Гильен Н. По волне моей памяти
Когда это было когда это было
во сне наяву
Во сне наяву по волне моей памяти
я поплыву
Золотая как солнце кожа
тоненькие каблучки
Узел волос из шелка
складки платья легки
Мулатка просто прохожая
как мы теперь далеки
Подумал я вслед травиночка
ветер над бездной ревет
Сахарная тростиночка
кто тебя в бездну столкнет
Чей серп на тебя нацелится
срежет росток
На какой плантации мельница
сотрет тебя в порошок
А время бежало бежало с тех пор
счет теряя годам
Бежало бежало меня все кидало
и здесь я и там
Ничего никогда не узнал я
и не у кого спросить
Ничего не прочел в газетах
да и что они могут сообщить
Про ту с золотистой кожей
на тоненьких каблучках
С волосами из черного шелка
с улыбкой на детских губах
Про мулатку просто прохожую
просто прохожую
Что плывет по волнам
по волнам моей памяти
Исчезая в этих волнах
исчезая в этих волнах
Когда это было когда это было
во сне наяву
Во сне наяву по волне моей памяти
я поплыву
Когда это было когда это было
во сне наяву
Во сне наяву по волне моей памяти
я поплыву
Другие статьи в литературном дневнике:
- 31.05.2010. Иосиф Бродский. Пилигримы.
- 30.05.2010. Вадим Егоров. Друзья уходят.
- 22.05.2010. Юрий Кукин. Солдат Киплинга.
- 18.05.2010. Каждый миг.
- 15.05.2010. Личное Мнение.
- 04.05.2010. В мае всё случается.
- 01.05.2010. Гильен Н. По волне моей памяти
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Источник
Текст песни Давид Тухманов — По волне моей памяти
По волне моей памяти
Николас Гильен (1902 — 1989) (перевод И. Тыняновой)
Владислав Андрианов «Лейся, песня»
Когда это было, когда это было,
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву, по волне моей памяти
Я поплыву.
Золотая, как солнце, кожа, тоненькие каблучки,
Узел волос из шелка, складки платья легки,
Мулатка, просто прохожая, как мы теперь далеки.
Подумал я вслед : «Травиночка,
Ветер над бездной ревет.
Сахарная тростиночка,
Кто тебя в бездну столкнет?
Чей серп на тебя нацелится,
Срежет росток?
На какой плантации мельница
Сотрет тебя в порошок?»
А время бежало,
Бежало с тех пор, счет теряя годам.
Бежало, бежало,
Меня все кидало, и здесь я, и там.
Ничего никогда не узнал я, и не у кого спросить.
Ничего не прочел в газетах, да и что они могут сообщить?
Про ту, с золотистой кожей, на тоненьких каблучках.
С волосами из черного шелка,
С улыбкой на детских губах,
Про мулатку, просто прохожую,
Просто прохожую.
Что плывет по волнам,
По волнам моей памяти,
Исчезая в этих волнах, исчезая в этих волнах.
Когда это было, когда это было,
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву, по волне моей памяти
Я поплыву. On the wave of my memory
Nicolas Guillen (1902 — 1989) (translated by I. Tynianov )
Vladislav Andrianov & quot; Flow, song & quot;
When it was when it was
In a dream? In reality ?
In a dream , waking on the wave of my memory
I ‘ll swim .
Gold , like the sun , the skin , thin heels ,
Hair knot of silk , pleated dresses are light,
Mulatto , just a passer , as we are now far .
I thought after : & quot; Travinochka ,
Wind roars over the abyss .
Sugar reed ,
Who are you in the abyss pit ?
Whose moon sets his sights on you ,
Srezhet germ ?
On a plantation mill
Wipe you in powder ? & Quot;
But time passed ,
Fled since the expense of losing data .
Run, run ,
I still throw, and here I am, and there.
Have never heard me and no one to ask .
Nothing I read in the newspapers , and that they can tell ?
About that , with golden skin , on thin heels .
With hair of black silk ,
With a smile on children’s lips
About mulatto , just passers-by,
Passers-by .
That floats on the waves ,
On the waves of my memory ,
Disappearing in these waves , disappearing in these waves .
When it was when it was
In a dream? In reality ?
In a dream , waking on the wave of my memory
I ‘ll swim .
Источник
Текст песни Давид Тухманов — На какой плантации мельница сотрёт тебя в парошок
Оригинальный текст и слова песни На какой плантации мельница сотрёт тебя в парошок:
По волне моей памяти
Николас Гильен (р. 1902) (перевод И. Тыняновой)
Владислав Андрианов «Лейся, песня»
Когда это было, когда это было,
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву, по волне моей памяти
Я поплыву.
Золотая, как солнце, кожа, тоненькие каблучки,
Узел волос из шелка, складки платья легки,
Мулатка, просто прохожая, как мы теперь далеки.
Подумал я вслед : «Травиночка,
Ветер над бездной ревет.
Сахарная тростиночка,
Кто тебя в бездну столкнет?
Чей серп на тебя нацелится,
Срежет росток?
На какой плантации мельница
Сотрет тебя в порошок?»
