Особенности общения с пациентами с нарушением слуха
Невербальные средства
-сигналы:
· Мимика и жестикуляция;
-функции:
· Позиция в межличностном взаимодействии;
· Позиция в отношении собственной персоны;
· Управление социальной интеракцией;
Паравербальные средства
· Сила звучания голоса;
Вербальные средства
Наиболее распространенными ошибками при переводе вопросов врача являются: изменение формы вопроса – с открытой на закрытую, и наоборот; изменение содержания вопроса и добавления собственных комментариев; при переводе ответов пациента:опускание части ответа; свое добавление; ошибки вследствие недостаточного знания языка. Van der Veer (1998) рекомендует придерживаться в работе с переводчиком следующих правил:
· Пациент должен доверять переводчику, что требует политической и этнической совместимости. С другой стороны переводчик должен быть объективен и нейтрален, поэтому не подходят родственники и друзья пациента;
· Установка переводчика должна соответствовать профессиональной ситуации, поэтому необходимо дружелюбное и уважительное отношение и неприемлемо покровительственное и нетерпимое;
· Переводчик инструктируется переводить максимально точно, дословно, использовать форму от первого лица тогда, когда ее использует пациент, переводить отдельные фразы, не суммируя их содержания, не пытаться формулировать речь пациента более связно. Очень полезно перед работой с больным обсудить с переводчиком предполагаемые темы встречи, а после работы – трудности, с которыми переводчик столкнулся при выполнении перевода;
· Собственный опыт может обусловливать искажения при переводе, например, переводчик опускает информацию, затрагивающую его собственные негативные переживания. Нужно осознать, какие темы могут быть табуированы для переводчика;
· Несмотря на языковой барьер, врач не должен прерывать контакта глаз с пациентом и в ходе собственных высказываний и в процессе перевода. Это повышает понимание пациентом сказанного, несмотря на возможные искажения при переводе. Использование кратких вопросов и замечаний полезно, так как не переключает внимания на переводчика;
· Эмоциональные реакции переводчика важны для процесса и время от времени следует прерывать беседу, чтобы узнать, что вызвало его реакцию;
· Иногда целесообразно спрашивать переводчика о его мнении об эмоциях пациента во время сеанса.
Особенности общения с пациентами с нарушениями зрения
Подойдите к пациенту, расположитесь лицом к лицу с ним, представьтесь.
Даже если у пациента есть сопросвождающий, обращаясь к пациенту смотрите на него.
Не заставляйте вашего собеседника говорить в пустоту: если вы перемещаетесь, предупредите его об этом.
Прежде чем помогать, спросите, нужна ли ваша помощь. Если нужна, то узнайте, какая и как ее оказать. Следуйте полученным инструкциям.
При сопровождении, предложите пациенту опереться на вашу руку. Не стоит хватать его и тащить его за собой.
Не торопитесь, идите с обычной скоростью. Передвигаясь, не делайте рывков и резких движений.
Опишите кратко, где Вы находитесь. Предупреждайте о препятствиях: ступенях, низких притолоках и т.п. Например: «Перед Вами коридор. Третья дверь слева от поста медсестры, где мы стоим, открывается наружу. Это ваша палата».
Избегайте расплывчатых инструкций, которые обычно сопровождаются жестами, выражений вроде «Рядом с кроватью находится кнопка вызова медсестры». Формулируйте точнее: «Кнопка вызова медсестры располагается над изголовьем кровати по центру, на 10 сантиметров выше спинки».
Когда вы предлагаете незрячему человеку сесть, не усаживайте его, а направьте руку на спинку стула или подлокотник. Не водите по поверхности его руку, а дайте ему возможность свободно потрогать предмет.Если Вы читаете для человека, который плохо видит или не видит, сначала расскажите о том, что Вы собираетесь читать. Не пропускайте информацию, если Вас об этом не попросят.
Всегда называйте себя и представляйте других собеседников, а также остальных присутствующих.
Когда вы общаетесь с группой незрячих людей, не забывайте каждый раз называть того, к кому вы обращаетесь.
Если есть специальная аппаратура, то сообщите об этом посетителям с проблемами зрения: «Знаете, у нас есть для Вас специальная аппаратура, можно читать книги, журналы и газеты с помощью электронной лупы».
Особенности общения с пациентами с нарушением слуха
Та как существует несколько типов и степеней глухоты, существует и множество способов общения с людьми, которые плохо слышат. Если вы не знаете, какой предпочесть, то спросите у пациента, как ему будет удобнее с вами общаться.
Подойдите, если можно, к неслышащему пациенту поближе, говорите медленно и отчетливо, но не слишком громко (снижение слуха, как ни странно, часто сопровождается повышением чувствительности к громким звукам).
