, насчитывается более 100 000 различных фамилий. К типичным, наиболее распространенным японским фамилиям относятся: Сато ( 佐藤 ), Судзуки ( 铃木 ) и Такахаси ( 高桥 ). Однако японские фамилии по разному распространены в различных регионах Японии. Например, фамилии Тинэн ( 知念 ), Хига ( 比嘉 ) и Симабукуро ( 岛袋 ) широко распространены в Окинаве, но не в других частях Японии. Это связанно в основном из-за различий между языком и культуры народа Ямато и Окинавы.
Многие японские фамилии происходят из характерных черт сельского пейзажа, например: Исикава ( 石川 ) означает « каменная река » , Ямамото ( 山本 ) — « основание горы » , Иноуэ ( 井上 ) — « над колодцем » . Большинство японских фамилий означают различные сельские пейзажи. В следующей таблице представлен список наиболее распространенных японских фамилий вместе с иероглифами, чтением и их значением на русском языке.
№ | Фамилии | Написание | Значения иероглифов |
---|---|---|---|
1 | Сато: | 佐藤 | помошник+глициния |
2 | Судзуки | 鈴木 | колокольчик (звонок)+дерево |
3 | Такахаси | 高橋 | высокий+мост |
4 | Танака | 田中 | рисовое поле+середина |
5 | Ватанабэ | 渡辺/渡邊 | переправляться+окрестности |
6 | Ито: | 伊藤 | И+глициния |
7 | Ямамото | 山本 | гора+основа |
8 | Накамура | 中村 | середина+деревня |
9 | Кобаяси | 小林 | маленький лес |
10 | Като: | 加藤 | добавлять+глициния |
11 | Ёсида | 吉田 | счастье+рисовое поле |
12 | Ямада | 山田 | гора+рисовое поле |
13 | Сасаки | 佐々木 | помошники+дерево |
14 | Ямагути | 山口 | гора+рот, вход |
15 | Саито: | 斎藤/齋藤 | очищение (религиозное) +глициния |
16 | Мацумото | 松本 | сосна+основа |
17 | Иноэ | 井上 | колодец+верх |
18 | Кимура | 木村 | дерево+деревня |
19 | Хаяси | 林 | лес |
20 | Симидзу | 清水 | чистая вода |
21 | Ямадзаки/ Ямасаки | 山崎 | гора+мыс |
22 | Мори | 森 | лес |
23 | Абэ | 阿部 | уголовой, теневой; сектор; |
24 | Икэда | 池田 | пруд+рисовое поле |
25 | Хасимото | 橋本 | мост+основа |
26 | Ямасита | 山下 | гора+под, низ |
27 | Исикава | 石川 | камень+река |
28 | Накадзима/Накасима | 中島 | середина+остров |
29 | Маэда | 前田 | позади+рисовое поле |
30 | Фудзита | 藤田 | глициния+рисовое поле |
31 | Огава | 小川 | маленькая река |
32 | Гото: | 後藤 | позади, будущий+глициния |
33 | Окада | 岡田 | холм+рисовое поле |
34 | Хасэгава | 長谷川 | длинный+долина+река |
35 | Мураками | 村上 | деревня+верх |
36 | Кондо | 近藤 | близкий+глициния |
37 | Исий | 石井 | камень+колодец |
38 | Саито: | 斉藤/齊藤 | равный+глициния |
39 | Сакамото | 坂本 | склон+основа |
40 | Иендо: | 遠藤 | далёкий+глициния |
41 | Аоки | 青木 | зелёный, юный+дерево |
42 | Фудзии | 藤井 | глициния+колодец |
43 | Нисимура | 西村 | запад+деревня |
44 | Фукуда | 福田 | счастье, благополучие+рисовое поле |
45 | Оота | 太田 | большой+рисовое поле |
46 | Миура | 三浦 | три бухты |
47 | Окамото | 岡本 | холм+основа |
48 | Мацуда | 松田 | сосна+рисовое поле |
