Меню

Язык вселенной гарри поттера

ТОП-20: Малоизвестные факты о «Гарри Поттере»

Независимо от того, являетесь ли вы преданным фанатом или магглом, который видел только фильм про Гарри Поттера, нет никаких сомнений в том, что Гарри Поттер — это культурный феномен. Продолжайте чтение, чтобы узнать 20 удивительных фактов о волшебном романе Джоан Роулинг, начиная с того, как она дала своим персонажам их имена, до того, как новые технологии позволили создать фильм.

1. У Джоан Роулинг и Гарри Поттера день рождения в один день


Фото: Getty Images/ Warner Bros Pictures

Джоан Роулинг и Дэниел Рэдклифф в роли Гарри Поттера.

Автор, которой в этом году исполняется 54 года, и знаменитый волшебник родились 31 июля.

2. Роулинг дала своим героям имена, которые отражают их роли


Фото: Warner Bros

Имена были тщательно подобраны.

Все поклонники согласятся с тем, что Роулинг создала удивительный мир, и странные имена, которые она дала своим персонажам, не являются исключением. На сайте Pottermore она отметила, что уже в начале творческого процесса она придумала имена для 40 студентов Хогвартса, включая имена Золотого трио.

Например, имя Гарри отражает его лидерские качества, а Рон говорит о его роли помощника. Гарри — это среднеанглийская версия Генриха, имени, популярного среди английских королей на протяжении веков. Рональд получился у Роулинг от древнескандинавского слова Rögnvaldr – такой титул носил советник правителя.

Имя Гермиона взято из шекспировской «Зимней сказки» (и в более широком смысле из греческой мифологии), и отражает не столько ее черты, сколько желание родителей – магглов выбрать крутое имя для своей дочки.

3. Никогда не знаешь, когда тебя посетит вдохновение — Роулинг записала названия домов Хогвартса на рвотном пакете в самолете


Фото: Warner Bros Studios

Вдохновение настигло в самолете.

Многие люди, включая знаменитостей, прочно идентифицируют себя с конкретным домом Хогвартса. Тогда вы удивитесь, узнав, что Роулинг сначала записала слова Гриффиндор, Слизерин, Равенкло и Хаффлпафф на задней стороне рвотного пакета в самолете. Она рассказала об этом в Twitter в 2017 году.

4. Гарри Поттера назвали в честь его прадеда


Фото: Warner Brothers

Именно так это пересекается с «Фантастическими тварями».

Согласно сайту Pottermore, у Гарри Поттера такое же имя, как у его прадеда. Хотя последний жил в конце 19-го, начале 20-го веков и не появляется в книгах, время его жизни пересекается с эпохой «Фантастических тварей».

5. Волшебные растения взяты из реального сборника растений


Фото: y-studio/ iStock

Полынь и льнянка настоящие.

На первый взгляд, названия растений из «Гарри Поттера» звучат как слова, рожденные безграничным воображением Роулинг. Но эти растения действительно существуют в мире магглов. Как объяснила автор в интервью CBS «60 Minutes», названия растений она взяла из сборника под названием «The Complete Herbal» английского ботаника и травника Николаса Калпепера (Nicholas Culpeper).

6. Только один персонаж во вселенной Гарри Поттера является фигурой из истории магглов


Фото: Warner Bros Studios

Николя Фламель был реальным человеком.

Николя Фламель, колдун из «Философского камня», был французским бизнесменом и писцом, родившимся в 14 веке. Однако, связь Фламеля с алхимией, была сильно преувеличена после его смерти.

7. Вдохновением для Роулинг послужил ее родной город Эдинбург, Шотландия


Фото: f11photo/Shutterstock

Эдинбург вдохновил на создание Хогвартса.

В столице Шотландии много готической архитектуры, мощеных улиц и узких улочек. Роулинг была очарована городом, от Грейфрайерса Киркьярда (Greyfriars Kirkyard) (где похоронен «настоящий» Том Риддл) до школы Джорджа Хериота (George Heriot’s School), частного учебного заведения, башня которого вдохновила на создание Хогвартса.