Прежде чем заговорить с человеком, у которого понижен слух, дайте знак, что вы собираетесь ему что-то сказать. Чтобы привлечь внимание человека, который плохо слышит, назовите его по имени. Если ответа нет, можно слегка тронуть человека или же помахать рукой.
Разговаривая с человеком, у которого плохой слух, смотрите прямо на него. Не затемняйте свое лицо и не загораживайте его руками, волосами или какими-то предметами.
Можно использовать выражение лица, жесты, телодвижения, если хотите подчеркнуть или прояснить смысл сказанного.
Если Вас просят повторить что-то несколько раз, попробуйте, перефразирован, свое предложение.
Если Вы сообщаете информацию, которая включает в себя номер или адрес, лучше напишите ее.
Если существуют трудности при устном общении, спросите, не будет ли проще переписываться.
Не говорите: «Ладно, это неважно». Это может оскорбить пациента.
Сообщения должны быть простыми. Убедитесь, что вас поняли. Не стесняйтесь спросить, понял ли вас собеседник.
Не забывайте о среде, которая Вас окружает. В больших или многолюдных помещениях трудно общаться с людьми, которые плохо слышат. Яркое солнце или тень тоже могут быть барьерами, так как мешают разглядеть вашу мимику, артикуляцию и жесты.
Не меняйте тему разговора без предупреждения. Используйте переходные фразы типа: «Хорошо, теперь нам нужно обсудить. ».
Очень часто глухие люди используют язык жестов. Если вы общаетесь через сурдопереводчика, не забудьте, что обращаться надо непосредственно к собеседнику, а не к переводчику.
Не все люди, которые плохо слышат, могут читать по губам. Вам лучше всего спросить об этом при первой встрече. Если ваш собеседник обладает этим навыком, помните, что только три из десяти слов хорошо прочитываются.
Глухие с рождения пациенты обладают меньшим словарным запасом, чем пациенты с сохранным слухом. Так же они могут быть менее грамотны и могут не понимать письменный текст. Поэтому при общении не стоит использовать термины, абстрактные слова, идиоматические выражения, если вы не уверены, что вас понимают.
Источник
Особенности общения с пациентами с нарушением слуха
Та как существует несколько типов и степеней глухоты, существует и множество способов общения с людьми, которые плохо слышат. Если вы не знаете, какой предпочесть, то спросите у пациента, как ему будет удобнее с вами общаться.
Подойдите, если можно, к неслышащему пациенту поближе, говорите медленно и отчетливо, но не слишком громко (снижение слуха, как ни странно, часто сопровождается повышением чувствительности к громким звукам).
Прежде чем заговорить с человеком, у которого понижен слух, дайте знак, что вы собираетесь ему что-то сказать. Чтобы привлечь внимание человека, который плохо слышит, назовите его по имени. Если ответа нет, можно слегка тронуть человека или же помахать рукой.
Разговаривая с человеком, у которого плохой слух, смотрите прямо на него. Не затемняйте свое лицо и не загораживайте его руками, волосами или какими-то предметами.
Можно использовать выражение лица, жесты, телодвижения, если хотите подчеркнуть или прояснить смысл сказанного.
Если Вас просят повторить что-то несколько раз, попробуйте, перефразирован, свое предложение.
Если Вы сообщаете информацию, которая включает в себя номер или адрес, лучше напишите ее.
Если существуют трудности при устном общении, спросите, не будет ли проще переписываться.
Не говорите: «Ладно, это неважно». Это может оскорбить пациента.
Сообщения должны быть простыми. Убедитесь, что вас поняли. Не стесняйтесь спросить, понял ли вас собеседник.
Не забывайте о среде, которая Вас окружает. В больших или многолюдных помещениях трудно общаться с людьми, которые плохо слышат. Яркое солнце или тень тоже могут быть барьерами, так как мешают разглядеть вашу мимику, артикуляцию и жесты.
Не меняйте тему разговора без предупреждения. Используйте переходные фразы типа: «Хорошо, теперь нам нужно обсудить. ».
Очень часто глухие люди используют язык жестов. Если вы общаетесь через сурдопереводчика, не забудьте, что обращаться надо непосредственно к собеседнику, а не к переводчику.
Не все люди, которые плохо слышат, могут читать по губам. Вам лучше всего спросить об этом при первой встрече. Если ваш собеседник обладает этим навыком, помните, что только три из десяти слов хорошо прочитываются.
Глухие с рождения пациенты обладают меньшим словарным запасом, чем пациенты с сохранным слухом. Так же они могут быть менее грамотны и могут не понимать письменный текст. Поэтому при общении не стоит использовать термины, абстрактные слова, идиоматические выражения, если вы не уверены, что вас понимают.
