Жизнь под чужим солнцем
Фанфики автора Jess & Jenny
— Пустой Грааль
— Презумпция дружбы
— Жизнь под чужим солнцем
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Красота и любовь не вечны, я знаю. И от печали не уйти. Наверное, всякое большое счастье немножко печально. Красота — это благоухание роз, а розы увядают.
Фрэнсис Скотт Фицджеральд. По эту сторону рая
- Все записи
- Записи сообщества
- Поиск
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Nihil illi deerat ad regnandum praeter regnum
Для царствования ему недоставало лишь царства
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Все эти годы Ребекка Малфой была для него мечтой, химерой, недоступной и прекрасной. Он знал, что у нее есть жених, и даже видел его однажды. Этим летом, он встречал ее на вокзале. Она выпорхнула из вагона и, громко стуча каблучками, подошла к нему. Он был, как водится, высоким, загорелым, слегка снисходительным ко всем, кто его окружал и благополучным до мозга костей.
Показать полностью. И она в его объятьях — такая маленькая, хрупкая. Она вообще всегда очень напоминала Джеймсу форфоровую куклу. Тонкая кость, бледная кожа и серые глаза в обрамлении густых ресниц.
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Засыпая, он посмеялся над собой — как глупо было бы влюбиться в одиннадцатилетнюю девчонку! Но он не мог не признать, что Ребекка Малфой самое удивительное создание, которое он встречал в своей жизни. А еще через месяц он просил ее руки. К огромному удивлению Драко, представшая перед его светлыми очами дочь, казалось, совсем не удивилась такому известию. Она улыбнулась едва заметно, после чего сказала, что ничего против не имеет.
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Ренье смотрел на стоявшую напротив девушку и не узнавал ее. Они давно не виделись, и одно он мог сказать наверняка — Ребекка очень изменилась со дня их последней встречи. Он весь день сегодня наблюдал за ней, пытаясь уловить то новое, что открылось в ней. И вот теперь он, кажется, понял. Его драгоценная фарфоровая кукла ожила. Словно кто-то по взмаху волшебной палочки вдохнул в нее жизнь, которой в ней не было раньше. Была безжизненная кукла, которую кто-то заводил, поворачивая ключ в спине, а вот теперь перед ним стояла страстная и порывистая девушка, которая ему нравилась не в пример больше прежней. Мысль о том, что причиной этих изменения мог стать другой мужчина, едва ли пришла ему в голову.
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
— Знаете, я бы хотела спросить, только вот не вас, а себя: как я могла так ошибаться? Признаться, вам хорошо удавалась роль восторженной идиотки.
— А, вы об этом… Это маска. Просто маска.
Ледяные глаза, ледяной голос. Гермиона удивленно смотрела на метаморфозы, которые произошли с ее собеседницей. Нет, никогда она не была восторженной идиоткой. Теперь Гермиона поняла, на кого Кристина была похожа — на Снежную королеву из старой детской сказки, которая хотела сложить из кусочков льда слово «вечность».
Теперь, кажется, ей это вполне удалось.
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
После поздравлений и пожеланий удачи Гермиона, наконец, вышла из зала. Переведя дыхание, она улыбнулась: у нее все получилось.
— Мисс Олдридж, вы разрешите вас поздравить?
Резко обернувшись, девушка встретилась глазами с Малфоем.
Показать полностью.
Она растерялась на секунду — ей показалось, он уже ушел.
— Спасибо. Вас, как я понимаю, тоже можно поздравить?
— Боюсь, что так. — Драко улыбнулся. Он еще не решил, что лучше: враждовать или все же дружить с ней. — Что ж, я надеюсь на сотрудничество.
— Я надеюсь на нечто больше.
Малфой непонимающе посмотрел на нее.
— Я надеюсь на успешное сотрудничество. Всего доброго, мистер Малфой, — и Гермиона быстро поспешила по коридору, оставив Малфоя один на один со своими размышлениями.
«Жизнь под чужим солнцем»
Жизнь под чужим солнцем запись закреплена
Гермиона взяла в руки листок. Несомненно, задача была не из легких. Это и впрямь оказался не простой перевод; текст, предложенный им, действительно требовал расшифровки. Впрочем, разве зря семь лет она была лучшей ученицей Хогвартса? Память услужливо развернула перед ней картину пятилетней давности. Она листает книгу, которую МакГонагал взяла для нее в запретной секции библиотеки Хогвартса.
Показать полностью. Книга была посвящена древним рунам, и где-то на ее бесчисленных страницах был описан один из методов шифровки текста. Там же сообщалось, что этот метод не получил широкого распространения в виду того, что из всех методов шифровки этот был едва ли не самым сложным. Там же было сказано, что сохранившихся текстов, которые бы содержали примеры такой шифровки, почти нет. И вот теперь она держала в руках пергамент именно с таким текстом. Теперь все было гораздо проще. С этим она справится. Мысленно поблагодарив Макгонагал, девушка принялась методично следовать инструкциям, вычитанным когда-то в той книге, которые надежно хранила ее память.
— Итак, дамы и господа, полагаю, время вышло.
Министр, словно бы сожалея, развел руками, и уже через пять минут шведы сосредоточенно изучали полученные листы пергамента. Воцарившаяся за столом тишина давила на нервы, но теперь оставалось только одно — ждать.
— Позвольте поинтересоваться, чей это листок? — в голосе шведа звучало неприкрытое любопытство.
Гермиона попыталась скрыть улыбку. Маленький триумф — пощекотать Малфою нервы. Естественно, она сделала это намеренно. Выдержав эффектную паузу, девушка обратилась к шведам:
— Прошу прощения, я забыла написать свое имя. Этот листок мой. Джоанна Олдридж.
«Жизнь под чужим солнцем»
Источник