Вы даже можете посетить кафе, где началась история Гарри, а именно Elephant House, так называемое «место рождения Гарри Поттера», обязательно загляните в уборную, покрытую Поттер-граффити, оставленным поклонниками, а также ресторан Spoon, который Роулинг часто посещала в его бытность еще Nicolson’s Cafe.

8. Даже Стивен Кинг боялся Долорес Амбридж


Фото: IMDb/Warner Bros.

Кинг испугался Амбридж.

Забудьте Волан-де-Морта, Долорес Амбридж была признана одним из самых жутких книжных злодеев, причем, не кем-нибудь, а мастером-создателем ужастиков, писателем Стивеном Кингом.

«Долорес Амбридж с мягкой улыбкой, нежным голосом, жабьим лицом и сжатыми короткими пальцами, является величайшим вымышленным злодеем со времен Ганнибала Лектера»,- написал Кинг в своем обзоре на «Орден Феникса» для Entertainment Weekly.

9. Как и множество заклинаний, официальный девиз Хогвартса также написан на латыни


Фото: Warner Bros

В вымышленном мире латынь очень важна.

Не секрет, что Роулинг, изучавшая классические языки и мифологию в Эксетерском университете (Exeter University), знакома с латынью. Мало того, что многие заклинания в ее произведении звучат на этом древнем языке, но и девиз Хогвартса «Draco dormiens nunquam titillandus» тоже записан на латыни и означает «Никогда не щекочите спящего дракона».

«Знаете, большинство школьных лозунгов, в которых упоминаются такие вещи, как настойчивость и благородство, ясность и верность или что-то в таком роде, вдохновили меня на то, чтобы дать абсолютно практический совет-девиз ученикам Хогвартса», — объяснила Роулинг в интервью Би-би-си в 2005 году.

10. В фильмах была специальная команда, занимающаяся животными-актерами


Фото: Warner Bros

Помимо волшебных существ, в фильмах о Гарри Поттере было много обычных животных, и за ними следила специальная команда. Птицу Гарри, Буклю, играли четыре разных совы, а любимого грызуна Рона, Коросту, изображали более дюжины грызунов.

11. Книги о Гарри Поттере были переведены примерно на 80 языков, от албанского до иврита и шотландского


Фото: Kirsten Acuna / Business Inside

Прочитать «Гарри Поттера» можно практически на любом языке.

По всему миру было продано более 500 миллионов книг «Гарри Поттер», которые были переведены на 80 разных языков, совсем недавно книгу перевели на шотландский, который является родным для 90 000 человек.

12. Возможно, трудно представить кого-то другого в роли Гарри, кроме Дэниела Рэдклиффа, но эту роль мог сыграть другой актер


Фото: Warner Bros

Гарри Поттером мог стать Хейли Джоэл Осмент (Haley Joel Osment).

До творческой ссоры с Роулинг режиссером «Философского камня» должен был быть Стивен Спилберг, и он хотел, чтобы Избранного сыграл Хейли Джоэл Осмент (из «Шестого чувства»). Как сообщает The Telegraph, Дэниел Рэдклифф обошел более 300 актеров-детей.

13. Вредный призрак Хогвартса Пивз должен был появиться в фильме


Фото: Chioric/Shutterstock

Но Пивз так и не появился в фильме.

Одно из самых заметных различий между книгами и фильмами о Гарри Поттере – это отсутствие призрака Хогвартса Пивза. В «Философском камне» сыграть роль призрака должен был британский комик и актер Рик Майалл (Rik Mayall), но режиссер Крис Коламбус (Chris Columbus) спустя несколько недель съемок вырезал сцены с Майаллом, потому что ему не понравился, как этот персонаж выглядит на экране.