49 | Накагава | 中川 | середина+река |
50 | Накано | 中野 | середина+[невозделанное] поле; равнина |
51 | Харада | 原田 | равнина, поле; степь+рисовое поле |
52 | Фудзивара | 藤原 | глициния+равнина, поле; степь |
53 | Оно | 小野 | маленький+[невозделанное] поле; равнина |
54 | Тамура | 田村 | рисовое поле+деревня |
55 | Такэути | 竹内 | бамбук+внутри |
56 | Канэко | 金子 | золото+ребенок |
57 | Вада | 和田 | гармония+рисовое поле |
58 | Накаяма | 中山 | середина+гора |
59 | Исида | 石田 | камень+рисовое поле |
60 | Уэда/Уэта | 上田 | верх+рисовое поле |
61 | Морита | 森田 | лес+рисовое поле |
62 | Хара | 原 | равнина, поле; степь |
63 | Сибата | 柴田 | хворост+рисовое поле |
64 | Сакаи | 酒井 | алкоголь+колодец |
65 | Кудо: | 工藤 | рабочий+глициния |
66 | Ёкояма | 横山 | сторона, бок горы |
67 | Миядзаки | 宮崎 | храм, дворец+мыс |
68 | Миямото | 宮本 | храм, дворец+основа |
69 | Утида | 内田 | внутри+рисовое поле |
70 | Такаги | 高木 | высокое дерево |
71 | Андо: | 安藤 | спокойный+глициния |
72 | Танигути | 谷口 | долина+рот, вход |
73 | Ооно | 大野 | большой+[невозделанное] поле; равнина |
74 | Маруяма | 丸山 | круглый+гора |
75 | Имаи | 今井 | сейчас+колодец |
76 | Такада/ Таката | 高田 | высокий+рисовое поле |
77 | Фудзимото | 藤本 | глициния+основа |
78 | Такэда | 武田 | военный+рисовое поле |
79 | Мурата | 村田 | деревня+рисовое поле |
80 | Уэно | 上野 | верх+[невозделанное] поле; равнина |
81 | Сугияма | 杉山 | японский кедр+гора |
82 | Масуда | 増田 | увеличивать+рисовое поле |
83 | Сугавара | 菅原 | осока+равнина, поле; степь |
84 | Хирано | 平野 | ровный+[невозделанное] поле; равнина |
85 | Ооцука | 大塚 | большой+холм |
86 | Кодзима | 小島 | маленький+остров |
87 | Тиба | 千葉 | тысяча листков |
88 | Кубо | 久保 | долгий+поддерживать |
89 | Мацуи | 松井 | сосна+колодец |
90 | Ивасаки | 岩崎 | скала+мыс |
91 | Сакураи | 桜井/櫻井 | сакура+колодец |
92 | Киносита | 木下 | дерево+под, низ |
93 | Ногути | 野口 | [невозделанное] поле; равнина+рот, вход |
94 | Мацуо | 松尾 | сосна+хвост |
95 | Номура | 野村 | [невозделанное] поле; равнина+деревня |
96 | Кикути | 菊地 | хризантема+земля |
97 | Сано | 佐野 | помошник+[невозделанное] поле; равнина |
98 | Оониси | 大西 | большой запад |
99 | Сугимото | 杉本 | японский кедр+корни |
100 | Араи | 新井 | новый колодец |
101 | Хамада | 浜田/濱田 | берег+рисовое поле |
102 | Итикава | 市川 | город+река |
103 | Фурукава | 古川 | старая река |
104 | Мидзуно | 水野 | вода+[невозделанное] поле; равнина |
105 | Комацу | 小松 | маленькая сосна |
106 | Симада | 島田 | остров+рисовое поле |
107 | Кояма | 小山 | маленькая гора |
108 | Такано | 高野 | высокий+[невозделанное] поле; равнина |
109 | Ямаути | 山内 | гора+внутри |
110 | Нисида | 西田 | запад+рисовое поле |
111 | Кикути | 菊池 | хризантема+пруд |
112 | Нисикава | 西川 | запад+река |
113 | Игараси | 五十嵐 | 50 штормов |
114 | Китамура | 北村 | север+деревня |