А время бежало,
Бежало с тех пор, счет теряя годам.
Бежало, бежало,
Меня все кидало, и здесь я, и там.
Ничего никогда не узнал я, и не у кого спросить.
Ничего не прочел в газетах, да и что они могут сообщить?
Про ту, с золотистой кожей, на тоненьких каблучках.
С волосами из черного шелка,
С улыбкой на детских губах,
Про мулатку, просто прохожую,
Просто прохожую.
Что плывет по волнам,
По волнам моей памяти,
Исчезая в этих волнах, исчезая в этих волнах.
Когда это было, когда это было,
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву, по волне моей памяти
Я поплыву.
Перевод на русский или английский язык текста песни — На какой плантации мельница сотрёт тебя в парошок исполнителя Давид Тухманов:
On the wave of my memory
Nicolas Guillen (p. 1902) (translated by I. Tynianov)
Vladislav Andrianov & quot; Leisya song & quot;
When it was when it was
In a dream? In reality?
In a dream, in reality, on the wave of my memory
I’ll swim.
Golden as the sun, the skin, thin heels,
Knot of hair silk, pleated dresses are easy,
Mulatto, passers-by as we are now far.
I thought after: & quot; Travinochka,
The wind roars over the abyss.
Sugar reed,
Who you will push into the abyss?
Whose sickle at you focus on,
Srezhet sprout?
On a plantation mill
Wipe you in powder? & Quot;
But time passed,
Fled since the expense of losing data.
Run, run,
I still throw, and here I am, and there.
Nothing I ever knew, and no one to ask.
Nothing I read in the newspapers, and what they can tell?
About that, with golden skin, on thin heels.
With hair of black silk,
With a smile on the lips of children,
About mulatto, just a passer,
Passers-by.
That floats on the waves,
On the waves of my memory
Disappearing in these waves, disappearing in these waves.
When it was when it was
In a dream? In reality?
In a dream, in reality, on the wave of my memory
I’ll swim.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни На какой плантации мельница сотрёт тебя в парошок, просим сообщить об этом в комментариях.
Источник
По волне моей памяти
Когда это было,
Когда это было?
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву,
По волне моей памяти
Я поплыву.
Золотая, как солнце, кожа, тоненькие каблучки,
Узел волос из шелка, складки платья легки,
Мулатка, просто прохожая, как мы теперь далеки.
Подумал я вслед: «Травиночка,
Ветер над бездной ревет.
Сахарная тростиночка,
Кто тебя в бездну столкнет?
Чей серп на тебя нацелится,
Срежет росток?
На какой плантации мельница
Сотрет тебя в порошок?»
Припев:
А время бежало,
Бежало с тех пор, счет
Теряя годам.
Бежало, бежало,
Меня все кидало,
И здесь я, и там.
Ничего никогда не узнал я, и не у кого спросить.
Ничего не прочел в газетах, да и что они могут сообщить?
Про ту, с золотистой кожей, на тоненьких каблучках.
С волосами из черного шелка,
С улыбкой на детских губах,
Про мулатку, просто прохожую,
Просто прохожую.
Что плывет по волнам,
По волнам моей памяти,
Исчезая в этих волнах, исчезая в этих волнах.
Припев:
Когда это было,
Когда это было?
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву,
По волне моей памяти
Я поплыву.
Когда это было,
Когда это было?
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву,
По волне моей памяти
Я поплыву.
Автор текста: муз. Тухманов Д. / сл. Гильен Н., пер. Тынянова И.
Автор рисунков: инет
Исполнитель и название композиции: Владислава Андрианова (ВИА «Лейся, песня»)-по волне моей памяти
Источник
Давид Тухманов (ПО ВОЛНЕ МОЕЙ ПАМЯТИ) 1976 — По волне моей памяти текст песни
По волне моей памяти
(Николас Гильен 1902-1989, перевод И. Тыняновой).
Вокал: Владислав Андрианов «Лейся, песня»
Когда это было, когда это было,
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву, по волне моей памяти
Я поплыву.
Золотая, как солнце, кожа, тоненькие каблучки,
Узел волос из шелка, складки платья легки,
Мулатка, просто прохожая, как мы теперь далеки.
Подумал я вслед : «Травиночка,
Ветер над бездной ревет.
Сахарная тростиночка,
Кто тебя в бездну столкнет?
Чей серп на тебя нацелится,
Срежет росток?
На какой плантации мельница
Сотрет тебя в порошок?»
А время бежало,
Бежало с тех пор, счет теряя годам.
Бежало, бежало,
Меня все кидало, и здесь я, и там.
Ничего никогда не узнал я, и не у кого спросить.
Ничего не прочел в газетах, да и что они могут сообщить?
Про ту, с золотистой кожей, на тоненьких каблучках.
С волосами из черного шелка,
С улыбкой на детских губах,
Про мулатку, просто прохожую,
Просто прохожую.
Что плывет по волнам,
По волнам моей памяти,
Исчезая в этих волнах, исчезая в этих волнах.
Когда это было, когда это было,
Во сне? Наяву?
Во сне, наяву, по волне моей памяти
Я поплыву.
Источник