Читайте также:  Вселенная не любит суеты

«Это произошло три недели спустя, поэтому я был в фильме около трех недель, а затем они меня вырезали. Но мне заплатили, — сказал Майалл во время интервью для своего фильма 2011 года «Когда зло зовет: Ворон». — Так что это самый захватывающий фильм, в котором я когда-либо снимался, потому что я получил деньги и в нем не оказался. Фантастика».

14. У фильма есть секрет: в газете-реквизите «спрятан» уникальный персонаж


Фото: Warner Bros Pictures

На первых страницах газет часто появляется Рыжая ведьма.

Фирма MinaLima, которая создавала фальшивые газеты для многих фильмов, спрятала в тайной газете тайного персонажа. Известная как Рыжая ведьма, эта неуловимая леди-преступник, чьи похождения длятся десятилетиями. Впервые она появляется в «Узнике Азкабана», вы также увидите ее в фильме «Фантастические твари».

15. Дементоров Роулинг придумала, благодаря своему прошлому опыту депрессии


Фото: Warner Bros.

Для Роулинг дементоры олицетворяют депрессию.

В 20 лет Роулинг боролась с депрессией. Во время интервью с Опрой Уинфри она поделилась, что дементоры основаны на «опустошающем чувстве» депрессии.

«Я знаю, что такое печаль. Что значит печалится, плакать и страдать. Но холодное отсутствие любого чувства — это действительно опустошающее ощущение. Вот что такое дементоры», — сказала она.

16. Роулинг заранее планировала печальную участь каждого персонажа, но в последний момент решила пощадить жизнь одного из них


Фото: Warner Brothers

Роулинг передумала убивать Артура Уизли.

Смерть персонажа – это часть повествования, которую Роулинг планировала заранее. Сначала в «Ордене Феникса» она планировала мрачный конец для отца Рона, Артура Уизли, но потом передумала.

«Я думаю, что отчасти причина этого в том, что в книге было очень мало хороших отцов, — сказала она в интервью Today. — На самом деле, веским доводом было то, что Артур Уизли просто оставался хорошим отцом».

17. Чтобы предотвратить преждевременное распространение «Гарри Поттера и Даров смерти», издатель книги, Bloomsbury, дал седьмой, последней книге несколько странных названий


Фото: Warner Bros Pictures

Издатель надеялся свести «утечку» книги к минимуму.

Ранним корректурам и распечаткам «Даров смерти» давались отвлекающие юмористические названия, «Эдинбургские горшечники» и «Жизнь и времена Клары Роуз Ловетт: эпический роман, охватывающий многие поколения».

18. Для создания спецэффектов в фильмах использовался как хромакей, так и анимация


Фото: Warner Bros

Не все спецэффекты сделаны в монтажной.

От последовательностей квиддича до летающих книг в библиотеке Хогвартса, технология зеленого экрана сыграла важную роль в перемещении вселенной Гарри Поттера на большой экран. Но не каждый спецэффект добавляли после съемок. Для таких существ как малыши мандрагоры профессора Спрута и созданий из «Книги монстров» использовалась аниматроника. Еще был аниматронный клювокрыл, с которым снимались крупные планы гиппогрифа.

19. Метлы для квиддича не были заурядным реквизитом


Фото: Warner Bros

Метлы должны были быть достаточно крепкими, чтобы на них можно было ездить верхом.

Метлы были изготовлены из титана, используемого для самолетов. «Это не был обычный реквизит, который нужно было просто носить с собой, на них нужно было сидеть. Они должны были быть включены в систему зеленого экрана и спецэффектов, поэтому должны были быть очень тонкими и невероятно прочными», — сказал Эдди Ньюквист (Eddie Newquist), главный креативный директор Global Entertainment Services — фирмы, ответственной за выставку The Harry Potter Exhibition.

20. Часть еды на съемочной площадке была настоящей


Фото: Warner Bros Pictures

Иногда актерский состав «Гарри Поттера» попадал на настоящий пир.