115 | Ясуда | 安田 | спокойный+рисовое поле |
116 | Наката/ Накада | 中田 | середина+рисовое поле |
117 | Кавагути | 川口 | река+рот, вход |
118 | Хирата | 平田 | ровный+рисовое поле |
119 | Кавасаки | 川崎 | река+мыс |
120 | Иида | 飯田 | вареный рис, еда+рисовое поле |
121 | Ёсикава | 吉川 | счастье+река |
122 | Хонда | 本田 | основа+рисовое поле |
123 | Кубота | 久保田 | долгий+поддерживать+рисовое поле |
124 | Савада | 沢田/澤田 | болото+рисовое поле |
125 | Цудзи | 辻 | улица |
126 | Сэки | 関/關 | Застава; барьер |
127 | Ёсимура | 吉村 | счастье+деревня |
128 | Ватанабэ | 渡部 | переправляться+часть; сектор; |
129 | Ивата | 岩田 | скала+рисовое поле |
130 | Наканиси | 中西 | запад+середина |
131 | Хаттори | 服部 | одежда, подчинять+ часть; сектор; |
132 | Хигути | 樋口 | жёлоб; сток+рот, вход |
133 | Фукусима | 福島 | счастье, благополучие+остров |
134 | Каваками | 川上 | река+верх |
135 | Нагаи | 永井 | вечный колодец |
136 | Мацуока | 松岡 | сосна+холм |
137 | Тагути | 田口 | рисовое пол+рот |
138 | Яманака | 山中 | гора+середина |
139 | Моримото | 森本 | лес+основа |
140 | Цутия | 土屋 | земля+дом |
141 | Яно | 矢野 | стрела+[невозделанное] поле; равнина |
142 | Хиросэ | 広瀬/廣瀬 | широкое быстрое течение |
143 | Одзава | 小沢/小澤 | маленькое болото |
144 | Акияма | 秋山 | осень+гора |
145 | Исихара | 石原 | камень+равнина, поле; степь |
146 | Мацусита | 松下 | сосна+под, низ |
147 | Баба | 馬場 | лошадь+место |
148 | Оохаси | 大橋 | большой мост |
149 | Мацуура | 松浦 | сосна+бухта |
150 | Ёсиока | 吉岡 | счастье+холм |
151 | Коикэ | 小池 | маленький+пруд |
152 | Асано | 浅野/淺野 | мелкий+[невозделанное] поле; равнина |
153 | Араки | 荒木 | дикий+дерево |
154 | Оокубо | 大久保 | большой+долгий+поддерживать |
155 | Кумагаи | 熊谷 | медведь+долина |
156 | Нода | 野田 | [невозделанное] поле; равнина+рисовое поле |
157 | Танабэ | 田辺/田邊 | рисовое поле+окрестности |
158 | Кавамура | 川村 | река+деревня |
159 | Хосино | 星野 | звезда+[невозделанное] поле; равнина |
160 | Оотани | 大谷 | большая долина |
161 | Курода | 黒田 | чёрное рисовое поле |
162 | Хори | 堀 | канал |
163 | Одзаки | 尾崎 | хвост+мыс |
164 | Мотидзуки | 望月 | полнолуние |
165 | Нагата | 永田 | вечное рисовое поле |
166 | Наито | 内藤 | внутри+глициния |
167 | Мацумура | 松村 | сосна+деревня |
168 | Нисияма | 西山 | запад+гора |
169 | Хираи | 平井 | ровный колодец |
170 | Оосима | 大島 | большой остров |
171 | Ивамото | 岩本 | скала+основа |
172 | Катаяма | 片山 | кусок+гора |
173 | Хомма | 本間 | основа+промежуток,комната, удача |
174 | Хаякава | 早川 | ранний+река |
175 | Ёкота | 横田 | сторона+рисовое поле |
176 | Окадзаки | 岡崎 | холм+мыс |
177 | Араи | 荒井 | дикий колодец |
178 | Оойси | 大石 | большой камень |
179 | Камата | 鎌田 | серп, коса+рисовое поле |
180 | Нарита | 成田 | образовываться+рисовое поле |
181 | Мията | 宮田 | храм, дворец+рисовое поле |
182 | Ода | 小田 | маленькое рисовое поле |
