Цуки, или Луна
Легенды и традиции, связанные с луной
Луна, или «цуки» по-японски, является излюбленным объектом легенд, поэзии и других форм искусства во многих странах и культурах мира. В Китае и странах Азии празднуют Лунный Новый год, который совпадает с зимним новолунием в конце полного лунного цикла, известного как зимнее солнцестояние.
До 1873 года, в Японии использовался лунный календарь, основанный на древних наблюдениях за движением луны. Издавна, отслеживая фазы луны и природные явления, люди пришли к выводу, что ритм окружающего мира совпадал с фазами луны и связан с энергией луны. Намного позже эти древние наблюдения были подтверждены научными исследованиями. Луна на самом деле влияет на нашу планету и на людей, являющихся частью природного мира Земли.
В Японии есть уникальные традиции и легенды, связанные с луной. С незапамятных времён существовал обычай любования полной луной, называемый «оцукими». Самой красивой считается полная луна осенью. С приходом осени по всей стране проходят фестивали, как выражение благодарности за хороший урожай. По традиции, дома украшали особой травой с метёлочками и ритуальными угощениями из рисовой муки – цукими-данго. Согласно старинному календарю, полная луна бывает 15-го числа каждого месяца, но она особенно красива в сентябре. Любование луной в эту ночь называется «дзюгоя-но-цукими».
В современной Японии старинные традиции уже не так важны, как в прежние времена, но некоторые из них сохраняются до сих пор. Я познакомилась с художником Ихунке, создавшим композицию кукол (вернее, фигурок животных) под названием «Лунный сад». Там было много зайчиков, и меня заинтересовал вопрос – почему? В Японии существует легенда о лунном кролике, или «цуки-но-усаги». Легенда гласит, что однажды Будда путешествовал по Земле, а во время путешествия делал остановки. Животные приносили ему угощения, и только у кролика ничего не было. Тогда кролик решил броситься в огонь, чтобы Будда мог поесть поджаренного мяса. Будда был тронут таким самопожертвованием; за это он даровал кролику бессмертие и поселил на луне. Глядя на полную луну, можно увидеть тёмный силуэт цуки-но-усаги, который толчёт в ступе растения для эликсира бессмертия.
Другая известная легенда рассказывает о лунной принцессе Кагуя-химэ. Однажды заготовщик бамбука нашёл в побеге крошечную девочку. Они с женой решили растить девочку, считая её посланием богов. Девочка росла очень быстро, как бамбук, и в один из дней отец нашёл в бамбуковой роще золото и красивые одежды. Родители поверили, что девочка – настоящая принцесса, и переехали в столицу.
Кагуя-химэ выросла красавицей, и пятеро мужчин пытались добиться её благосклонности, сравнивая с мифическими сокровищами. Кагуя-химэ объявила, что выйдет замуж за того, кто принесёт ей такое сокровище. Однако когда один из претендентов погиб, добывая сокровище, она очень опечалилась…
Легенда довольно длинная, но, в конце концов, Кагуя-химэ признаётся родителям, что прибыла с Луны. Она нарушила законы и была сослана на Землю, чтобы испытать жизнь человека. Когда сам Император сделал ей предложение, Кагуя-химэ стала молить Луну о помощи. В ночь полной луны с неё спустилась сияющая процессия небесных созданий, возглавляемых Буддой. Для Кагуи-химэ принесли одежды, облачившись в которые она забудет о жизни на Земле. В самый последний раз Кагуя-химэ обернулась на родителей, ценя их любовь, а затем вернулась на Луну.
Эти легенды в Японии довольно популярны, так что было интересно их узнать.
Источник
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум»
Эх, как же сейчас хочется к морю, не правда ли? Только представьте: нежная вода шумит под ногами, а сквозь красочный закат проглядывают луна и первые звезды. Сказка, да и только. Однако у нас уже есть проверенный способ хоть немного приблизиться к нашим мечтам – выучить иероглифы с этими значениями. Сегодня в программе: «луна», «звезда», «море» и «шум».
Для тех, кто с нами впервые, рассказываем, как эффективно учить иероглифы. Самый верный способ – составлять с ними карточки по типу флэш-карточек. В любой поисковой системе можно вбить запрос «метод интервальных повторений» и почитать поподробнее. Если рассказывать об этом методе вкратце, то на пустой карточке с одной стороны вы записываете один иероглиф, с другой – все, что хотите запомнить. Например, в стандартный набор входят чтения, значения и несколько слов, в которых употребляется этот знак. Заучиваете информацию на получившихся карточках и начинаете ее повторять. Берете карточку, смотрите на иероглиф и воспроизводите вслух все, что записано на обороте. Таким образом повторяете знаки сначала раз в день, потом, если вы быстро и четко называете чтения, значения и слова, постепенно увеличиваете интервал: раз в два дня, два раза в неделю, раз в неделю и т.д. Собственно, по этому принципу и сортируете карточки на стопочки, в итоге их должно получиться несколько. Когда иероглиф запомнится совсем, просто убираете карточку из колоды.