Хотя часть еды, которая появилась в фильмах «Гарри Поттер», была сделана из цветной резины, в сцене застолья в «Кубке Огня» были и съедобные блюда. Если вы хотите поесть, как студент Хогвартса, то можете попробовать некоторые из волшебных блюд в тематическом парке Universal Studios’ Wizarding World of Harry Potter.

Источник

Списки10 вымышленных языков: От «Гарри Поттера» через «Игру престолов» к «Sims»

C примерами их использования

Текст

Вымышленные миры и искусственно созданные персонажи нуждаются в собственных языках. Это более достоверно погружает читателя/зрителя/пользователя в альтернативную реальность. Создание этих искусственных языков — процесс далеко не такой простой, каким он может показаться. За кратким диалогом на экране (на который многие, вероятно, и не обратят внимания, увлечённо вчитываясь в субтитры) стоит большая работа филологов и лингвистов. В нашем новом материале мы решили вспомнить 10 самых известных вымышленных языков, а также привести краткие разговорники.

Клингонский

автор: Марк Окранд / Джеймс Духан
Мир: вселенная сериала «Звёздный путь»
фонетика: заимствована у индейцев Северной Америки
курсы: первый урок из видеокурса

Клингонский язык, на котором общаются гуманоиды-воины с планеты Кхонош вымышленной вселенной сериала «Звёздный путь», был придуман лингвистом Марком Окрандом по заказу Paramount Studios. Язык имеет детально разработанную грамматику, синтаксис, словарь и даже регулирующую организацию — Институт клингонского языка, которая занимается продвижением клингонской культуры и переводами классической литературы, в том числе Библии и Шекспира на клингонский. Также существует научный журнал, развивающий клингонский язык, и отдельное подобие «Википедии» на клингонском.

Первые отдельные слова и фразы на клингонском придумал Джеймс Духан, исполнявший роль «Скотти». Затем продюсеры решили разработать язык более подробно. Лингвист Марк Окранд позаимствовал фонетику и грамматику у языков индейцев Северной Америки (в частности языка индейцев мутсун) и санскрита. Язык изобилует непривычными для индоевропейцев звуками, например, гортанными смычками.

Помимо клингонского, во вселенной «Стартрек» существует около 10 языков разной степени проработанности, включая вулканский, борг, рианнсу, андории, орионский, тамарианский, ференги, байоран и др.

В основе системы клингонской письменности лежит тибетское письмо, однако пользователи языка в настоящее время преимущественно используют английскую латиницу. При этом «j» читается как «дж», «Q» как «кх», «I» как «ы», «tlh» как «тл».

Примеры использования

особенности произношения: жёсткое, отрывистое, с хрипом

Видео, обучающее популярным фразам на клингонском

Да

Нет

Привет

Где туалет?

Я не понимаю

Не будь глупцом

Сегодня отличный день, чтобы умереть

С днем рождения

Который час?

HIja’

ghobe’

nuqneH

nuqDaq ‘oH puchpa»e’

jIyajbe’

yIDoghQo’

Heghlu’meH QaQ jajvam

qoSlIj DatIvjaj

Qoylu’pu’?

Симлиш

автор: Уилл Райт и Maxis
Мир: серия видеоигр The Sims
фонетика: элементы латыни и навахо
о создании: видео, как создавался язык

Симсы, персонажи, населяющие вселенную видеоигры The Sims, говорят на собственном вымышленном языке, разработанном специально для проекта. Уилл Райт, создатель The Sims, и компания разработчиков из Maxis, разумеется, хотели, чтобы игровые персонажи общались, но настоящий язык слишком бы отвлекал от игрового процесса. Работая над языком, они вдохновлялись языком индейцев племени навахо, но в конце концов придумали новый тарабарский язык, включающий элементы латыни, украинского, навахо и тагальского.

В дальнейшем изначально разработанный Simlish претерпел изменения в ходе озвучки. Так что его финальный вариант во многом лишь актёрская импровизация.