183 | Исибаси | 石橋 | камень+мост |
184 | Ко:но | 河野 | река+[невозделанное] поле; равнина |
185 | Синохара | 篠原 | низкорослый бамбук+равнина, поле; степь |
186 | Суто/Судо | 須藤 | непременно+глициния |
187 | Хагивара | 萩原 | леспедеца двухцветная+равнина, поле; степь |
188 | Такаяма | 高山 | высокая гора |
189 | Оосава | 大沢/大澤 | большое болото |
190 | Кониси | 小西 | маленький+запад |
191 | Минами | 南 | юг |
192 | Курихара | 栗原 | каштан+равнина, поле; степь |
193 | Ито | 伊東 | тот, он+восток |
194 | Мацубара | 松原 | сосна+равнина, поле; степь |
195 | Миякэ | 三宅 | три дома |
196 | Фукуи | 福井 | счастье, благополучие+колодец |
197 | Оомори | 大森 | большой лес |
198 | Окумура | 奥村 | глубокий (скрытый)+деревня |
199 | Ока | 岡 | холм |
200 | Утияма | 内山 | внутри+гора |
Вообще фамилии обычно имеют некоторые закономерности и их чтение не вызывают особых затруднений, а вот японские имена очень разнообразны как в произношении, так и в написании.
Несмотря на то, что многие типичные японские имена могут быть легко записаны и прочитаны, многие родители выбирают имена с необычными иероглифами или произношением. Такие имена не имеют однозначного чтения или написания.
Особенно тенденция давать такие имена появилась с 1990 года. Например, популярное для мальчиков имя 大翔 традиционно читается как Хирото, но появились и альтернативные чтения этого имени: Харуто, Ямато, Дайто, Тайга, Сора, Тайто, Масато и все они вошли в употребление.
Каждый иероглиф имеет до трёх основных типов чтений, каждое из которых может иметь ещё по несколько вариантов. Плюс есть и другие более редкие типы чтения иероглифов в именах.
Например, иероглиф любовь ( 愛 ), имеет следующие типы чтения (согласно словарю).
Китайское чтение (онъёми) — ай
Японское чтение (кунъёми) – ито(сий)
Специальный тип чтения используемый в именах (нанори): а, аси, э, кана мана, мэгу, мэгуми, ёси
Иероглиф ребенок ( 子 ):
онъёми – си, су, цу
нанори: — и, ки, ги, ку, кэ
Таким образом, получаем множество вариантов чтения имени, записанное одними и теми же иероглифами! Словарь выдает следующие варианты чтения для имени, записанное иероглифами любовь+ребёнок ( 愛子 ): Айко, Айсу, Акико, Ако, Аяси, Итоко, Канако, Тикако, Цунэко, Наруко, Мако, Манако, Манами, Мэгумико, Ёсико и т.д.
Как же тогда читать иероглифы в именах на японском языке? Ничего сложного. Японцы при знакомстве обычно обмениваются визитными карточками (мэйси), произнося своё имя и фамилию — в этот момент и нужно внимательно слушать единственно правильное произношение имени человека с которым общаешься, а если не расслышали, обязательно уточните.
Кроме того иероглифы в визитных карточках часто подписываются при помощи одной из японских азбук, либо латинскими символами. Подобным образом имена подписывают и в литературе, и в субтитрах к фильмам.