Учить «кандзи» лучше всего их прописывая. Можно также повторять написания иероглифов, ориентируясь на оборотную сторону карточки, ту, на которой написаны чтения и так далее. Не забывайте проговаривать все вслух – так мозг лучше запоминает информацию. И конечно, читать просто необходимо, даже если вы новичок в японском языке.
Иероглиф 月 состоит всего из одного элемента – «луна», который является ключом иероглифа № 74. По ключу «кандзи» можно искать в иероглифическом словаре.
Обратите внимание на порядок черт при написании знака:
Иероглиф имеет следующие чтения:
Оны:
ゲツ – (сокр.) понедельник
ガツ
Кун:
つき – луна; месяц
Знак 月 в своем древнем начертании является пиктограммой, изображающей серп месяца с точкой внутри. Постепенно «кандзи» обрел свое нынешнее написание, а точка посередине превратилась в горизонтальную черту.
Слова, в которых употребляется этот иероглиф:
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
月曜日 | げつようび | понедельник |
満月 | まんげつ | полная луна; полнолуние |
正月 | しょうがつ | Новый год; январь |
月見 | つきみ | любование луной |
«Звезда»
Иероглиф 星 можно разбить на два элемента – «солнце» 日вверху и «жить» 生 внизу. Элемент «солнце» является ключом – ключ № 72.
Оны:
セイ
ショウ
Кун:
ほし – звезда; пятно, пятнышко; отметка, звездочка; центр мишени
Древнее начертание иероглифа изображало дерево, сквозь ветви которого сияли звезды. Это «дерево», сейчас элемент 生, было фонетиком и отвечало за чтение, эквивалентное японскому «сэй». Для лучшего запоминания знака предлагаем вот такое мнемоническое правило: «звезды» 星 – это то, что «рождается» 生 после того, как заходит «солнце» 日.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
星座 | せいざ | созвездие |
衛星 | えいせい | спутник |
水星 | すいせい | Меркурий (см. остальные планеты в словаре) |
北極星 | ほっきょくせい | Полярная звезда |
Иероглиф 海 состоит из двух частей: слева «вода» 水 в усеченном виде, а справа – условно иероглиф «каждый» 毎, который разбивается на два элемента – сверху «человек» 人и снизу «мать» 母. Ключом иероглифа является элемент «вода» – ключ № 85.
Правая часть иероглифа выступала фонетиком и обозначала «темноту, неизвестность». Таким образом, море – это темные и неизвестные человеку воды, которые таят в себе опасность. Если поразмыслить, можно придумать еще одно мнемоническое правило: в «море» 海 рано или поздно попадает «вся» 毎 «вода» 水.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
海岸 | かいがん | [морской] берег, побережье |
海洋 | かいよう | море, океан |
日本海 | にほんかい | Японское море |
海鳴り | うみなり | шум моря |
Иероглиф 騒 условно делится на две части. Слева «лошадь», которая является ключом № 187, а справа – сверху «опять» 又 и снизу «насекомое» 虫.
Он:
ソウ
Куны:
さわ(ぐ) – шуметь, поднимать шум; тревожиться; суетиться
さわ(ぎ) – шум; шумиха
さわ(がす) – всполошить, взбудоражить
さわ(がせる) – то же
さわ(がれる) – пользоваться успехом
さわ(がしい) – шумный; неспокойный
Предлагаем вам еще одно мнемоническое правило: когда «насекомое» 虫 «снова» 又 кусает «лошадь» 馬, становится «шумно» 騒.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
騒動 | そうどう | волнения, беспорядки, потрясения; ссора, раздор; бунт |
物騒 | ぶっそう | +な беспокойный, тревожный; ненадежный, сомнительный, опасный |
騒音 | そうおん | шум |
騒乱 | そうらん | волнения, беспорядки, потрясения |
На нашем сайте накопилось уже приличное количество статей по иероглифике. Если вы их еще не видели, обязательно почитайте, как найдется свободная минутка.
Был ли этот разбор «кандзи» для вас полезным? Надеемся, что вы не остановитесь на достигнутом и продолжите знакомиться с иероглифами. Успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум» – учим вместе с вами на нашем сайте! Чтения, написание, значения и слова.
Источник
Яркая луна по японски
Вот уже почти год я веду этот блог, а иероглифы у меня пока, собственно, так и не были представлены. Наверное, пора бы нам замахнуться и на них. Думаю, 5-7 кандзи за пост будет не много, поскольку такие посты я собираюсь размещать не чаще раза в неделю. Материал будет взят из книги «Учим японские иероглифы». Надеюсь, к последнему посту я вместе с вами выучу-таки все 1885 кандзи из этой книги. Вот первые 5.
Кандзи
Порядок черт
Некоторые слова
– нитиё:би – воскресенье
– сакудзицу – вчера
– асахи – рассвет
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | |||||||||||||||
ГЭЦУ, ГАЦУ | цуки – луна, (календарный) месяц |
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | ||||||||
КА | хи (би) – огонь |
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт |
Он | Кун | ||
МОКУ, БОКУ | ки (ги) – дерево |