Читайте также:  Черная дыра поглотила вселенную

Примеры использования

Lilly Allen в Симлиш-версии

Привет

Спасибо

Нет

Эта еда очень вкусная

Прямо здесь, прямо сейчас

Хэй, у меня дома — вечеринка

Привет, красотка

Ах, я понял, что ты имеешь в виду

Sul sul

Vadish/Badish

Neeshga

Dis wompf es fredesche

Wag nere, wap zow

Harva sol labaga along with hava so lawnumg

Balinda macoy

Ah, docka morpher

Синдарин

автор: Дж. Р. Р. Толкин
Мир: Арда и его часть Средиземья
фонетика: валлийский, древнеанглийский, древнескандинавский и исландский
курсы: первый урок из видеокурса, словарь, сайт с курсом

Автор Дж. Р. Р. Толкин известен не только как писатель и автор «Хоббита» и «Властелина колец», но и как лингвист и изобретатель многих искусственных языков.

Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумывал тайные языки, чтобы общаться между собой. Эта страсть осталась с ним на всю жизнь. Он разработал грамматику и лексику для целого семейства из 15 эльфийских языков, над которыми он продолжал трудиться с 1910-го вплоть до самой смерти в 1973 году. В эту группу входят протоэльфийский, общий эльдарин, квенья, голдогрин, телерин, синдарин, илькорин, нандорин, аварин.

Скачать наборный шрифт можно здесь

На существование многих языков Средиземья Толкин только намекал в своих книгах, другие же он разработал до уровня грамматики и лексики. К ним относятся талиска, адунайский язык и «Совал Фарэ», или «Всеобщий язык», называемый также вестрон (на нём говорили хоббиты и люди в Третью Эпоху). Существует и ряд других, менее проработанных, языков, включая роханский, харадрим и язык истерлингов, язык гномов — кхуздул, язык орков, Чёрное Наречие, созданное Сауроном для своей «империи», и другие. Мы же остановимся на синдарине — языке серых эльфов, который больше всего распространён среди этой расы, и именно на нём говорила героиня Лив Тайлер — Арвен.

Синдарин фонологически похож на валлийский, древнеанглийский, древнескандинавский и исландский. На грамматические особенности языка, особенно множественные числа, также оказал влияние валлийский.

Примеры использования

Все или почти все реплики Леголаса на сандарине

Да

Нет

Приветствую тебя!

До свидания/Удачи!

Извините

Вы говорите по-эльфийски?

Моё сердце будет тосковать, пока я не увижу тебя снова

Спи спокойно

Я люблю видеть, как твои глаза блестят, когда ты смеёшься

No!

Û!

Gi suilon!

Galu

Goheno nin

Pedig edhellen?

Guren *níniatha n’i lû
n’i a-govenitham

Losto vae

Gellon ned i gelir i chent gîn
ned i lelig

Фёрбиш

автор: Hasbro
Мир: семейство игрушек Фёрби
фонетика: близка к японскому
приложение: переводчик

Фёрбиш — это язык общения интерактивных игрушек-роботов Фёрби компании Hasbro и её друзей. Его создатели вдохновлялись многими языками, в основном японским и немецким. Оригинальная игрушка 1998 года и содержала в своём лексиконе в общей сложности 42 слова. Спустя годы вышло несколько новых моделей Фёрби, и их язык, разумеется, тоже развивался.

Фёрбиш представляет собой смесь различных звуков и простых слогов.
Хотя он может показаться примитивным и глупым на первый взгляд, в нём можно обнаружить многие аспекты реальных мировых языков. Например, слово «Doo» в конце обозначает вопрос. Оно отсылает к японскому выражению «Desu Ka?», которое используются для образования вежливого вопросительного оборота.

Примеры использования

Попытка общения Furby и Siri

Да

Нет

выражение грусти, которое также можно трактовать как «Почему бы тебе не поиграть со мной?»

Ты голоден?

Ты хочешь играть?

Иди спать сейчас же

Расскажи мне шутку

Спой мне песенку

doo-dah

boo

yoo?

u-nye-ay-tay-doo?

u-nye-loo-lay-doo?