Мужские имена часто заканчиваются на –ро: ( 郎 « сын » , но также и 朗 — « ясный, светлый » , например, Итиро) ,–та ( 太 « большой, толстый, » например, Кэнта), содержат ити ( 一 « первый [сын] » ), дзи ( 二 — « второй [сын] » , или 次 — « следующий » , например, Дзиро), или дай ( 大 — « великий, большой » , например, Дайити).
Кроме того в мужских именах с двумя иероглифами часто используются иероглифы-показатели мужского имени: 夫 (о) — « муж » , 男 (о) — « мужчина » , 雄 (о) — « герой » , 朗 (ро:) — « весёлый » , 樹 (ки) — « дерево » , 助 (сукэ) — « помощник » и многие другие.
Японские женские имена
Большинство японских женских имен имеют абстрактное значение. Обычно в таких именах применяются такие иероглифы как 美 (ми), что означает « красота » , 愛 (ай) — « любовь » , 安 (ан) — « спокойствие » , 知 (ти) — « ум, » 優 (ю:) — « нежность » , 真 (ма) — « правда » и другие. Как правило, имена с подобными иероглифами дают девочкам в качестве пожелания обладать этими качествами в будущем.
Другой тип женских имен использует иероглифы животных или растений. Имена с иероглифами животных 虎 (тора) — « тигр » или 鹿 (сика) — « олень » считались способствующими здоровью, однако сейчас такие имена считаются старомодными и почти не используются, исключением является иероглиф 鶴 (цуру) — « журавль » . Имена же, содержащие иероглифы связанные с растительным миром, по-прежнему часто используются, например 花 (хана) — « цветок » , 稲 (инэ) — « рис » , 菊 (кику) — « хризантема » , 竹 (такэ) — « бамбук » , 桃 (момо) — « персик » , 柳 (янаги) — « ива » , и другие.
Ещё есть имена с числительными, но такие они весьма немногочисленны и встречаются довольно редко. Такие имена скорее всего происходят от старой традиции называть девушек знатных семей по порядку рождения. В настоящее время, из числительных обычно употребляются следующие иероглифы 千 (ти) — « тысяча » , 三 (ми) — « три » , 五 (го) — « пять » и 七 (нана) — « семь » .
Довольно часто встречаются и имена со значениями времён года, явлений природы, времени суток и множество других. Например: 雪 (юки) — « снег » , 夏 (нацу) — « лето, » 朝 (аса) — « утро » , 雲 (кумо) — « облако » .
Бывает, что вместо иероглифов используют и слоговые азбуки. При этом запись такого имени постоянна, в отличие от слов, которые могут писаться по разному (азбукой, иероглифами или смешанно). Например, если женское имя пишется хираганой, то так оно и будет всегда записываться, хотя по смыслу его и можно записать иероглифом.
Кстати весьма модно и экзотично вместо классических женских имен, использовать иностранные имена: あんな — Анна, まりあ — Мариа, えみり — Эмири, れな — Рэна, りな — Рина и другие.
Типичное японское женское имя оканчивается на иероглиф — 子 ( ко ) – « ребенок » (Майко, Харуко, Ханако, Такако, Ёсико, Асако, Наоко, Юмико). И в настоящее время около четверти японских женских имен оканчивается на – ко. До 1868 года это имя использовалось только членами императорской семьи, но после революции это имя стало весьма популярным, особенно в середине 20 века. Однако после 2006 года этот показатель женского имени перестал быть модным в связи с появлением новой моды на имена и многие девушки исклили его из имени, и стали их звать просто Юми, Хана, Хару и т.д.
Вторым по частоте использования является иероглиф 美 (ми) — « красота » . В отличие от многих других показателей пола имени, он может встречаться в любом месте имени (Фумико, Миэ, Кадзуми, Миюки).
Так же около 5 % японских женских имен содержат компонент 江 (э) — « бухта » (Мидзуэ, 廣江 Хироэ).