Особенности общения с пациентами с когнитивными нарушениями (с задержкой в развитии)
Обращайтесь непосредственно к человеку. Не говорите «свысока». Не думайте, что вас не поймут. Исходите из того, что взрослый человек с задержкой в развитии имеет такой же опыт, как и любой другой взрослый человек.
Используйте доступный язык, делайте термины и абстрактные понятия максимально понятными.
Давая инструкцию, рассказывайте все «по шагам». Дайте вашему собеседнику возможность обыграть, представить каждый шаг после того, как вы объяснили ему.
Если необходимо, используйте иллюстрации или фотографии.
Избегайте клише и идиоматических выражений (например, не беги сломя голову), если только вы не уверены в том, что Ваш собеседник с ними знаком.
Будьте готовы повторить несколько раз. Не сдавайтесь, если вас с первого раза не поняли.
Особенности общения с пациентами, испытывающие затруднения в речи
Подойдите к пациенту, представьтесь. Смотрите в лицо собеседнику, поддерживайте визуальный контакт.
Будьте готовы к тому, что разговор с человеком с затрудненной речью, займет у вас больше времени. Не пытайтесь ускорить разговор.
Не перебивайте человека, который испытывает трудности в речи. Начинайте говорить только тогда, когда убедитесь, что он уже закончил фразу.
Старайтесь задавать вопросы, которые требуют коротких ответов, жестов или кивка.
Если у вас возникают проблемы в общении, спросите, не хочет ли ваш собеседник использовать другой способ – написать, напечатать.
Не думайте, что человек, испытывающий затруднения в речи, не может понять Вас. Не думайте, что затруднения в речи – показатель низкого уровня интеллекта человека.
Не притворяйтесь, если вы не поняли, что вам сказали. Не стесняйтесь переспросить. Если вам снова не удалось понять, попросите произнести слово в более медленном темпе, возможно, по буквам.
Если человека с затрудненной речью сопровождает другой человек, не адресуйте Ваши вопросы, комментарии или заботы компаньону.
Источник
Вопрос № 3. Нравственно-этические основы общения с людьми с нарушениями функции слуха
Слух играет важную роль в развитии человека. Слухом называется способность организма воспринимать и дифференцировать звуковые колебания с помощью слухового анализатора.
Потеря слуха, даже частичная, создает барьер между человеком и обществом, затрудняет овладение знаниями и специальности, ограничивает трудовую и общественную деятельность, задерживает развитие личности. Отсутствие слуха серьезно ограничивает и эстетическое воспитание личности, ведь человек лишается возможности нормально воспринимать музыку.
– Человеку с нарушенным слухом мешает воспринимать и понимать устную речь шум, одновременный разговор двух и более людей. Поэтому с людьми, которые плохо слышат, будет трудно общаться в больших или многолюдных помещениях. Яркое солнце или тень тоже могут быть помехами.
— Чтобы привлечь внимание человека, который плохо слышит, назовите его (ее) по имени. Если ответа нет, можно слегка тронуть человека за руку или плечо или же помахать рукой.
— Существует несколько типов и степеней глухоты. Некоторые не слышат или не воспринимают устную речь и могут разговаривать только на жестовом языке. Другие могут слышать, но воспринимают отдельные звуки неправильно. С ними нужно говорить немного громче и четче обычного, подбирая подходящий уровень громкости. Некоторые утратили способность воспринимать высокие частоты – разговаривая с ними, нужно лишь снизить высоту голоса. С кем-то оптимален метод записок. Если вы не знаете, какой способ предпочесть, постарайтесь узнать это у самого глухого. Если возникают проблемы в устном общении, предложите собеседнику использовать другой способ – написать, напечатать. Не говорите: «Ладно, это неважно».
— Чтобы глухой или слабослышащий собеседник вас лучше понял, разговаривая с ним, смотрите прямо на него, чтобы он одновременно видел ваше лицо (губы) и «слышал» речь. Говорите ясно и медленно. Не нужно кричать что-то, особенно в ухо. Используйте выражение лица, жесты, телодвижения, если хотите подчеркнуть или прояснить смысл сказанного. Помните, что не все люди, которые плохо слышат, могут читать по губам, а те, кто это умеет, хорошо прочитывают только три из десяти сказанных вами слов.
— Вы затрудните вашему собеседнику понимание разговора, если будете переключаться с одной темы на другую и обратно. Если вы хотите поменять тему, не делайте этого без предупреждения.