U-nye-way-loh-nee-way

wee-tah-kah-loo-loo

wee-tee-kah-wah-tee

Божественный язык

автор: Люк Бессон/Мила Йовович
Мир: фильм «Пятый элемент»
влияние: европейские языки
обучающие материалы: переводчик

В фильме «Пятый Элемент» главная героиня Лилу говорит на так называемом древнем Божественном языке (The Divine Language), на котором, согласно предыстории, разговаривала вся Вселенная до начала времён.
Разработанный Люком Бессоном и Милой Йовович язык имеет всего чуть более 400 слов. Как утверждала актриса, они с режиссёром для языковой практики даже писали на нём друг другу письма. Спустя время после выхода фильма вдохновлённые фанаты Бессона собрали все фразы из фильма и составили словарь. При этом некоторые из них, например, Т. Лиа Фер-Томпсон, даже умудряются писать на Божественном языке стихи.

Примеры использования

Диалог Лилу и Корбена Далласа

Привет

Я сожалею о том, что произошло

Всё нормально

Мне уже лучше

Что-то происходит

Вселенная очень большая

Первое свидание

Делать глупости

Всё кончено

Apipoulai

Varan azipo monda kau gokta met

Shichkeman

Velui Keseben

Sedan

Lacta ligunaï Eto Ractamo

Hila y am djebet

Hoppi hoppa

Kessetoun

Дотракийский

автор: Джордж Мартин/Дэвид Дж. Питерсон
Мир: серия книг «Песни льда и огня»
влияние: русский, турецкий, эстонский, инуктитут
обучающие материалы: словарь

В мире «Песни Льда и Пламени», созданном Джорджем Мартином, существует множество различных языков. В Вестеросе принят так называемый общий язык, известны также отличающиеся от него языки Валирии, дотракийцев и другие (диалекты Вольных Городов, язык Кварта, гискарский, язык лхазарян, асшайский, торговый язык, язык Летних Островов и т. д.). Большинство этих языков передано в книгах саги английским.

Мы же остановимся на дотракийском, который пришлось выучить Дейенерис Таргариен. Специально для сериала «Игра престолов» этот язык был проработан более детально, а его создателем выступил Дэвид Дж. Питерсон из Language Creation Society. В книгах было не так много ориентиров для разработки языка, всего несколько существительных и десятки имён. Они и задали вектор в его разработке.

Новый язык получил грамматические и фонетические заимствования из русского, турецкого, эстонского, инуктитута (языка жителей крайнего севера Канады) и суахили.

Примеры использования

Дейенерис Таргариен говорит на дотракийском

Привет (дословно: С уважением!)

Как дела? (дословно: Хорошо ли сидится в седле?)

До свидания! (дословно: Будь сильным)

Пусть звёзды помогают тебе (говорится тому, кто идёт на битву)

Что за хрень!

Ты очень красивая

С днём рождения (дословно: великий кровавый день)

Восклицание расстройства или обиды

Сленговое выражение, обозначающее раздражающую женщину

M’athchomaroon!

Hash yer dothrae chek?

Hajas!

Shieraki gori ha yeraan!

Ki fin yeni!

Yer zheanae sekke

Asshekhqoyi vezhvena!

Graddakh!

vikeesi

Надсат

автор: Энтони Бёрджесс
Мир: книга «Заводной апельсин»
влияние: английский, русский
обучающие материалы: словарь

Nadsat — это вымышленный язык или скорее жаргон, который используется подростками в романе Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин». Помимо того, что Бёрджесс известен как писатель, он также был талантливым лингвистом. Для более яркого изображения субкультуры своих героев он придумал для них особое арго с русскими словами в его основе. Незадолго до написания романа писатель побывал в Советском Союзе и вероятно, вдохновился тем, как в русском сленге российских стиляг использовались английские слова («мэн», «гёрла», «хаер», «сейшен»).