Используются и много других иероглифов для показателей, что это женское имя каждый из которых встречается в менее чем 4 % женских имен: 代 (ё) — « эра » , 香 (ка) — « запах » , 花 (ка) — « цветок » , 里 (ри) — « мера длины ри » (часто используется фонетически), 奈 (на) — используется фонетически, 織 (ори) — « ткань » и другие.
Однако существуют женские имена, состоящие из нескольких иероглифов, не имеющих показателей, на то, что это женское имя. Примеры: 皐月 Сацуки, 小巻 Комаки.
Популярные японские имена и их значения
Японская компания Benesse Corporation с 2005 года ежегодно публикует рейтинг популярных японских имен среди новорожденных. В 2011 году с 1 января по 31 мая родилось 34500 человек из которых 17959 мальчиков и 16541 девочка.
Далее представлены популярные японские имена и их значения, а также транскрипция и число детей рожденных с таким именем.
Популярные японские мужские имена
№ | Иероглифы | Чтение | Значение иероглифов | Кол-во мальчиков | % мальчиков |
---|---|---|---|---|---|
1 | 大翔 | Хирото | большой + летящий | 119 | 0,66 |
2 | 蓮 | Рэн | лотос | 113 | 0,63 |
3 | 悠真 | Юма | спокойный+честный | 97 | 0,54 |
4 | 颯太 | Со:та | лихой+большой,толстый, великий | 92 | 0,51 |
5 | 蒼空 | Сора | голубое небо | 84 | 0,47 |
6 | 翔太 | Сё:та | летящий+большой, толстый, великий | 79 | 0,44 |
7 | 大和 | Ямато | большой+мирный,мягкий, нежный | 73 | 0,41 |
8 | 陽斗 | Харуто | солнечный+мера ёмкости, ковш | 79 | 0,44 |
9 | 陸 | Рику | суша, земля | 64 | 0,36 |
10 | 陽翔 | Харуто | солнечный, положительный + летящий | 64 | 0,36 |
Популярные японские женские имена
№ | Иероглифы | Чтение | Значение иероглифов | Кол-во девочек | % девочек |
---|---|---|---|---|---|
1 | 結衣 | Юи | связывать+одежда | 109 | 0,66 |
2 | 葵 | Аой | мальва, алтей, герань и т. п. | 104 | 0,63 |
3 | 結愛 | Юа | соединяться+любовь | 102 | 0,62 |
4 | 凛 | Рин | величественная; внушительная | 100 | 0,60 |
5 | 陽菜 | Хина | солнечная, положительная+овощь, зелень | 99 | 0,60 |
6 | 結菜 | Юина | соединяться, образовывать, заканчивать+овощь, зелень | 99 | 0,60 |
7 | さくら | Сакура | Сакура | 74 | 0,45 |
8 | 愛菜 | Мана | любовь+овощь,зелень | 74 | 0,45 |
9 | 咲希 | Саки | цвести+редко, желание | 71 | 0,43 |
10 | 優奈 | Ю:на | превосходная, грациозная, приветливая +фонетик НА | 66 | 0,40 |
Японские уменьшительные имена/прозвища/клички
От каждого имени можно образовать одно или несколько уменьшительных имен добавив именной суффикс –тян, либо -кун к основе. Есть два типа основ имени. Одна состоит из полного имени, например Таро: -тян (Таро:), Кимико-тян (Кимико) и Ясунари-тян (Ясунари).
Другой тип основы является сокращением от полного имени. Та:-тян (Таро:), Кии-чан (Кимико), Я:-тян (Ясунари), Ко:-кун, Ма:-кун, Сё:-тян и т.п. Второй тип уменьшительного имени носит более близкий характер отношений (например между друзьями).
Существуют и другие способы образовании уменьшительных имен, например девушку с именем Мэгуми могут звать как Кэй-тян, так как иероглиф с которого начинается имя Мэгуми ( 恵 ) также можно прочитать как Кэй.