— Говорите простыми короткими фразами и избегайте несущественных слов. Выбирайте обиходные слова (т.е. наиболее часто употребляемые в речи). По возможности, избегайте фразеологизмов, крылатых слов и выражений, пословиц и поговорок. Их смысл, как правило, не известен, а значит и не понятен глухим и слабослышащим людям.
— При построении фразы лучше использовать прямой порядок слов. Не злоупотребляйте в речи обособлениями, оборотами, обращениями – они осложняют понимание сказанного. Например, лучше сказать «Когда вы придете?» вместо «И когда, родной мой, вас ждать?» или «Придете-то вы когда теперь?».
— Помните, что понимание смысла, передаваемого в речи с помощью интонационных нюансов, оттенков почти не доступно глухим людям и людям с тяжелой тугоухостью. Поэтому не стоит удивляться, если фраза с саркастической, насмешливой, ироничной интонацией будет пониматься как нейтральная. Например, «И что это мы тут делаем?» (смысл – запрет, указание на неправильное поведение) будет понята как необходимость ответить на вопрос «Что делаем?». Частично смысловые оттенки можно передать с помощью мимики.
— Если вы сообщаете информацию, которая включает в себя номер, технический или другой сложный термин, адрес, напишите ее, сообщите по факсу или электронной почте или любым другим способом, но так, чтобы она была точно понята.
— Если вас просят повторить что-то, попробуйте не просто повторить, но сказать по-другому перефразировать предложение.
— Убедитесь, что вас поняли. Не стесняйтесь спросить, понял ли вас собеседник.
— Если вы общаетесь через переводчика, не забудьте, что обращаться надо непосредственно к собеседнику, а не к переводчику.
Глухота как болезнь не заметна, и инвалида по слуху общество ошибочно воспринимает как более здорового человека, чем, например, незрячего инвалида. Однако, как писала слепоглухая американская писательница Э. Келлер, «слепые оторваны от предметов, глухие от людей». Это подтверждают и ученые – Л. С. Выготский, например, был убежден, что «глухонемота человека оказывается неизмеримо большим несчастьем, чем слепота, потому что она изолирует его от общения с людьми».
Основным языком общения глухих людей в России является русский жестовый язык (РЖЯ). РЖЯ – это язык символов и образов, выражаемых жестами.
Глухие люди знают не только РЖЯ, но и русский язык. Поэтому для общения с не слышащими людьми можно использовать и устную речь — ваш собеседник сможет прочитать слова по вашим губам. Для этого слова должны произноситься медленно, разборчиво и хорошо артикулироваться. Можно использовать и письменную речь (при дистанционном общении – смс-сообщения, интернет). Однако надо знать, что неслышащим трудно пользоваться русским языком в повседневной речи (как нам неудобно постоянно пользоваться английским, хотя мы учили его в школе), их словарный запас не богат, многое нуждается в доступном объяснении. Поэтому если мы хотим понять глухого человека и быть поняты им – нужно учить жестовый язык.
В специальных коррекционных школах глухих детей учат дактилологии – пальцевой азбуке (от греч. δάκτυλος – палец). По сути, эти письмо пальцами на национальном словесном языке. Просто все, что мы обычно пишем ручкой, в данном случае мы «пишем» пальцами в воздухе. В дактильной азбуке каждой букве алфавита соответствует определенное положение пальцев руки – дактилема. Дактильная азбука используется для перевода имен собственных и в тех случаях, когда не удается найти жест для выражения предмета или понятия. Дактилирование обязательно сопровождается устной речью (артикулировать конечно, невозможно ожидать, что весь внешний мир будет общаться с глухими на жестовом языке – в транспорте, магазине, больнице. В некоторых житейских вопросах (вызвать врача, проконсультироваться с юристом и т.д.) инвалидам по слуху могут помочь переводчики жестового языка (сурдопереводчики), существующие во многих городах, где есть отделения Всероссийского общества глухих (ВОГ).
Людям с нарушенным слухом свойственны изменения голоса. Он может быть слишком высоким (вплоть до фальцета) или низким, гнусавым, приглушенным, слабо изменяющимся по высоте, силе, тембру. Причем, наблюдается закономерность: чем сильнее нарушен слух, тем в большей степени, как правило, нарушен голос. Могут неправильно произноситься отдельные звуки – чаще всего, согласные С, З, Ш, Ж, Щ, Ч и Ц, потому что именно их труднее воспринимать при нарушенном слухе. Из-за всех этих нарушений глухие, как правило, стесняются говорить вслух, видя негативную реакцию на свою речь.
Также у людей с ранней или врожденной глухотой встречаются ошибки в употреблении слов, нарушается привычный порядок слов в предложении (например, «работа трудно деньги нет» можно интерпретировать как «работа тяжелая, плохо оплачивается»).
Источник