Название надсат происходит от русского суффикса, эквивалентного английскому «-teen» — «-надцать». Помимо искажённых русских слов, таких как: droog, malchik, lewdies (люди), baboochka, korova, litso, viddy (видеть), veck (от «человек») и pony (от «понимать») на него повлиял рифмованный лондонский сленг кокни: например, pretty polly («деньги»), skolliwoll («школа»), eggiweg («яйцо»), appy polly loggy («извинение» от англ. apology). Встречаются и слова, выдуманные самим Бёрджессом.

Читайте также:  Как следовать знакам вселенной

Примеры использования

Хорошо

Плохо

Заниматься любовью

Голова

Мысль

Странный человек в очках, похожий на старого профессора, ловил ртом холодный ночной воздух

Толкнуть старика и смотреть, как он плавает в своей крови

Horrorshow

Baddiwad

Lubbilubbing

Gulliver

Messel

There was a doddery starry schoolmaster type veck, glasses on and his rot open to the cold nochy air

To tolchock some old veck in an alley and viddy him swim in his blood

автор: Джеймс Кэмерон/Пол Фроммер
Мир: планета Пандора из фильма «Аватар»
влияние: немецкий, а также папуасские, австралийские, полинезийские языки
обучающие материалы: онлайн-видеоуроки

Если вы смотрели (а вы наверняка смотрели) фильм «Аватар», то вы вспомните, что население планеты Пандора — синекожие гуманоиды на’ви говорили на собственном языке. Изначально сам Джеймс Кэмерон придумал около 30 слов, которые имели «полинезийский налёт». На этой основе профессиональный лингвист Пол Фроммер за четыре года развил продуманную морфологию, синтаксис и расширил словарный запас: на момент выхода фильма в конце 2009 года он насчитывал уже около 1 000 слов. Понимание языка в то время ограничивалось лишь узким кругом людей, работавших над проектом. Но спустя время Фроммер увеличил лексикон до 1 500 слов и также опубликовал грамматическую структуру. Сегодня в Сети даже есть ресурс LearnNavi.org, представляющий обучающие материалы.

Язык на’ви был разработан в рамках трёх существенных ограничений. Во-первых, Кэмерон хотел, чтобы язык звучал чуждо, но приятно. Во-вторых, так как сюжетная линия включала людей, которые также научились говорить на этом языке, он должен был быть удобоваримым для человека. И, наконец, актёры должны были произносить диалоги на на’ви без особой сложности. Все языковые элементы на’ви можно обнаружить в человеческих языках, но их сочетание является уникальным. По своему строению язык напоминает папуасские и австралийские языки, хотя сам Фроммер отмечал, что некоторые слова по звучанию ближе к немецким, а другие — к полинезийским.

Примеры использования

Видеоуроки по обучению языку на’ви

Привет! (дословно: я тебя вижу)

Кто ты такой?/Как тебя зовут?

Пусть моё копьё поразит сердце

Заткнись, болван!

Твоя мама такая толстая, что молотоголовый титанотерий говорит «ЧёРТ ВОЗЬМИ!»

Иди за мной, если хочешь остаться в живых

До свидания, да пребудет с тобой Эйва

Было приятно поговорить с тобой

Oel ngati kameie

Fyape fko syaw ngar?

Oeyä tukrul txe’lanit tivakuk

Fnu skxawng!

Ngeyä sa’nu nìhawng apxa lu a ‘angstìkä «NAAAAANG!» pamlltxe!

Txo new nga rivey, oehu!