Обычная японская практика создания аббревиатур, которая заключается в объединении первых двух слогов двух слов, иногда применяется и к именам (обычно к знаменитостям).
Например, Кимура Такуя ( 木村 拓哉 ) -известный японский актер и певец, становится Кимутаку ( キムタク ). Это иногда применяется и к иностранным знаменитостям: Брэд Питт, чьё полное имя на японском языке звучит как Бураддо Питто ( ブラッド • ピット ) довольно известен как Бурапи ( ブラピ ), а Джими Хендрикс сокращается до Дзимихэн ( ジミヘン ). Другим чуть менее распространенным методом является удвоение одного или двух слогов в имени человека. Например Мамико Ното , могут звать как МамиМами.
Японские имена на китайском языке
Как правило японские имена записываются иероглифами. А иероглифы, как и многое другое японцы заимствовали у китайцев. Т.е. один и тот же иероглиф японец и китаец прочтет по-разному. Например 山田太郎 (Ямада Таро:) китаец прочтет примерно как « Шантьен Таиланг » , а 鳩山由紀夫 (Хатояма Юкио) — « Джиушан Ёуджифу » . Потому японцы не понимают свои имена, когда читают их по-китайски.
Чтение японских имен и фамилий
С чтением имен в японском языке всё очень сложно. Иероглифы одного имени можно прочесть различными способами и в тоже время произношение одного имени можно записать тоже различными способами.
Японские именные суффиксы
В Японии при обращении к человеку принято к фамилии или имени (обычно японцы обращаются друг к другу по фамилии) применять именные суффиксы. Не следует обращаться к человеку не добавляя именной суффикс, это будет слишком фамильярно звучать (примерно как Петров, Иванова). Так обращаться могут только родители по отношению к своим маленьким детям, близкие друзья (но и тут обычно используются различные суффиксы) и т.д. Потому как правило нужно употребить какой-нибудь именной суффикс. Их довольно много, ниже приведены несколько наиболее распространенных.
«-сан» — нейтрально-вежливый суффикс, очень близкий к обращению по имени и отчеству. Употреблять его можно практически в любой ситуации, особенно в женской речи, где женщина даже мужа может называть этим именным суффиксом. При обращении к незнакомому человеку или коллеге можно смело употреблять этот японский суффикс.
«-кун» — этот суффикс близок к обращению «на ты». Т.е. используется при общении людей равного социального статуса (приятели, коллеги, друзья, одноклассники) , также могут обращаться и старшие к младшим, начальник к подчиненным, учителя к ученикам в неформальной обстановке. Обычно суффикс –кун употребляется при обращении к мужчинам, но начальник вполне может называть и женщину с суффиксом –кун.
«-тян» — японский уменьшительно-ласкательный именной суффикс, применяемый в близких отношениях (что-то типа как в русском Настенька, Катюша, Вовочка). Обычно употребляется по отношению к детям или к подружкам. По отношению же к мужчине этот суффикс оскорбителен, так могут называть только любимая девушка, либо друзья в шутливой форме. Также клички домашних питомцев часто включают в себя суффикс -тян, например, Кэн-тян (пёс из дорамы Kekkon dekinai otoko).
«-сама» — суффикс выражающий огромное уважение, почтение. Например при обращении к божествам, или фанат к своему кумиру, слуга к господину, или в официальных письмах, своим клиентам. Иногда и для выражения своего высокомерного отношения к окружающим при применении этого суффикса к себе. Кроме того используется для сарказма.
Так же часто можно встретить следующие суффиксы:
-сэнсэй — при обращении к учителям, врачам, ученым, политикам
-сэмпай – при обращении к более старшему, опытному (например, в школе к старшеклассникам)
-кохай – наоборот, при обращении к тем, кто менее опытен, например своим последователям, но употребляется обычно не как суффикс, а отдельным словом.
Источник