Kìyevame, eywa ngahu

Tsun oe ngahu pìvängkxo a fì’u oeru prrte’ lolu

Парселтанг

автор: Джоан Роулинг/Фрэнсис Нолан
Мир: серия книг о Гарри Поттере
фонетика: подражание шипению змей
курсы: переводчик

В мире «Гарри Поттера» упоминается несколько вымышленных языков, в том числе гоббледук, рунический, язык водяного народа, а также парселтанг или «змеиный язык». Этим магическим языком, согласно повествованию Джоан Роулинг, владеют маги-змееусты, говорящие со змеями. Окружающие не могут понять разговора змееуста со змеёй, так как им слышится только шипение. Этот врождённый и крайне редкий дар передаётся по наследству или вместе с волшебной силой. Как правило, язык связывается с Тёмными искусствами, но некоторые добрые волшебники также обладали этим даром. Самым известным змееустом был Салазар Слизерин — один из четырёх основателей Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». Именно поэтому символом факультета «Слизерин» является змея.

Язык состоит из различных шипящих звуков и грубых букв, а слова произносятся на выдохе с шипением и подражанием змеиным звукам. Большинство предложений очень короткие и состоят только из субъекта, объекта и глагола. Остальной смысл должен додумать слушатель, основываясь на своих знаниях и контексте. Кроме того, язык не имеет письменной формы, а латиницей весьма сложно передать его звучание. В Сети также есть переводчик с английского на парселтанг, где также можно послушать этот язык. Версия парселтанга, которая используется в фильмах, была разработана Фрэнсисом Ноланом, профессором фонетики, специалистом по финскому и эстонскому языкам при Кембриджском университете.

Примеры использования

особенности произношения: на выдохе с шипением и подражанием змеиным звукам

Практически идеальное произношение парселтанга от того, кого нельзя называть

Да

Нет

Ты говоришь на нём?

Я замёрз

Огонь горит

Я вижу небо

Ты очень похож на того маггла

Я уронил мою книгу на тропе ранее

Sa

ʃe

Efe iska?

Ai bana aʃe.

ešahäsa

tudéša täha šé

Tōr shēsin Muggle harisa

Ai pard fasar kaʃe sobne suu.

Бокке («Звёздные войны»)

автор: Джордж Лукас
Мир: вселенная «Звёздных войн»
фонетика:
курсы: онлайн-видеоуроки

Вселенная «Звёздных войн» также наполнена разного рода внеземными языками, из которых в саге упоминаются высший галактический, двоичный язык дроидов, дуросский, хаттский, юужан-вонгский и многие другие. Вымышленные языки Star Wars, в отличие от клингонского или синдарина, не имеют реальной грамматической системы. Например, рыки Вуки или сигналы дроидов в основном лишь передают интонации и эмоции. Язык, который наиболее часто употребляется в фильмах, — основной галактический — идентичен современному английскому и лишь немного дополнен вымышленными идиомами и отдельными словами. Другие языки также похожи на существующие человеческие, хотя и незнакомые большинству зрителей. В «Новой надежде», например, язык, на котором говорит Гридо в беседе с Ханом Соло, на самом деле является упрощённой версией кечуа (язык коренного населения андского региона Южной Америки ), а в «Возвращении джедая» второй пилот Лэндо Калриссиан говорит на языке хая — населения Танзании.

Один из оригинальных проработанных языков киносаги — это бокке, искусственный язык, используемый космическими путешественниками, который состоит из языков нескольких рас.

Согласно повествованию, язык появился в Торговом флоте Баобаба как средство общения пилотов, команды и вспомогательного персонала, которые принадлежали к самым разным расам. Хотя язык не используется повсеместно, любой опытный пилот и космический путешественник знает несколько фраз на бокке, чтобы контактировать с другими пилотами.

Примеры использования

Да

Нет

Добрый день/До свидания

У меня есть страховка

Меня укачало (у меня космическая болезнь)

Что ты хочешь?

Эта царапина уже была, когда я брал корабль в аренду

Мы не знаем, что мы делаем

Дайте мне счёт

Keezx

Nokeezx

Koo-loozi

Kazz ma kazz

Meez peeza peeza

Finitez cetez detox?

Zat x’ratch keezo bompaz ha sheep

Wiza donnoj wa ir pozoolin butlayss.

Tirez meez canto ripit?

иллюстрации: Андрей Смирный

Источник

Adblock
detector